- •Японский язык Перевод деловых и коммерческих писем. Часть ⅱ
- •Оглавление
- •Письма-подтверждения
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Иероглифы
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте письма-подтверждения о:
- •Заполните таблицу по следующему образцу
- •Письменные извинения
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Иероглифы
- •Грамматические конструкции
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте письма-извинения о:
- •Заполните таблицу по следующему образцу
- •Запросы
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Иероглифы
- •Грамматические конструкции
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте письма-запросы о:
- •Заполните таблицу по следующему образцу
- •Предложения, оферты
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте письма-предложения о:
- •Извещения
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте извещения о:
- •Письменные переговоры
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Иероглифы
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте письма о:
- •Заполните таблицу по следующему образцу
- •Письменные заказы
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Письменные требования
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Иероглифы
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте письма - требования:
- •Заполните таблицу по следующему образцу
- •Рекламационные письма, претензии
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Иероглифы
- •Грамматические конструкции
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте рекламационные письма о:
- •Заполните таблицу по следующему образцу
- •売買契約書 Договор купли-продажи
- •Образец договора купли-продажи и его перевод
- •Словарь
- •Иероглифы
- •Переведите договоры на русский язык
- •Вставьте пропущенные слова
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите договор на японский язык
- •Заполните таблицу по следующему образцу
- •Список использованной литературы
- •Японский язык Перевод деловых и коммерческих писем. Часть ⅱ
- •454001 Челябинск, ул. Братьев Кашириных, 129
- •454021 Челябинск, ул. Молодогвардейцев, 57б
Рекламационные письма, претензии
Рекламация содержит претензии к стороне, нарушившей принятые на себя по договору обязательства и требования возмещения убытков. Она может быть предъявлена в отношении качества, количества товаров, сроки поставки и т.п.
Рекламация содержит:
- основания для предъявления претензий;
- доказательства произошедшего ущерба;
- конкретные требования стороны, предъявляющей претензию.
Рекламация представляется в письменном виде, с приложением всех необходимых документов. Если она не может быть урегулирована сторонами, то она переноситься в арбитраж.
Основные выражения
~契約を解除するよりほかありません。Мы будем вынуждены аннулировать контракт…
早急に善処していただきますようお願い申し上げます。Просим незамедлительно принять меры.
~と推察申し上げます。Мы полагаем, что…
~ご了承ください。Просим принять к сведению, что…
Переведите письма на русский язык
1) ○○に関する契約条項についての件
前略 取り急ぎ用件のみで失礼します。
昨年の○月○日付けで貴社より購入いたしました「○○○○」○台ですが、購入直後から頻繁に故障が続き、その都度社内業務に支障をきたしております。購入の際にメンテナンスを含む保守点検の契約を結んだはずですが、貴社にご連絡してもいっこうに修理の方が来てくれる気配もありません。
このような状態が続きますと、当社の業務にも重大な支障をきたしてしまいます。契約通りに保守点検及びメンテナンスを履行していただけないのなら、契約を解除するよりほかありません。
早急に善処していただきますようお願い申し上げます。
まずは書面にて御連絡まで。
草々
2) 契約不履行に対する抗議状
拝啓 毎度ご用命を賜り厚く御礼申し上げます。
さて、弊社はこれまで貴社の下請会社として数多くの○○○○を制作してまいりましたが、品質と仕事ぶりの両面でお役に立ってきたとの自負をもっております。また、これまで何度か貴社からの値引き要求にも応じてまいりました。
ところがここ数カ月、貴社のお支払い金額が、お打合わせ時点のそれよりもだいぶ低くなっており、しかも振り込みが遅れるとの状況が続いております。貴社のこうしたご姿勢は、弊社との信頼関係を希薄にするものにほかなりません。
私どもの業界では信用商売が日常的で、いちいち契約書を取り交わすということはありません。しかし、このままでは、今後の貴社のお仕事につきましては、契約書を用いずにはおられません。
貴社にもなにかと事情がおありかとは存じますが、上につきご調査ご検討され、善処されますよう、お願い申し上げます。
なお、この件につきましては、必要な場合は、貴社との協議に応じる用意がございます。
まずはお願いかたがたお返事まで。
敬具
平成○年○月○日
株式会社○○○○ ○○○
3)商標権侵害し対する抗議
貴社新発売「○○○○」について
前略 取り急ぎ用件のみ申し上げます。
貴社新発売の「○○○」は、弊社の「○○○○」と類似した名称であり、性能の内容にも類似の点が多々認められます。
弊社は、同商品を発売してから○年になりますし、「○○○○」は商標登録もしてありますので、類似の「○○○」は、商標権の侵害であり、弊社に多大な損害を与えるものと思われます。貴社に対し、誠意あるご回答を求めざるを得ません。誠意ある回答なき場合は、しかるべく対処いたす覚悟でございます。貴社の良識に期待いたします。
慎重にご検討のうえ、善処くださいますようお願い申し上げます。
草々
4)商品が品違いだった時の抗議
前略 ○○の候、貴社におかれましてはますますご盛業のこととお喜び申し上げます。
さて、○月○日付けをもってご注文申し上げました標記商品○個につきましては、本日着荷いたしました。
さっそく荷解きのうえ、検品いたしましたところ、当店で注文した○○と違った商品になっておりました。
貴社の納品書にも○○となっていますのに、ご送付の○○○○の○○は○でした。おそらくは梱包の際に手違いがあったものと推察申し上げます。
当該品は一応ご返送いたしますので、注文通りの商品を至急お送りくださいますよう、よろしくお願い申し上げます。
この件に関し、貴社でよくお調べのうえ、ご一報ください。
なお、もし今週中に発注商品が届けられない場合は、時季物商品としての価値を失いますので注文を取り消したく、この段お含みおきください。
まずは取り急ぎご連絡まで。
草々
5)贈答に対する抗議
拝啓 貴社ますますご清栄のこととお慶び申し上げます。
さて、本日貴社からのご贈答品が到着いたしましたが、せっかくながらお受けするわけにはまいりません。
各ご協力会社の公平を期するためにも、このようなお志は一切ご辞退申し上げております。今回はご返送させていただきますので、今後はこのようなお心遣いのなきようお願いいたします。
なにとぞ趣旨ご理解のうえ、ご了承ください。
敬具
6)着荷品破損の抗議
拝啓 ○○の候、貴社ますますご盛業のことと存じます。
さて、○月○日付にてご送付いただきました「○○○○」につきましては本日着荷いたしました。さっそく荷解きのうえ検品しましたところ、○○部分にひとつ破損が生じておりました。荷造りが不完全のように見受けられますので、運搬途中での事故かもしれません。
いずれにせよ店頭には陳列できないため、いちおう倉庫保管しておりますが、至急代替品をお送りくださいますようお願いいたします。
まずは、取りご急ぎ通知まで。
敬具
7)納期遅延に対する抗議
拝啓 ○○の候、貴社におかれましては、ますますご隆昌のこととお喜び申し上げます。
さて、○月○日付けをもってご注文申し上げました、貴社製品○番につきましては、納期の十日を過ぎましてもまだ着荷しておりません。電話にて再三にわたりご連絡申し上げたのですが、いっこうに要領を得ないご回答しかいただけません。いったいどのようになっているのでしょうか。
取引先の商店や小売店から、早期納入を迫られております。これ以上遅れると、商品が季節物であるだけにキャンセルされることになってしまいます。
もし納入しかねるご事情があれば、その旨を至急ご返答いただきたく存じます。事情によっては、貴社の商品を他社の物に切り替えることもあろうかと思います。
なお、今回の件に関し、貴社外の責任によって来る場合は、このようなご忠告を申し上げる失礼をお許しください。
敬具
8)納品ミスに対する抗議状
拝啓 貴社ますますご清栄のこととお慶び申し上げます。
さて、○月○日付けで貴社がご発送されました○○○○のうち、○個がお約束に反しておりました。
過去におきましても、同じ様な初歩的なミスが何度かあり、その度に、チェックの徹底を催促してまいりました。にもかかわらず今回、かような結果になったことに対しては大いに困惑いたしております。
つきましては大至急、○○○○を配送されますよう、お願い申し上げます。なお、今後に付きましては、同様のミスが発覚した時点で貴社との契約を解消させていただきますので、ご了承ください。
上、とりあえずご報告かたがたお願いまで。
敬具
9)不良品の納入に対し抗議する
前略 取り急ぎ用件のみ申し上げます。
先月、貴社新発売の「○○○○」は価格も他社製品に比べ安いうえ、携帯にも便利です。売り上げも好調で弊店でも喜んでおりましたところ、先月末より部品が不良であるという苦情が相次ぎ、困っております。
とりあえず、弊店にある○○を急場を凌いでおりますが、今後は、貴社にて中身の検査を厳しくチェックしていただきますようお願い申し上げます。
また、不良品を新商品を交換していただきたいと思います。
まずは上、取り急ぎご連絡まで。
早々
10)部品不足に対する抗議
前略 ○月○日に貴店の○○売り場で組み立て式の○○を購入し、本日発送していただきました。
早速組み立て始めたところ、○○部分のネジが2本不足しておりました。そのまま使用するわけにもいかず、不便な思いをしております。
お手数ですが、至急不足品をお送りいただきたく、お願い申し上げます。
商品番号は「○○○○」です。
郵送および連絡先:新宿区○○1-2-3 ○○101
電話番号 03-○○○○-○○○○
○○○○