Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
сборник Юрислингвистика 8.doc
Скачиваний:
15
Добавлен:
06.05.2019
Размер:
3.04 Mб
Скачать

3. Внешнеситуационный и внутриситуационный компоненты.

Квалификация информации как утверждений о фактах или оценочных суждений проводится для дальнейшего установления соответствия или несоответствия действительности выделенных утверждений о фактах. Ситуация, в которую попадают стороны, достаточно парадоксальна. Если доказывается соответствие описываемого мира действительности, то предмет спора исчезает. Если доказывается его несоответствие, то художественное произведение и не должно копировать действительность.

Художественный текст, будучи способом художественного познания и воплощения опыта, не является отражением действительности и потому не имеет внеязыковой ситуации в качестве референта. Однако любой текст, чтобы быть декодированным, строится как соотносящийся с неким внешним миром. Художественный текст не составляет здесь исключения, однако он явно не рассчитан на оценку его с точки зрения истинности /ложности, соответствия /несоответствия действительности. В генетическом плане он может быть связан с внеязыковой действительностью, но бытие его как художественного нивелирует связи с действительностью.

Художественный текст автореферентен, он является средством художественного освоения действительности – в нем создается особый мир, в котором связи с действительностью являются весьма и весьма опосредованными.

В художественном произведении действует образ, а не фиксируется внеязыковая действительность, поэтому образ не может оцениваться на предмет соответствия/несоответствия действительности. Ср.: «Образ не может совпадать с оригиналом уже в силу одного того, что он живет в пространстве индивидуального сознания, а не в контексте действительной жизни. Он формируется под давлением субъективных склонностей, интересов и идеалов индивида. Образ может фиксировать отдельное впечатление. Это образ-кадр. Однако главное назначение образа состоит в обобщении накопленного опыта, связанного с индивидным объектом или классом объектов» [Арутюнова 1999, с. 320].

Актуальное означаемое художественного текста находится в постоянном становлении, оно каждый иное – не только при чтении текста разными лицами, но даже при повторном прочтении текста одним и тем же лицом. Художественный текст является таким феноменом, в котором, по словам Р.Барта, «осуществляется сама множественность смысла как таковая – множественность неустранимая, а не просто допустимая». [Барт 1989, с. 147]. Таким образом, художественный текст предполагает бесчисленные варианты интерпретации – соответствие действительности исключает их. Ср.: «… к интерпретации не предъявляется условие истинности» [Арутюнова 1999, с. 632].

Даже внешнее оформление художественных текстов (активное использование изобразительных графических средств, различного рода рисунков, иллюстраций и т.п.) информирует читателя о том, что текст не претендует на достоверность, и чаще всего сигнализирует о принадлежности к иной сфере – сфере художественного творчества. Уже в связи с этим ожидания читателя художественного произведения менее всего должны связаны с тем, что текст будет соответствовать действительности.