- •Юрислингвистика
- •Русский язык и современное российское право
- •Содержание
- •Раздел 1. Лингвоюристика: общие вопросы
- •Раздел 2. Юридический язык ………..…………………………
- •Раздел 3. Лингвоконфликтология
- •Раздел 4. Лингвистическая экспертология…………….…...
- •Раздел 5. Экспертная лингвистическая практика…..……
- •Раздел 6. Юрислингвистические дебюты…………………….
- •Раздел 7. Рецензии
- •Раздел 8. Хроника, информация …..………………..
- •Председатель Совета
- •Вступительное слово председателя оргкомитета самоопределение юридической лингвистики в россии
- •Раздел 1 лингвоюристика: общие вопросы
- •Профессионально маркированные компоненты языкового сознания будущего юриста и элементы правосознания в языковом сознании неюриста
- •Литература
- •Гражданское общество: споры о понятиях
- •Литература
- •Роль научно-экспертных советов комитетов и комиссий совета федерации федерального собрания российской федерации в законотворческом процессе: современное состояние и перспективы развития
- •Литература
- •Юридическая лингвистика как научный предмет в китае
- •Становление юридической лингвистики в Китае
- •Сферы соприкосновения языка и права
- •1. Серьёзное отношение к вопросам собственного языка в рамках законодательства, судопроизводства, законоисполнительности
- •2. Принятие диахронической исследовательской медотики
- •Проблемы реализации конституционно-правового института государственного языка российской федерации
- •Литература
- •Ю.А. Николева
- •Литература
- •Галяшина е.И. Речь как источник доказательств.
- •Лингвистические аспекты понятия добросовестности в российском гражданском законодательстве
- •Литература
- •Лингвистические аспекты юридической конфликтологии
- •К вопросу о языковой и коммуникативной компетенции юристов
- •Литература
- •Речевая коммуникация в профессиональной деятельности юриста
- •Литература
- •Раздел 2 юридический язык
- •О правовых последствиях расширительного толкования некоторых статей новой редакции трудового кодекса российской федерации
- •Значение орфографии и пунктуации в тексте нормативного правового акта
- •Литература
- •Лингвистические тупики юридической техники
- •Литература
- •Литература
- •Некоторые аспекты тенденции неологизации языка криминалистики
- •Литература
- •Ортологичекое моделирование современной судебной речи
- •Роль нарративной системы в осуществлении авторского замысла (на примере обвинительной речи а.Ф. Кони «по делу об убийстве иеромонаха иллариона»)
- •Литература
- •Т.И.Краснянская судебные документы в прагматическом аспекте
- •Литература Архив Свердловского районного суда г.Перми.
- •Юридический язык и язык юриста
- •Нормативная правовая терминология: современное состояние и вопросы унификации
- •Литература
- •Словесные технологии совершенствования законодательсва (на материале налогового кодекса рф)
- •Раздел 3 лингвоконфликтология
- •Множественность интерпретации как конфликтопровоцирующий фактор (на материале одного объявления)
- •Литература
- •Манипулятивное функционирование концептов «свой» и «чужой» в сми
- •1. Номинация субъектов политической деятельности
- •2. Лексические единицы с событийной семантикой
- •3. Слова-аффективы
- •4. «Смысловые модализаторы»
- •Жаргон как проявление субкультуры потребителей наркотических средств
- •1. В зависимости от официального наименования наркотика, например:
- •2. В зависимости от места произрастания (происхождения):
- •3. В зависимости от оказываемого действия:
- •4. В соответствии с внешним видом:
- •Языковые и речевые признаки манипулятивных текстов1
- •2. Лингвистические признаки манипулятивных текстов
- •Вопрос 1. Какая часть текста или фразы относится непосредственно к р. Пушкову?
- •Литература
- •Б. И. Осипов
- •Информативный анализ политических текстов
- •Литература
- •Оценки как средство манипуляции в юридическом дискурсе
- •Литература
- •Языковые средства реализации речевого жанра угрозы
- •Литература
- •Оценочные стратегии в создании образа этнически «чужого» на страницах российской прессы
- •Источники
- •Литература
- •Прагматико-ситуативные типы реализации речевого акта оскорбления в молодежном общении
- •Литература
- •Оскорбление словом (инвектива) как агрессивный дискурс
- •Литература
- •Юрислингвистика и лингвистика измененных состояний сознания: сферы общих интересов и основные аспекты взаимодействия
- •Конфликтное функционирование языка
- •Сопоставительное изучение инвективной лексики в разноструктурных языках
- •Литература
- •Проблема инвективы: лингвистический и юрислингвистический статус
- •Литература
- •Раздел 4 лингвистическая экспертология
- •Экспертно-лингвистическая идентификация социальной принадлежности при расследовании преступлений, предусмотренных статьей 282 ук рф
- •Литература
- •Реклама на стыке языка и права
- •Об использовании правовых принципов при разграничении факта и мнения в судебной экспертизе конфликтного текста
- •Национальное законодательство
- •Литература
- •Структура лингвистической экспертизы по процессам о защите чести, достоинства и деловой репутации
- •Литература
- •Понятие дискурс и процедура лингвистического экспертного исследования
- •Литература
- •Особенности толкования понятий чести, достоинства, деловой репутации
- •Литература
- •К вопросу построения инвариантной контексуальной структуры для проведения лингвосемантического анализа спорных разговоров
- •Литература
- •Художественный текст как объект лингвистической экспертизы
- •3. Внешнеситуационный и внутриситуационный компоненты.
- •4. Модальный компонент.
- •5. Иллокутивный компонент.
- •6. Индикаторы конфликта.
- •Литература
- •К спорам о месте судебной автороведческой экспертизы в классификации криминалистических экспертиз
- •Литература
- •Типовые вопросы к экспертам-лингвистам: читаем вместе
- •Литература
- •Публичная речь сквозь призму инвективности (типологический этюд)
- •Литература
- •Раздел 5 экспертная лингвистическая практика
- •Реклама в парадигме инвективности Перед специалистом были поставлены следующие вопросы:
- •Исследовательская часть
- •Вопрос 1
- •Вопрос 2
- •Приложение к Заключению специалиста об этичности / неэтичности материалов наружной рекламы г. Барнаула
- •Фраза, подлежащая исследованию:
- •Исходные установки исследования
- •Методы и источники исследования
- •Исследовательская часть
- •Общий вывод
- •«…Является ли слово урод оскорбительным…»
- •Вопрос 1
- •Вопрос 2
- •Вопрос 3
- •Рассказ как правонарушение?
- •Исследовательская часть
- •Вопрос 1
- •Вопрос 2
- •Вопрос 3
- •Н.А. Кузьмина Дело о шантаже и идентификации личности шантажиста На разрешение эксперта поставлены следующие вопросы:
- •Объекты, представленные экспертам для производства лингвистической экспертизы:
- •Источники исследования:
- •Исследовательская часть
- •1. Осмотр представленных материалов и установление исследуемых объектов.
- •2. Содержание и результаты исследования с указанием примененных методов.
- •Вопрос 6
- •Вопрос 1
- •Вопрос 2
- •Вопрос 3
- •Вопрос 4
- •Вопрос 5
- •Н.А. Кузьмина Пределы полномочий: включая или за исключением?
- •Исследовательская часть
- •Кто владелец этикетки?
- •Исследовательская часть
- •Вопрос 1
- •Вопрос 2
- •Вопрос 3
- •Вопрос 4
- •«…Недоимка признается безнадежной и списывается…» (анализ пункта 1 статьи 59 Части 1 Налогового кодекса рф)
- •I. План выражения
- •Т.Е. Фраза …в порядке, установленном… Правительством Российской Федерации…; исполнительными органами субъекта Российской Федерации и местного самоуправления…относится только к глаголу списывается.
- •Раздел 6 юрислингвистические дебюты
- •Соотношение категории оценки и лексического значения слова
- •Литература
- •К вопросу о толковании нормы права как специальной форме интерпретативной деятельности законоприменителя
- •Литература
- •Закон от 15 04.93 "о вывозе и ввозе культурных ценностей":
- •Литература
- •Проблемы категориального обоснования и описания инвективности
- •Литература
- •Зоонимы как средство оценочной характеристики человека в русском и китайском языке
- •Литература
- •Литература
- •Практическое пособие по юрислингвистике (о книге м.А. Осадчего « правовой самоконтроль оратора»)
- •Раздел 8 хроника. Информация.
- •Информация
- •Отзывы, публикации в прессе оскорбление и наказание
- •Язык и право — два фундамента современного общества
- •Казнить нельзя помиловать
- •«Жениться и/или выплатить 100 тысяч флоринов»
- •Б.Я.Шарифуллин
- •Разыскания в области российской словесности и юриспруденции
- •Наши авторы
Литература
Гегель Г. Философия права / Под ред. Д.А. Керимова, В.С. Нерсесянца. М., 1990.
Гражданский кодекс Российской Федерации (часть первая) от 30 ноября 1994 г. № 53-ФЗ // СЗ РФ. 1994. № 32 Ст. 3301.
Милославская Д. Трудности семантической интерпретации юридического текста. // Российская юстиция. 2000. № 3.
Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М., 1995.
Скловский К.И. Работа адвоката по обоснованию и оспариванию добросовестности в гражданских спорах. М., 2004.
Чиннова М.В. Правила формулирования легального определения // Право и политика. 2005. № 1.
Р.А. Ромашов
Лингвистические аспекты юридической конфликтологии
Понятийный аппарат любой науки есть не что иное, как совокупность вербальных форм, нередко наполняемых существенно различающимся смысловым содержанием. Для того чтобы избежать разночтения одних и тех же слов и словосочетаний, необходимо договориться о том, в каком смысле мы эти слова будем понимать. Применительно к заявленной теме нас, прежде всего, интересует понятие юридического конфликта и то, каким образом данное понятие связано с отношениями в сфере языковой коммуникации.
Юридический конфликт – это открытая форма социального противоборства, субъекты которого реализуют собственные интересы за счет ущемления и причинения вреда интересам противоположной стороны. В подобном понимании в качестве конфликта не рассматриваются противоречия (коллизии), дискуссии (споры), ситуации псевдоконфликтного характера (соревнования, игры, учения и т.д.).
В качестве предпосылок юридического конфликта выступают материальные и психологические основания.
К материальным предпосылкам юридического конфликта относят факт противоречия субъективных интересов потенциальных участников (сторон) конфликтного взаимодействия по поводу предмета конфликта – дефицита ресурса, с обладанием которым связываются взаимоисключающие устремления сторон.
В качестве психологической предпосылки юридического конфликта выступает формирование на уровне индивидуальной (групповой) психологии «образа врага» в отношении лица, рассматриваемого стороной, инициирующей конфликт, в качестве объекта конфликтного воздействия.
Язык представляет собой сферу и средство человеческого общения. Общение двух и более индивидуальных (коллективных) субъектов при помощи языка представляет отношения языковой коммуникации. Связь языка с конфликтом может быть рассмотрена в нескольких направлениях:
- языковая коммуникация как предпосылка юридического конфликта;
- языковая коммуникация как сфера конфликтного взаимодействия;
- языковая коммуникация как средство преодоления юридического конфликта.
Рассмотрение языковой коммуникации в качестве предпосылки юридического конфликта позволяет рассматривать языковые отношения и в качестве материального, и в качестве психологического оснований возникновения конфликтных ситуаций. Язык как предмет конфликта (дефицитный ресурс) рассматривается применительно к ситуациям, связанным с насильственным насаждением языка титульной нации представителям так называемых инонациональностей. Наглядным примером подобной ситуации является отношение к русскому языку, проецируемое на русскоговорящее население во вновь образованных прибалтийских государствах (Латвии, Эстонии, Литве).
Рассмотрение языка в качестве средства формирования образа врага предполагает акцентирование внимания на создании на психологическом уровне ассоциативного ряда, позволяющего рассматривать контрсубъекта предполагаемого конфликта в качестве изначально плохого человека (а в ряде случаев вообще не человека) (1), что оправдывает причинение вреда субъективным интересам данной стороны, а в ряде случаев и ее уничтожение.
3. Языковая коммуникация как сфера конфликтного взаимодействия предполагает возможность причинения вреда посредством высказывания суждений, содержащих информацию компрометирующего характера, а также иные сведения, негативным образом влияющие на социально-правовой статус лица, в отношении которого они высказываются. В частности, к криминальным конфликтам в сфере языковой коммуникации следует отнести составы преступлений, предусмотренные ст. 129 УК РФ «Клевета», ст. 130 УК РФ «Оскорбление», ст. 155 УК РФ «Разглашение тайны усыновления», ст. 183 «Незаконное получение и разглашение сведений, составляющих коммерческую или банковскую тайну» и т.п. Рассмотрение языковой коммуникации в качестве сферы конфликтного взаимодействия вместе с тем не позволяет выделять в качестве самостоятельного юридического института «языковое правонарушение». Как уже отмечалось, правонарушения могут быть связаны с нарушениями правовых запретов (ответственность за клевету) либо неисполнением должностных обязанностей (ответственность переводчика за заведомо неправильный перевод) в сфере языковой коммуникации. Вместе с тем называть данные правонарушения языковыми с точки зрения правовой теории некорректно.
Языковая коммуникация как средство преодоления юридического конфликта выступает в двух функциональных качествах:
- как средство конфликтного медиаторинга, обеспечивающего переговорный процесс между конфликтующими сторонами и способствующего выработке компромиссного решения, обеспечивающего достижение консенсуса сторон (медиация как средство разрешения конфликтов в сфере гражданского, семейного, трудового права и т.п.) либо разрешение конфликта с минимальными вредоносными последствиями (осуществление переговорного процесса в условиях террористических актов, связанных с захватом объектов и заложников);
- как средство принятия и оглашения окончательного решения по делу, обязательного для конфликтующих сторон, независимо от их субъективной оценки в отношении принятого решения (языковая коммуникация в процессе судопроизводства).
Примечания:
1. В качестве примера может быть процитирован один из октябрьских призывов 1941 г., окончательная редакция которого принадлежит лично И.В. Сталину: «Комсомолки и комсомольцы! Будьте в первых рядах борцов против немецко-фашистских кровавых собак». Максименков Л. Сталин работает с документами //Родина, 2006. № 1. С. 98.
М.В. Снегирёва.