Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
бил.обуч.docx
Скачиваний:
16
Добавлен:
08.02.2016
Размер:
533.67 Кб
Скачать

Ситуативно-тематические мыслительные задачи / Ситуативно-тематичні мисленнєві завдання

  • Найдите различия в составлении предложений на русском и украинском языках:

Сегодня на уроке мы изучали тему: «Склонение имен существительных».

Сьогодні на уроці ми вивчали тему: «Відміна іменників».

Изменение слов по падежам называтся склонением

Відмінюванням називається зміна слів за відмінками

  • Відредагуйте текст, перекладений учнем:

Важкі чорні хмари пливли по небу. Сердитий вітер гойдав гілки дерев. Жовте листя сумно тріпотіло від вітру. Наступила холодна дощова осінь.

Тяжелые темные тучи плыли по небу. Сердитый ветер шевелил ветки дерев. Желтые листья сумно трепались на ветру. Пришла холодная дождливая осень.

  • Назовите эффективные методические приемы обучения второму языку. В ответе на этот вопрос Вам поможет с. 57 учебника О. Н. Хорошковской «Методика навчання української мови у початкових класах шкіл з російською мовою викладання».

«Методика обучения русскому языку как второму» / «Рус тилини экинджи тиль оларакъ огретюв усулиети» Понятийно-лексические задачи / Понятійно-лексичні завдання

  1. Ознакомьтесь с понятийно-терминологическим аппаратом к теме / Мевзунынъ анълам-ыстыла аппаратынен таныш олунъыз :

«Как учить…?»

«Насыл огретмек…?»

«Кого учить…?»

«Кимни огретмек...?»

«Чему учить…?»

«Неге огретмек…?»

Активизация речевых знаний, умений и навыков

Нутукъ бильгилерини, беджерикликлерни ве алышкъанлыкъларны фаалештирюв

Аудирование

Динълев

Беседа

Субет

Билингвизм

Экитиллик

Возраст учеников

Талебелернинъ яшы

Говорение

Сёйлеме

Диктант

Диктант, имля

Двуязычие

Экитиллик

Изложение

Беян

Изучение фонетико-графического материала

Фонетик-график мальземени огретюв

Компетенция

Компетенция

Контактирование языков

Тиллернинъ мунасебетте олувы

Координативный билингвизм

Координатив экитиллик

Коррекция речевых знаний, умений и навыков

Нутукъ бильгилерини, беджерикликлерини ве алышкъанлыкъларыны тюзетюв

Лингводидактика

Лингводидактика

Методика обучения языку

Тильге огретюв усулиети

Методы обучения русскому языку как второму

Рус тилине экинджи тиль оларакъ огретюв усуллары

Мотивация к изучению языка

Тильге огретювде мотивлик

Наличие языковой среды

Тиль муитини мевджутлыгъы

Общность языков

Тиллернинъ умумийлиги

Особенности изучения грамматического материала

Грамматик мальземени огренюв хусусиетлери

Перевод

Терджиме

Пересказ

Икяе этюв

Письмо

Язы

Полилингвизм

Полилингвизм, чокътиллик

Приемы обучения русскому языку как второму

Рус тилини экинджи тиль оларакъ огретюв усуллары

Принцип учета родного языка

Ана тилини козь огюнде тутув принципи

Интерференция

Интерференция

Транспозиция

Транспозиция

Психолингвистические особенности усвоения учебного материала

Окъув мальземени менимсевни психолингвистик хусусиетлери

Психофизиологические характеристики учеников

Талебелернинъ психофизиологик хасиетнамеси

Различие языковых фактов

Тильге аит бирлемлернинъ фаркъы

Родство на грамматическом уровне

Грамматик севиеде сойдашлыкъ

Родство на лексическом уровне

Лексика севиеде сойдашлыкъ

Родство на фонетическом уровне

Фонетика севиеде сойдашлыкъ

Слушание

Динълев

Смешанный билингвизм

Къарышыкъ экитиллик

Сопоставление как методический прием

Тенъштирюв методик усул оларакъ

Сочинение

Инша

Специфика формирования орфографических умений и навыков

Имля беджерикликлерини ве алышкъанлыкъларыны специфик шекилленюви

Списывание

Кочюрюв

Способы проверки знаний

Бильгилерни тешкерюв усуллары

Сравнение

Тенъештирюв

Сравнение открытое

Ачыкъ тенъештирюв

Сравнение скрытое

Гизли тенъештирюв

Структура учебников

Дерсликлерни тизилиши

Субординативный билингвизм

Суборинатив экитиллик

Сходство языковых фактов

Тильге аит бирлемлернинъ айнылыгъы

Условия обучения русскому языку как второму

Рус тилини экинджи тиль оларакъ огретюв шараитлери

Учебный перевод

Огретюв терджиме

Формирование речевой (коммуникативной) компетенции

Нутукъ (къонушув) компетенциясыны шекилленюви

Формирование социокультурной компетенции

Ичтимаий-медений компетенцияны шекилленюви

Формирование языковой компетенции

Тиль компетенциясыны шекилленюви

Цель обучения русскому языку как второму

Рус тилини экинджи тиль оларакъ огретювнинъ макъсады

Чтение

Окъув

  1. 2. Мевзунынъ анълам-ыстыла аппаратынен таныш олунъыз /

  2. Ознакомьтесь с понятийно-терминологическим аппаратом к теме :

«Кимни огретмек...?»

«Кого учить…?»

«Насыл огретмек…?»

«Как учить…?»

«Неге огретмек…?»

«Чему учить…?»

Агъзаки нутукъ башлангъыч беджерикликлер

Начальные умения в устной речи

Ана тилини козь огюнде тутув принципи

Принцип учета родного языка

Аудирлев

Аудирование

Ачыкъ тенъештирюв

Сравнение открытое

Беян

Изложение

Бильгилерни тешкерюв усуллары

Способы проверки знаний

Гизли тенъештирюв

Сравнение скрытое

Грамматик мальземени огренюв хусусиетлери

Особенности изучения грамматического материала

Грамматик севиеде сойдашлыкъ

Родство на грамматическом уровне

Дерсликлерни тизилиши

Структура учебников

Диктант, имля

Диктант

Динълев

Слушание

Икяе этюв

Пересказ

Имля беджерикликлерини ве алышкъанлыкъларыны специфик шекилленюви

Специфика формирования орфографических умений и навыков

Интерференция

Интерференция

Инша

Сочинение

Ичтимаий-медений компетенцияны шекилленюви

Формирование социокультурной компетенции

Компетенция

Компетенция

Координатив экитиллик

Координативный билингвизм

Кочюрюв

Списывание

Къарышыкъ экитиллик

Смешанный билингвизм

Лексик севиеде сойдашлыкъ

Родство на лексическом уровне

Лингводидактика

Лингводидактика

Нутукъ (къонушув) компетенциясыны шекилленюви

Формирование речевой (коммуникативной) компетенции

Нутукъ бильгилерини, беджерикликлерини ве алышкъанлыкъларыны тюзетюв

Коррекция речевых знаний, умений и навыков

Нутукъ бильгилерни, беджерикликлерни ве алышкъанлыкъларны фаалештирюви

Активизация речевых знаний, умений и навыков

Окъув

Чтение

Огретюв терджиме

Учебный перевод

Полилингвизм, чокътиллик

Полилингвизм

Рус тилини экинджи тиль оларакъ огретюв усуллары

Методы обучения русскому языку как второму

Рус тилини экинджи тиль оларакъ огретюв усуллары

Приемы обучения русскому языку как второму

Рус тилини экинджи тиль оларакъ огретюв шараитлери

Условия обучения русскому языку как второму

Рус тилини экинджи тиль оларакъ огретювни макъсады

Цель обучения русскому языку как второму

Сёйлеме

Говорение

Субет

Беседа

Субординатив экитиллик

Субординативный билингвизм

Талебелернинъ огретюв мальземени менимсевни психолингвистик хусусиетлери

Психолингвистические особенности усвоения учебного материала учениками

Талебелернинъ психофизиологик хасиетнамеси

Психофизиологические характеристики учеников

Тенъештирюв

Сравнение

Тенъештирюв методик усул оларакъ

Сопоставление как методический прием

Терджиме

Перевод

Тиллернинъ мунасебетте олувы

Контактирование языков

Тиллернинъ умумийлиги

Общность языков

Тиль компетенциясыны шекилленюви

Формирование языковой компетенции

Тиль муитини мевджутлыгъы

Наличие языковой среды

Тильге огретюв усулиети

Методика обучения языку

Тильге огренювде мотивлик

Мотивация к изучению языка

Транспозиция проблемасы

Проблема транспозиции

Фонетик севиеде сойдашлыкъ

Родство на фонетическом уровне

Фонетик-график мальземени огретюв

Изучение фонетико-графического материала

Экитиллик

Билингвизм

Язма нутукъта башлангъыч беджерикликлер

Начальные умения в письменной речи

Язы

Письмо

  1. Рус тилине терджиме этинъиз / Переведите на русский язык:

Кочюрюв

Лексик севиеде сойдашлыкъ

Субординатив экитиллик

Талебелернинъ огретюв мальземени менимсевни психолингвистик хусусиетлери

Агъзаки нутукъта башлангъыч беджерикликлер

Тиль компетенциясыны шекилленюви

Гизли тенъештирюв

4. Догъру терджиме этильген терминлерни окъ ишаретинен бирлештиринъиз / Соедините стрелками правильно переведенные термины:

Инша

Слушание

Динълев

Специфика формирования орфографических умений и навыков

Имля беджерикликлерни ве алышкъанлыкъларны специфик шекилленюви

Изучение фонетико-графического материала

Тиль муитини мевджутлыгъы

Сочинение

Фонетик-график мальземени огретюв

Наличие языковой среды

5. Берильген сёзлернен сёз бирикмелер тизинъиз ве къырымтатар тилине терджиме этинъиз / Составьте словосочетания с данными словами и переведите их на крымскотатарский язык :

Слово

Къырымтатар тилинде сёз бирикме

Словосочетание на русском языке

билингвизм

компетенция

перевод

изучение

6. Япкъан сёз бирикмелернен джумлелер тизинъиз ве къырымтатар тилине терджиме этинъиз / Используя свои словосочетания (см. выше) составьте с ними предложения и переведите их на крымскотатарский язык :

  1. Нокъталар ерине манасы келишкен сёзлер ве сёз бирикмелер къоюныз /

Вставьте вместо точек подходящие по смыслу слова и словосочетания :

Методика обучения языку – это отдельная педагогическая наука, которую называют лингводидактикой, поскольку она является отдельной отраслью обучения – дидактики и касается обучения ___________.

Предметом исследования методики на современном этапе ________________ начальной школы является формирование умений всех видов речевой деятельности (слушание-понимание, или ________________, говорение, ______________ и письмо), языковых и правописных знаний, умений и навыков. На основе изучения учебного процесса методика разрабатывает методы, приёмы и способы обучения, которые являются наиболее эффективными для данных условий.

Тильге огретюв усулиети – бу айры бир педагогик фендир, оны даа лингводидактика дейлер. Чюнки о огретювнинъ айры саасы – ______

_________ багълы ве тильге огретювнен огъраша.

Шимдики девирде _______________

тедкъикъий предмети башлангъыч мектепте талебелерде нутукъ фаалиетининъ чешит тюрлерини шекиллендирювдир (динълев-анълав, я да аудирлев, сёйлеме, __________ ве язув). Олар сырасында даа тиль ве догъру язув бильгилери, беджерикликлери ве алышкъанлыкъларны шекиллендирген усулларны араштырувдыр. Огретюв джерьяныны _____________

эсасында усулиет кенди тильге огретюв семерели усулларыны тапа ве къуллана.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]