- •Японский язык Перевод деловых и коммерческих писем. Часть ⅱ
- •Оглавление
- •Письма-подтверждения
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Иероглифы
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте письма-подтверждения о:
- •Заполните таблицу по следующему образцу
- •Письменные извинения
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Иероглифы
- •Грамматические конструкции
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте письма-извинения о:
- •Заполните таблицу по следующему образцу
- •Запросы
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Иероглифы
- •Грамматические конструкции
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте письма-запросы о:
- •Заполните таблицу по следующему образцу
- •Предложения, оферты
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте письма-предложения о:
- •Извещения
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте извещения о:
- •Письменные переговоры
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Иероглифы
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте письма о:
- •Заполните таблицу по следующему образцу
- •Письменные заказы
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Письменные требования
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Иероглифы
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте письма - требования:
- •Заполните таблицу по следующему образцу
- •Рекламационные письма, претензии
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Иероглифы
- •Грамматические конструкции
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте рекламационные письма о:
- •Заполните таблицу по следующему образцу
- •売買契約書 Договор купли-продажи
- •Образец договора купли-продажи и его перевод
- •Словарь
- •Иероглифы
- •Переведите договоры на русский язык
- •Вставьте пропущенные слова
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите договор на японский язык
- •Заполните таблицу по следующему образцу
- •Список использованной литературы
- •Японский язык Перевод деловых и коммерческих писем. Часть ⅱ
- •454001 Челябинск, ул. Братьев Кашириных, 129
- •454021 Челябинск, ул. Молодогвардейцев, 57б
Письменные заказы
Заказы обычно передаются на фирменном бланке компании с указанием даты и номера, который в дальнейшем следует приводить в переписке по данному заказу. При размещении заказа следует указать ссылку на прайс-лист или цену, скидки, номер каталога, количество, качество, модель, упаковку, маркировку, способ перевозки и т.д.
Основные выражения
~下記の通り注文いたします。Мы готовы разместить заказ согласно нижеследующему…
~がありましたら小職までご連絡ください。В случае…просим связаться с нашей компанией.
よろしくお手配願います。Просим Вас незамедлительно приступить к исполнению заказа (досл. Просим Вас подготовить).
~ご送付願います。Просим Вас выслать…
~以上の条件に合致しない場合は注文を取消します。В случае несоответствия вышеуказанным условиям мы будем вынуждены аннулировать данный заказ.
~ご注文数量を訂正させていただきます。Мы бы хотели пересмотреть (изменить) объем заказа.
xx月xx日付貴社第**号のご注文書により記商品をご用命いただき厚くお礼申し上げます。Благодарим Вас за размещение заказа на продукцию нашей компании (заказ №…) от ….числа.
今後とも引き続きご用命を賜わりますよう、お願い申し上げます。Надеемся, что Вы и впредь будете размещать заказы.
Переведите письма на русский язык
1)注文書
拝啓 ○○の候、貴社ますますご隆盛のこととお慶び申し上げます。
さて、先般いただきました見積書(MT-19000325)により、下記の通り注文いたします。よろしくお取り計らい願います。
なお、納期、仕様等に不都合がありましたら小職までご連絡ください。
敬具
記
1.品 名 キャビネット(CN-1800-XL-G) 2.数 量 2式 3.単 価 52,500円 4.総 額 105,000円 5.納 期 平成○年○月○日 6.納入場所 東京都○○区○○1-1-1 ○○ビル3F 株式会社 木村企画 本社
以上
2)注文書
拝啓 ○○の候、貴社ますますご隆盛のこととお慶び申し上げます。
さて、先般いただきました貴社カタログ(2007秋号-129P)により、下記の通り注文いたします。よろしくお手配願います。
敬具
記
1.品 名 書類ボックス(DB-222-G) 2.数 量 20式 3.単 価 1,500円 4.総 額 30,000円 5.納 期 平成○年○月○日 6.納入場所 東京都○○区○○1-1-1 ○○ビル3F 株式会社 木村企画 本社
以上
3)注文書
拝啓 ○○の候、貴社ますますご清祥のこととお慶び申し上げます。
さて、この度は、当店との新規取引を承諾をいただきましてありがとうございます。早速ではありますが、下記の通り初回注文をいたします。よろしくお手配願います。
まずは、初回注文かたがた、ご挨拶を申し上げます。
敬具
記
1.品 名 AK2356-1 2.数 量 100セット 3.単 価 10,000円 4.総 額 1,000,000円 5.納 期 平成○年○月○日 6.納入場所 東京都○○区○○1-1-1 株式会社 大山商店 本店
以上
4)注文書
前略、前回注文(平成○年○月○日付-SI19T-00101 号)いたしました「AK2356-1」が売れ行き好調につき、品切れ間近となっております。つきましては、緊急に同製品を下記のとおり追加注文いたしますので、可及的速やかにご手配願います。
早々
記
1.品 名 AK2356-1 2.数 量 50セット 3.単 価 10,000円 4.総 額 500,000円 5.納 期 最短納期をご連絡ください。 6.納入場所 東京都○○区○○1-1-1 株式会社 大山商店 本店
以上
5)○○○の注文について(商品の注文状)
拝啓 平素は格別のお引立てを賜り、厚くお礼申し上げます。
さて、標記の商品について下記のとおり発注いたします。納期厳守のうえ、よろしくご手配くださいますようお願い申し上げます。
敬具
記
1 注文品 ○○○
2 数 量 ○台
3 価 格 ○○円
4 納 期 平成○年○月○日
5 受渡場所 当社本店
6 運送方法 貴社ご一任
7 運賃諸掛 貴社ご負担
8 支払期日 平成○年○月○日
9 支払方法 ○○銀行貴社口座振込
以上
担当 販売課 ○○
6)○○の注文について(展示会出品商品の注文状)
謹啓 時下ますますご繁栄のこととお慶び申し上げます。
さて、○月○日に○○会館で開催された○○見本市において、標記の御社製品を拝見し、弊社に適した商品でございましたので発注いたします。
つきましては、展示品と色柄や形状なども同一の物を○○点、○月○日までにご送付願います。
なお、以上の条件に合致しない場合は注文を取消しますので、お手数ながら折り返しご回答くださいますようお願い申し上げます。
敬具
7)○○の追加注文について(追加注文状)
拝啓 時下ますますご清栄のこととお慶び申し上げます。毎度格別のお引立てにあずかり、厚くお礼申し上げます。
さて、去る○月○日に納品いただきました御社製品「○○」は弊社でも売行き好調でございまして、すでに品切れと相なりました。
つきましては、同品を○○点、追加注文いたします。
なお、取引条件、支払方法は、前回と同様にてお願いいたします。
敬具
8)注文取消しのお願い
前略 先日電話でご連絡申しあげましたように、xx月xx日付当社注文書NOxxxxにより注文いたしました「xxxx」xxダースは、納入先より会社整理を理由に注文取消しの連絡が突然入りました。誠に恐れ入りますが出荷をお見合わせくださいますようお願い申し上げます。
現在、別の販売先へはめ込むべく最善を尽くしておりますが、この経済環境下の昨今、思うようにさばけず、このようなご迷惑をお掛けすることになりました。
誠に勝手なお願いで、お詫びの申し上げようもございませんが、なにぶんのご配慮を賜わりますようお願い申し上げます。
まずはとり急ぎ、注文取消しをお願いする次第です。
草々
9)注文数量訂正のお願い
前略 先に電話でご連絡申しあげましたように、xx月xx日付注文書xxxxで注文しました商品は、誠に勝手ながら下記のとおりご注文数量を訂正させていただきます。
お忙しいところ誠にご迷惑とは存じますが、至急お手配の程よろしくお願い申し上げます。
まずは、とり急ぎ注文の訂正まで。
草々
記
以上
10)注文承諾書
拝復 貴社ますますご清栄のこととお喜び申し上げます。
さて、xx月xx日付貴社第**号のご注文書により記商品をご用命いただき厚くお礼申し上げます。
早速、出荷の手配をいたしましたので、ご指定の納期には貴社店に到着の予定です。
なお、今後とも引き続きご用命を賜わりますよう、お願い申し上げます。
敬具
記
以上
11)発注書
拝啓 貴社ますますご清栄のこととお喜び申し上げます。
さて、貴社商品を下記のとおり注文いたしますので、大至急のご発送のほど、お願い申し上げます。
敬具
記
1.品名・数量・単価
2.納入期日 xxxx年xx月xx日(x)までに必着
3.納入場所 xx市xx区xxx-xx-xx xxビルx階
4.支払条件 月末締切 翌月xx日貴社銀行当座口振込み
5.運賃諸掛 貴社負担
以上