- •Девлетов р.Р.
- •Понятийно-лексические задачи / Понятійно-лексичні завдання
- •6. Составьте с данными словосочетаниями (см. Выше) предложения и переведите их на украинский язык / Складіть з даними словосполученнями (див. Вище) речення та перекладіть їх українською мовою:
- •Частно-методическая задача / Частково-методичне завдання
- •Ситуативно-тематические мыслительные задачи / Ситуативно-тематичні мисленнєві завдання
- •Понятийно-лексические задачи / Лексик-анъламлы меселелер
- •Понятийно-лексические задачи - понятійно-лексичні завдання
- •6. Составьте с данными словосочетаниями (см. Выше) предложения и переведите их на украинский язык / Складіть з даними словосполученнями (див. Вище) речення та перекладіть їх українською мовою:
- •Частно-методические задачи / Частково-методичні завдання
- •Ситуативно-тематические мыслительные задачи / Cитуативно-тематичні розумові завдання.
- •Понятийно-лексические задачи - Анълам-лексик вазифелер
- •4. Догъру терджиме этильген терминлерни ве анъламларны окъ ишаретинен бирлештиринъиз / Соедините стрелками правильно переведенные термины и понятия:
- •Частно-методические задачи / Айры-усулий меселелер
- •Ситуативно-тематические мыслительные задачи / Вазиет-мевзулы фикир юрютюв меселелер
- •«Методика изучения элементов синтаксиса» / «Опрацювання елементів синтаксису» Понятийно-лексические задачи / Понятійно-лексичні завдання
- •6. Составьте с данными словосочетаниями (см. Выше) предложения и переведите их на украинский язык / Складіть з даними словосполученнями
- •7. Вставьте вместо точек подходящие по смыслу слова и словосочетания /
- •Ситуативно-тематические мыслительные задачи / Ситуативно-тематичні мисленнєві завдання
- •«Методика изучения элементов синтаксиса» / «Синтаксиснинъ огренюв усулиети»
- •2. Мевзунынъ анълам-ыстыла аппаратынен таныш олунъыз / Ознакомьтесь с понятийно-терминологическим аппаратом к теме :
- •3. Рус тилине терджиме этинъиз / Переведите на русский язык:
- •4. Догъру терджиме этильген терминлерни окъ ишаретинен бирлиштиринъиз / Соедините стрелками правильно переведенные термины:
- •5. Составьте словосочетания с данными словами и переведите их на крымскотатарский язык / Берильген сёзлернен сёз бирикмелер тизинъиз ве къырымтатар тилине терджиме этинъиз:
- •6. Составьте с данными словосочетаниями (см. Выше) предложения и переведите их на крымскотатарский язык / Берильген сёз бирикмелернен джумлелер тизинъиз ве къырымтатар тилине терджиме этинъиз:
- •Частно-методические задачи / Хусусий усулиетли меселелер
- •Ситуативно-тематические мыслительные задачи / Вазиетли-мевзулы фикир юрютюв меселелер
- •«Методика изучения элементов лексики» / «Методика опрацювання елементів лексики» Понятийно-лексические задачи / Понятійно-лексичні завдання
- •3. Перекладіть російською мовою / Переведите на русский язык:
- •Частно-методические задачи / Частково-методичні завдання
- •Ситуативно-тематические мыслительные задачи / Ситуативно-тематичні мисленнєві завдання
- •«Методика изучения элементов лексики» / «Лексика элементлерининъ огретюв усулиети»
- •2. Мевзунынъ анълам-ыстыла аппаратынен таныш олунъыз /
- •3. Рус тилине терджиме этинъиз / Переведите на русский язык:
- •Частно-методические задачи / Хусусий усулиетли меселелер
- •Ситуативно-тематические мыслительные задачи / Вазиетли-мевзулы фикир юрютюв меселелер
- •«Методика изучения морфемного состава слова» / «Методика вивчення морфемної будови слова» Понятийно-лексические задачи / Понятійно-лексичні завдання
- •1. Ознакомьтесь с понятийно-терминологическим аппаратом к теме/ Ознайомтесь із понятійно-термінологічним апаратом до теми :
- •4. З'єднайте стрілками правильно перекладені терміни / Соедините стрелками правильно переведенные термины:
- •7. Вставьте вместо точек подходящие по смыслу слова и словосочетания / Уставьте замість крапок слова та словосполучення, які підходять за змістом:
- •Ситуативно-тематические мыслительные задачи / Ситуативно-тематичні мисленнєві завдання
- •«Методика изучения морфемного состава слова» / «Сёзнинъ морфем тизилишини огренюв усулиети» Понятийно-лексические задачи / Лексик анълам меселелер
- •4. Догъру терджиме этильген терминлерни окъ ишаретинен бирлештиринъиз / Соедините стрелками правильно переведенные термины:
- •Ситуативно-тематические мыслительные задачи / Вазиетли-мевзулы фикир юрютюв меселер
- •«Методика изучения частей речи» / «Методика вивчення частин мови» Понятийно-лексические задачи - понятійно-лексичні завдання
- •3. Перекладіть російською мовою / Переведите на русский язык:
- •7. Вставьте вместо точек подходящие по смыслу слова и словосочетания / Уставьте замість крапок слова та словосполучення, які підходять за змістом:
- •Частно-методические задачи / Частково-методичні завдання
- •Ситуативно-тематические мыслительные задачи / Ситуативно-тематичні мисленнєві завдання
- •«Методика изучения частей речи» / «Сёз чешитлерни огренюв усулиети» Понятийно-лексические задачи / Лексик-анъламлы меселелер
- •2. Мевзунынъ анълам-ыстыла аппаратынен таныш олунъыз / Ознакомьтесь с понятийно-терминологическим аппаратом к теме :
- •4. Догъру терджиме этильген терминлерни окъ ишаретинен бирлештиринъиз / Соедините стрелками правильно переведенные термины:
- •7. Вставьте вместо точек подходящие по смыслу слова и словосочетания / Нокъталар ерине манасы келишкен сёзлер ве сёз бирикмелерни къоюнъыз:
- •Ситуативно-тематические мыслительные задачи / Вазиетли-мевзулы фикир юрютюв меселелер
- •Ситуативно-тематические мыслительные задачи / Ситуативно-тематичні мисленнєві завдання
- •Понятийно-лексические задачи / Анълам-лексик вазифелер
- •4. Догъру терджиме этильген терминлерни окъ ишаретинен бирлештиринъиз / Соедините стрелками правильно переведенные термины:
- •5. Составьте словосочетания с данными словами и переведите их на крымскотатарский язык / Берильген сёзлернен сёз бирикмелер тизинъиз ве къырымтатар тилине терджиме этинъиз:
- •Частно-методические задачи / Хусусий усулиетли меселелер
- •Ситуативно-тематические мыслительные задачи / Вазиет-мевзулы фикирлев меселелер
- •«Методика обучения орфографии» / «Методика навчання орфографії» Понятийно-терминологический аппарат к теме / Понятійно - термінологічний апарат до теми
- •4. З'єднайте стрілками правильно перекладені терміни / Соедините стрелками правильно переведенные термины:
- •5. Составьте словосочетания с данными словами и переведите их на украинский язык / Складіть словосполучення з поданими словами та перекладіть їх українською мовою:
- •Ситуативно-тематические мыслительные задачи / Ситуативно-тематичні мисленнєві завдання.
- •Понятийно-терминологический аппарат к теме / Лексик-анъламлы меселелер
- •4. Догъру терджиме этильген терминлерни окъ ишаретинен бирлештиринъиз / Соедините стрелками правильно переведенные термины:
- •5. Составьте словосочетания с данными словами и переведите их на крымскотатарский язык / Берильген сёзлернен сёз бирикмелер тизинъиз ве къырымтатар тилине терджиме этинъиз:
- •Ситуативно-тематические мыслительные задачи / Вазиетли-мевзулы фикир юрютюв меселелер
- •«Методика классного чтения» / «Методика класного читання» Понятийно-лексические задачи - понятійно-лексичні завдання
- •Частно-методические задачи / Частково-методичні завдання
- •Ситуативно-тематические мыслительные задачи / Cитуативно-тематичні мисленнєві завдання
- •«Методика классного чтения» / «Сыныфтаки окъув усулиети» Понятийно-лексические задачи / Лексик-анъламлы меселелер
- •2. Мевзунынъ анълам-ыстыла аппаратынен таныш олунъыз / Ознакомьтесь с понятийно-терминологическим аппаратом к теме:
- •3. Рус тилине терджиме этинъиз / Переведите на русский язык:
- •4. Догъру терджиме этильген терминлерни окъ ишаретинен бирлештиринъиз / Соедините стрелками правильно переведенные термины:
- •Частно-методические задачи / Айры-усулий меселелери
- •Ситуативно-тематические мыслительные задачи / Вазиетли-мевзулы фикир юрютюв меселелер.
- •«Методика внеклассного чтения» / «Методика позакласного читання» Понятийно-лексические задачи / Понятійно-лексичні завдання
- •3. Перекладіть російською мовою / Переведите на русский язык:
- •7. Вставьте вместо точек подходящие по смыслу слова и словосочетания Уставьте замість крапок слова та словосполучення, які підходять за змістом:
- •Частно-методические задачи / Частково-методичні завдання
- •Ситуативно-тематические мыслительные задачи / Ситуативно-тематичні мисленнєві завдання
- •«Методика внеклассного чтения» / «Сыныфтан тыш окъув усулиети» Понятийно-лексические задачи / Анълам-лексик вазифелер
- •4. Догъру терджиме этильген терминлерни окъ ишаретинен бирлештиринъиз / Соедините стрелками правильно переведенные термины:
- •5. Составьте словосочетания с данными словами и переведите их на крымскотатарский язык / Берильген сёзлернен сёз бирикмелер тизинъиз ве къырымтатар тилине терджиме этинъиз:
- •Частно-методические задачи / Хусусий усулиетли меселелер
- •Ситуативно-тематические мыслительные задачи / Вазиет-мевзулы фикирли меселелер
- •«Методика работы над литературными произведениями» / «Методика роботи над літературними творами» Понятийно-лексические задачи / Понятійно-лексичні завдання
- •5. Составьте словосочетания с данными словами и переведите их на украинский язык / Складіть словосполучення з поданими словами та перекладіть їх українською мовою:
- •Частно-методические задачи / Частково-методичні завдання
- •Ситуативно-тематическая мыслительная задача / Ситуативно-тематичне мисленнєве завдання
- •«Методика работы над литературными произведениями» / «Эдебий эсерлер узеринде чалышув усулиети» Понятийно-лексические задачи / Анълам-лексик вазифелер
- •2. Мевзунынъ анълам-ыстыла аппаратынен таныш олунъыз /
- •Частно-методические задачи / Хусусий-усулиетли меселелер
- •Ситуативно-тематическая мыслительная задача / Вазиетли-мевзулы фикир юрютюв меселелер
- •Понятийно-лексические задачи / Лексик-анъламлы меселелер
- •2. Мевзунынъ анълам-ыстыла аппаратынен таныш олунъыз / Ознакомьтесь с понятийно-терминологическим аппаратом к теме:
- •4. Догъру терджиме этильген терминлерни окъ ишаретинен бирлештиринъиз / Соедините стрелками правильно переведенные термины:
- •«Организация и приемы обучения устным и письменным пересказам» / «Організація та прийоми навчання усним і писемним переказам» Понятийно-лексические задачи - понятійно-лексичні завдання
- •2. Ознайомтесь з понятійно-лексичним апаратом до теми:
- •3. Перекладіть російською мовою / Переведите на русский язык:
- •4. З'єднайте стрілками правильно перекладені терміни / Соедините стрелками правильно переведенные термины:
- •Ситуативно-тематические мыслительные задачи - ситуативно-тематичні мисленнєві завдання
- •Понятийно-лексические задачи / Понятійно-лексичні завдання
- •1.Ознакомьтесь с понятийно-терминологическим аппаратом к теме / Ознайомтесь із понятійно-термінологічним апаратом до теми :
- •2. Ознайомтесь з понятійно-лексичним апаратом до теми / Ознакомьтесь с понятийно-терминологическим аппаратом к теме:
- •3. Перекладіть російською мовою / Переведите на русский язык:
- •4. З'єднайте стрілками правильно перекладені терміни / Соедините стрелками правильно переведенные термины:
- •Частно-методические задачи / Частково-методичні завдання
- •Ситуативно-тематические мыслительные задачи / Ситуативно-тематичні мисленнєві завдання
- •«Методика обучения русскому языку как второму» / «Рус тилини экинджи тиль оларакъ огретюв усулиети» Понятийно-лексические задачи / Понятійно-лексичні завдання
- •Хусусий усулиетли меселелер / Частно-методические задачи:
- •Ситуативно-тематические мыслительные задачи / Вазиет-мевзулы фикир юрютюв меселелер
- •Использованная литература:
«Методика работы над литературными произведениями» / «Методика роботи над літературними творами» Понятийно-лексические задачи / Понятійно-лексичні завдання
Ознакомьтесь с понятийно-терминологическим аппаратом к теме / Ознайомтесь із понятійно-термінологічним апаратом до теми :
Аллегоричность |
Алегоричність |
Аллегоричный рассказ |
Алегоричне оповідання |
Аллегория |
Алегорія |
Анализ морали |
Аналіз моралі |
Анализ басни |
Аналіз байки |
Анализ рассказа |
Аналіз оповідання |
Анализ сказки |
Аналіз казки |
Анализ стихотворения |
Аналіз вірша |
Антипатия |
Антипатія |
Басня |
Байка |
Бытовые новеллистические сказки |
Побутові новелістичні казки |
Виды пересказа |
Види переказу |
Волшебные сказки |
Чарівні казки |
Восприятие конкретного содержания |
Сприйняття конкретного змісту |
Вступление |
Вступ |
Вторичный синтез |
Вторинний синтез |
Выборочное чтение |
Вибіркове читання |
Выразительное чтение |
Виразне читання |
Выяснение главной мысли |
З’ясування головної думки |
Герой |
Герой |
Графическое рисование |
Графічне малювання |
Действующие лица |
Дійові особи |
Заключительная часть |
Заключна частина |
Зачин |
Зачин |
Картинность и выразительность описаний |
Картинність і виразність описів |
Концовка |
Кінцівка |
Красочность языка |
Барвистість мови |
Лаконизм |
Лаконізм |
Лирические стихотворения |
Ліричні вірші |
Метафора |
Метафора |
Меткость и народность языка |
Влучність і народність мови |
Методика работы над басней |
Методика роботи над байкою |
Методика работы над рассказом |
Методика роботи над оповіданням |
Методика работы над сказкой |
Методика роботи над казкою |
Методика работы над стихотворением |
Методика роботи над віршем |
Мораль |
Мораль |
Наличие вымысла |
Наявність вимислу |
Напевность |
Пісенність |
Образ |
Образ |
Образная характеристика персонажей |
Образна характеристика персонажів |
Образы-персонажи |
Образи-персонажі |
Олицетворение |
Уособлення |
Основная мысль |
Основна думка |
Первичный анализ |
Первинний аналіз |
Пересказ |
Переказ |
Персонаж |
Персонаж |
План |
План |
Повтор |
Повтор |
Подготовительный этап |
Підготовчій етап |
Познавательная сторона сказки |
Пізнавальна сторона казки |
Постановка вопросов учащимися |
Постановка питань учнями |
Поучительный характер |
Повчальний характер |
Приемы работы с текстом |
Прийоми роботи з текстом |
Прослушивание музыкальных произведений |
Прослуховування музичних творів |
Развитие действия |
Розвиток дії |
Развязка |
Розв’язка |
Раскрытие аллегории |
Розкриття алегорії |
Раскрытие композиции |
Розкриття композиції |
Раскрытие характерных особенностей действующих лиц |
Розкриття характерних особливостей діючих осіб |
Раскрытие мотивов поведения |
Розкриття мотивів поведінки |
Рассказ |
Оповідання |
Ритм |
Ритм |
Рифма |
Рима |
Симпатия |
Симпатія |
Сказка |
Казка |
Сказка как средство развития речи учащихся |
Казка як засіб розвитку мовлення учнів |
Сказки о животных |
Казки про тварин |
Словесное рисование |
Словесне малювання |
Составление плана |
Складання плану |
Сравнение |
Порівняння |
Стихотворение |
Вірш |
Сюжет |
Сюжет |
Тема |
Тема |
Типы басен |
Типи байок |
Точность высказываний |
Точність висловлювань |
Фабула басни |
Фабула байки |
Фольклор |
Фольклор |
Форма повествования |
Форма розповіді |
Формирование выразительности чтения |
Формування виразності читання |
Формирование сознательности чтения |
Формування свідомості читання |
Формирование навыков связной речи |
Формування навичок зв'язного мовлення |
Формирование у учащихся творческого воссоздающего воображения |
Формування в учнів творчої відтворювальної уяви |
Формы работы с текстом |
Форми роботи з текстом |
Чтение по ролям |
Читання за ролями |
Эпитет |
Епітет |
Эпические стихотворения |
Епічні вірші |
Эпический жанр |
Епічний жанр |
Этапы работы над литературным произведением |
Етапи роботи над літературним твором |
Яркость изобразительных средств |
Яскравість образотворчих засобів |
Ознайомтесь з понятійно-лексичним апаратом до теми / Ознакомьтесь с понятийно-терминологическим аппаратом к теме:
Алегоричність |
Аллегоричность |
Алегоричне оповідання |
Аллегоричный рассказ |
Алегорія |
Аллегория |
Аналіз моралі |
Анализ морали |
Аналіз байки |
Анализ басни |
Аналіз оповідання |
Анализ рассказа |
Аналіз казки |
Анализ сказки |
Аналіз вірша |
Анализ стихотворения |
Антипатія |
Антипатия |
Байка |
Басня |
Барвистість мови |
Красочность языка |
Вступ |
Вступление |
Вірш |
Стихотворение |
Вибіркове читання |
Выборочное чтение |
Види переказу |
Виды пересказа |
Виразне читання |
Выразительное чтение |
Влучність і народність мови |
Меткость и народность языка |
Вступ |
Вступление |
Вибіркове читання |
Выборочное чтение |
Вторинний синтез |
Вторичный синтез |
Виразне читання |
Выразительное чтение |
Герой |
Герой |
Графічне малювання |
Графическое рисование |
Дійові особи |
Действующие лица |
Епітет |
Эпитет |
Епічні вірші |
Эпические стихотворения |
Епічний жанр |
Эпический жанр |
Етапи роботи над художнім твором |
Этапы работы над художественным произведением |
Жвавість розповіді |
Живость повествования |
Заключна частина |
Заключительная часть |
Зачин |
Зачин |
З'ясування головної думки |
Выяснение главной мысли |
|
|
Казка |
Сказка |
Казка як засіб розвитку мовлення учнів |
Сказка как средство развития речи учащихся |
Казки про тварин |
Сказки о животных |
Картинність і виразність описів |
Картинность и выразительность описаний |
Кінцівка |
Концовка |
Лаконізм |
Лаконизм |
Ліричні вірші |
Лирические стихотворения |
Метафора |
Метафора |
Методика роботи над байкою |
Методика работы над басней |
Методика роботи над оповіданням |
Методика работы над рассказом |
Методика роботи над казкою |
Методика работы над сказкой |
Методика роботи над віршем |
Методика работы над стихотворением |
Мораль |
Мораль |
Моральне повчання |
Нравственное поучение |
Наявність вимислу |
Наличие вымысла |
Образ |
Образ |
Образні характеристики персонажів |
Образные характеристики персонажей |
Образи-персонажі |
Образы-персонажи |
Оповідання |
Рассказ |
Первинний синтез |
Первичный синтез |
Переказ |
Пересказ |
Персонаж |
Персонаж |
Підготовчій етап |
Подготовительный этап |
Пісенність |
Напевность |
Побутові новелістичні казки |
Бытовые новеллистические сказки |
План |
План |
Повтор |
Повтор |
Пізнавальна сторона казки |
Познавательная сторона сказки |
Постановка питань учнями |
Постановка вопросов учащимися |
Повчальний характер |
Поучительный характер |
Порівняння |
Сравнение |
Прийоми роботи з текстом |
Приемы работы с текстом |
Прослуховування музичних творів
|
Прослушивание музыкальных произведений |
Розвиток дії |
Развитие действия |
Розв'язка |
Развязка |
Розкриття алегорії |
Раскрытие аллегории |
Розкриття композиції |
Раскрытие композиции |
Розкриття характерних особливостей |
Раскрытие характерных особенностей |
Розкриття мотивів поведінки |
Раскрытие мотивов поведения |
Ритм |
Ритм |
Рима |
Рифма |
Симпатія |
Симпатия |
Словесне малювання |
Словесное рисование |
Складання плану |
Составление плана |
Сприйняття конкретного змісту |
Восприятие конкретного содержания |
Сюжет |
Сюжет |
Тема |
Тема |
Типи байок |
Типы басен |
Точність висловлювань |
Точность высказываний |
Уособлення |
Олицетворение |
Фабула байки |
Фабула басни |
Фольклор |
Фольклор |
Форма розповіді |
Форма повествования |
Формування виразності читання |
Формирование выразительности чтения |
Формування свідомості читання |
Формирование сознательности чтения |
Формування навичок зв'язного мовлення |
Формирование навыков связной речи |
Формування в учнів творчої відтворювальної уяви |
Формирование у учащихся творческого воссоздающего воображения |
Форми роботи з текстом |
Формы работы с текстом |
Читання за ролями |
Чтение по ролям |
Чарівні казки |
Волшебные сказки |
Яскравість образотворчих засобів |
Яркость изобразительных средств |
3. Перекладіть російською мовою / Переведите на русский язык:
Читання за ролями |
|
Складання плану |
|
Рима |
|
Ліричні вірші |
|
Вибіркове читання |
|
Види переказу |
|
Аналіз оповідання |
|
З'єднайте стрілками правильно перекладені терміни /
Соедините стрелками правильно переведенные термины:
Формування виразності читання |
Образная характеристика персонажей |
Форми роботи з текстом |
Познавательная сторона сказки |
Образна характеристика персонажів |
Волшебные сказки |
Пізнавальна сторона казки |
Формирование выразительности чтения |
Чарівні казки |
Формы работы с текстами |