Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Учебное пособие. Часть 2Кузьмина.doc
Скачиваний:
12
Добавлен:
08.11.2019
Размер:
1.72 Mб
Скачать
  1. Вставьте пропущенные слова

目的、修繕、交換、受渡、以下、賠償する、買い受ける、事項、第一審、署名、疑義、天災地変、費用、移転する、滅失、効力、支払い、書面、品質、解除する、所有権、本件商品、協議、負担、検収、催告、違反する、保管する、立会、訴訟、不良、毀損、売り渡す、履行不能、作成する、性能、

  1. 乙は、本件商品が仕様書通りの___及び___を有することを保証する。

  2. ___となる物品(___「本物品」という)は、次の通りとする。

  3. 乙は、納入後○○か月間製作上の不備又は___による備品の__は無料とする。

  4. なお、納入に要する____は甲が負担する。

  5. 以上、本契約成立の証として、本書を二通____、甲乙は___押印のうえ、それぞれ1通を___。

  6. 甲は、その所有する下記の物品(以下、「本件物件」という)を乙に__、乙はこれを___。

  7. 売買代金の____は、前条2項に規定する物品の____終了と同時におこなう。

  8. 甲は、検収の結果、契約内容の全部又は一部が契約____、又は不当であることを発見したときは、乙に対して___又は他品との交換を求めることができる。

  9. 本契約より生じる権利義務に関連する____については、甲の本社所在地を管轄する地方裁判所を____管轄裁判所とする。

  10. _____の甲への引渡完了前に生じた___、___、価値減少等の損害は、原因のいかんを問わず乙の___とする。

  11. 甲又は乙が本契約に違反したときは、相手方は___を要せず、直ちに契約を____、その損害を____ことができる。

  12. 甲は、納入を受けたときは、その日から○○日以内に____を行わなければならない。

  13. 本契約に定めのない___が生じたとき、又はこの契約条件の各条項の解釈につき____が生じたときは、甲乙誠意をもって___の上解決するものとする。

  14. 甲は、以下の事由が生じたときには、乙への___による通知により、本契約を解除することができる。

  15. 本物品の検査は、前条の納入時に甲及び乙の各係員が___の上行う。

  16. ______その他甲乙双方の責めに帰すべからざる事由により本契約の全部又は一部が_____になったときは、本契約はその部分について、当然___を失う。

  17. 本件商品の_____は、甲の指定の場所にて引渡が完了した時に、乙から甲に____。

  1. Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги

  1. 甲は、本物品__、平成〇〇年〇〇月〇〇日、乙__指定した〇〇〇〇__持参して納入する。

  2. 甲は、納入__受けた__は、その日__○○日___に検収__行わなければならない。

  3. なお、納入__要する費用は甲が負担する。

  4. 乙が代金__支払い__完了する___は、本件物件は甲__所有__属するものとする。

  5. 本物品__単価は、金〇〇〇〇円也__する。

  6. 乙は、本件商品が仕様書__の品質___性能__有すること__保証する。

  7. 本契約__定めのない事項が生じた___、又はこの契約条件__各条項__解釈___疑義が生じたときは、甲乙誠意__もって協議の__解決するもの__する。

  8. 本物品__所有権は、前条__売買代金支払完了__同時に乙_移転する。

  9. 目的__なる物品は次の___とする。

  10. 本契約___生じる権利義務__関連する訴訟____は、甲__本社所在地__管轄する地方裁判所__第一審管轄裁判所__する。

  11. 以上、本契約成立__証として、本書__二通作成し、甲乙は署名押印の__、それぞれ1通__保管する。

  12. 甲又は乙が本契約__違反した___は、相手方は催告__要せず、直ちに契約__解除し、その損害__賠償することができる。

  13. 乙は、次の商品(__「本件商品」という)__甲__売渡し、甲はこれ__買受ける。

  14. 天災地変その他甲乙双方__責め__帰すべからざる事由___本契約__全部又は一部が履行不能になった___は、本契約はその部分_____、当然効力__失う。

  15. 甲は、検収__結果、契約内容__全部又は一部が契約違反し、又は不当であること__発見したときは、乙____修繕又は他品と__交換__求めることができる。

  1. Переведите предложения на японский язык

  1. Предметом договора является товар (именуемый в дальнейшем «Товар») согласно нижеследующей информации.

  2. Продавец продал, а Покупатель купил товар, именуемый в дальнейшем «Товар».

  3. Акционерная компания __________ (именуемая в дальнейшем «Продавец»), с одной стороны, и акционерная компания ____________ (именуемая в дальнейшем «Покупатель»), с другой стороны, заключили договор купли-продажи о нижеследующем.

  4. Проверка Товара производится в присутствии представителей обеих сторон.

  5. Продавец и Покупатель обязуются разрешать путем дружественных переговоров пункты, не установленные в настоящем договоре, а также вопросы, которые могут возникнуть из толкования настоящего договора.

  6. В случае нарушения настоящего договора одной из сторон, другая сторона имеет право отказаться от исполнения данного договора без предварительного уведомления или потребовать возмещения причиненного ущерба у виновной стороны.

  7. Продавец обязан передать Товар Покупателю по указанному адресу не позднее 12 февраля 2009 г.

  8. Продавец гарантирует произвести бесплатную замену поврежденных или некачественных деталей Товара в течение 3 месяцев с момента передачи Товара.

  9. Общая стоимость контракта составляет 12000 рублей.

  10. При отгрузке Товара Продавец обязан уведомить об этом Покупателя в письменной форме.

  11. Проверка Товара производится Покупателем в течение 7 дней с момента передачи Товара.

  12. Судебные иски, касающиеся обязанностей и прав, указанных в настоящем договоре, рассматриваются в соответствующем суде первой инстанции по местонахождению главного офиса Продавца.

  13. В случае неисполнения своих обязанностей по передаче Товара Покупателю в срок, указанный в п. 3.1., Продавец обязан со следующего дня и до завершения доставки выплачивать неустойку в размере ________иен за день просрочки

  14. После завершения процедуры передачи Товара Покупатель несет полную ответственность за гибель, порчу и кражу Товара.

  15. В случае частичного или полного невыполнения настоящего договора вследствие стихийного бедствия или других обстоятельств, за которые ни одна из сторон не несет ответственности, эта часть договора автоматически теряет силу.

  16. Право собственности на Товар переходит от Продавца к Покупателю сразу после оплаты общей суммы контракта.

  17. Настоящий договор составлен в соответствии с правилами в двух экземплярах, каждый из которых удостоверен подписями и печатями сторон.

  18. Если в ходе проверки было обнаружено, что Товар частично или полностью нарушает настоящий договор, то Покупатель имеет право требовать у Продавца ремонта полученного Товара или замены его на другой товар.

  19. Каждая из сторон хранит один экземпляр договора.

  20. По истечении срока гарантии Продавец вправе на добровольной основе произвести ремонт или замену Товара по требованию Покупателя.