Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
МЧП ТОМ 3.doc
Скачиваний:
4
Добавлен:
29.09.2019
Размер:
5.4 Mб
Скачать

Раздел III. Прочие положения

Статья 52. Запросы Генерального секретаря

По получении запроса от Генерального секретаря Совета Европы любая Высокая

Договаривающаяся Сторона представляет разъяснения относительно того, каким образом ее

внутреннее право обеспечивает эффективное выполнение любого из положений настоящей

Конвенции.

Статья 53. Гарантии в отношении признанных прав человека

Ничто в настоящей Конвенции не может быть истолковано как ограничение или умаление

любого из прав человека и основных свобод, которые могут обеспечиваться законодательством

любой Высокой Договаривающейся Стороны или любым иным соглашением, в котором она

участвует.

Статья 54. Полномочия Комитета министров

Ничто в настоящей Конвенции не наносит ущерба полномочиям Комитета министров,

возложенным на него Уставом Совета Европы.

Статья 55. Отказ от иных средств урегулирования споров

Высокие Договаривающиеся Стороны согласны с тем, что, кроме случаев заключения особого

соглашения об этом, они не воспользуются действующими между ними договорами, конвенциями

или декларациями с целью передачи на рассмотрение, путем направления жалобы, спора,

возникшего в связи с толкованием или применением положений настоящей Конвенции, иными

средствами урегулирования, нежели те, которые предусмотрены настоящей Конвенцией.

Статья 56. Применение к территориям

1. Любое государство при ратификации или в любое время впоследствии может заявить путем

уведомления Генерального секретаря Совета Европы о том, что настоящая Конвенция согласно

пункту 4 настоящей статьи распространяется на все территории или на любую из них, за

международные отношения которых оно несет ответственность.

2. Действие Конвенции распространяется на территории, указанные в уведомлении, начиная с

тридцатого дня после получения этого уведомления Генеральным секретарем Совета Европы.

3. Положения настоящей Конвенции применяются на упомянутых территориях с надлежащим

учетом местных требований.

4. Любое государство, которое сделало заявление в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи,

впоследствии может в любое время заявить от имени одной или нескольких территорий, к

которым заявление относится, что оно признает компетенцию Суда принимать жалобы от

физических лиц, неправительственных организаций или групп частных лиц, как это

303 Конвенция ратифицирована Российской Федерацией Федеральным законом от 30 марта 1998

г. No 54-ФЗ, с оговоркой и заявлениями.

304 Россия стала членом Совета Европы 28 февраля 1996 г.

305 Согласно ст. 5 настоящего Протокола, его статьи 1, 2, 3 и 4 являются дополнительными

статьями к Конвенции о защите прав человека и основных свобод.

Протоколом No 11 (Страсбург, 11 мая 1994 г.), вступившим в силу для РФ 1 ноября 1998 г., в

настоящий Протокол внесены изменения: См. текст Протокола в предыдущей редакции.

предусмотрено статьей 34 Конвенции.

Статья 57. Оговорки

1. Любое государство при подписании настоящей Конвенции или при сдаче на хранение

ратификационной грамоты может сделать оговорку к любому конкретному положению

Конвенции в отношении того, что тот или иной закон, действующий в это время на его

территории, не соответствует этому положению. Настоящая статья не предусматривает оговорок

общего характера.

2. Любая оговорка, сделанная в соответствии с положениями настоящей статьи, должна

содержать краткое изложение соответствующего закона.

Статья 58. Денонсация

1. Высокая Договаривающаяся Сторона может денонсировать настоящую Конвенцию только по

истечении пяти лет, считая с даты, когда она стала участником Конвенции, и по истечении шести

месяцев после направления уведомления Генеральному секретарю Совета Европы, который

информирует об этом другие Высокие Договаривающиеся Стороны.

2. Денонсация не освобождает соответствующую Высокую Договаривающуюся Сторону от ее

обязательств по настоящей Конвенции в отношении любого действия, которое могло явиться

нарушением таких обязательств и могло быть совершено ею до даты вступления денонсации в

силу.

3. Любая Высокая Договаривающаяся Сторона, которая перестает быть членом Совета Европы,

на тех же условиях перестает быть и Стороной настоящей Конвенции.

4. Конвенция может быть денонсирована в соответствии с положениями предыдущих пунктов в

отношении любой территории, на которую распространено ее действие согласно положениям

статьи 56.

Статья 59. Подписание и ратификация

1. Настоящая Конвенция открыта для подписания государствами-членами Совета Европы. Она

подлежит ратификации. Ратификационные грамоты сдаются на хранение Генеральному секретарю

Совета Европы303.

2. Настоящая Конвенция вступает в силу после сдачи на хранение десяти ратификационных

грамот.

3. Для тех государств, которые впоследствии ратифицируют Конвенцию, она вступает в силу с

даты сдачи на хранение их ратификационных грамот.

4. Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет все государства-члены Совета Европы о

вступлении Конвенции в силу, о Высоких Договаривающихся Сторонах, ратифицировавших ее, и

о сдаче ратификационных грамот, которые могут быть получены впоследствии304.

Совершено в Риме 4 ноября 1950 года на английском и французском языках, причем оба текста

имеют одинаковую силу, в единственном экземпляре, который хранится в архиве Совета Европы.

Генеральный секретарь направляет заверенные копии всем подписавшим Конвенцию

государствам.

Протокол No 1305

к Конвенции о защите прав человека и основных свобод

(Париж, 20 марта 1952 г.)

(с изменениями от 11 мая 1994 г.)

Правительства, подписавшие настоящий Протокол, будучи членами Совета Европы,

преисполненные решимости принять меры по обеспечению коллективного осуществления

некоторых иных прав и свобод помимо тех, которые уже включены в Раздел 1 Конвенции о

защите прав человека и основных свобод, подписанной в Риме 4 ноября 1950 года (далее

именуемой «Конвенция»), согласились о нижеследующем:

Статья 1. Защита собственности

Каждое физическое или юридическое лицо имеет право беспрепятственно пользоваться своим

имуществом. Никто не может быть лишен своего имущества, кроме как в интересах общества и на

условиях, предусмотренных законом и общими принципами международного права.

Предыдущие положения ни в коей мере не ущемляют права государства обеспечивать

выполнение таких законов, какие ему представляются необходимыми для осуществления

контроля за использованием собственности в соответствии с общими интересами или для

обеспечения уплаты налогов или других сборов или штрафов.

Статья 2. Право на образование

Никому не может быть отказано в праве на образование. Государство при выполнении любых

обязанностей, которые оно принимает на себя в области образования и обучения, уважает право

родителей обеспечивать детям такое образование и обучение в соответствии с собственными

религиозными и философскими убеждениями.

Статья 3. Право на свободные выборы

Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются проводить с разумной периодичностью

свободные выборы путем тайного голосования в таких условиях, которые обеспечат свободное

волеизъявление народа при выборе законодательной власти.

Статья 4. Применение к территориям

Любая Высокая Договаривающаяся Сторона может при подписании или ратификации или в

любое время после этого направить Генеральному секретарю Совета Европы заявление о пределах

своих обязательств относительно применения положений настоящего Протокола к таким

названным в заявлении территориям, за международные отношения которых она несет

ответственность.

Любая Высокая Договаривающаяся Сторона, которая направила заявление в соответствии с

предыдущим пунктом, может время от времени направлять последующие заявления об изменении

условий любых предыдущих заявлений или о прекращении применения положений настоящего

Протокола в отношении любой территории.

Заявление, сделанное в соответствии с положениями настоящей статьи, рассматривается как

сделанное в соответствии с положениями пункта 1 статьи 56 Конвенции.

Статья 5. Связь с Конвенцией

Высокие Договаривающиеся Стороны рассматривают положения статей 1, 2, 3 и 4 настоящего

Протокола как дополнительные статьи к Конвенции, и все положения Конвенции применяются

соответственно.

Статья 6. Подписание и ратификация

Настоящий Протокол открыт для подписания Членами Совета Европы, подписавшими

Конвенцию; он подлежит ратификации одновременно с ратификацией Конвенции или после ее

ратификации. Протокол вступает в силу после сдачи на хранение десяти ратификационных

грамот. В отношении любого государства, которое впоследствии ратифицирует Протокол, он

306 Протокол ратифицирован Российской Федерацией Федеральным законом от 30 марта 1998 г.

No 54-ФЗ.

307 Согласно Протоколу No 11 (Страсбург, 11 мая 1994 г.), вступившему в силу для РФ 1 ноября

1998 г., текст настоящего Протокола заменен изложением Раздела II Конвенции в новой редакции,

поэтому настоящий Протокол фактически прекратил свое действие.

Согласно ст. 5 настоящего Протокола, его статьи 1 — 4 считаются неотъемлемой частью

Конвенции с даты вступления Протокола в силу.

вступает в силу с даты сдачи на хранение ратификационной грамоты.

Ратификационные грамоты сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета Европы,

который уведомляет всех Членов Совета о государствах, ратифицировавших Протокол306.

Совершено в Париже 20 марта 1952 года на английском и французском языках, причем оба

текста имеют одинаковую силу, в единственном экземпляре, который хранится в архиве Совета

Европы. Генеральный секретарь направит заверенные копии каждому Правительству,

подписавшему настоящий Протокол.

Протокол No 2307

к Конвенции о защите прав человека и основных свобод

«О наделении Европейского Суда по правам человека компетенцией

выносить консультативные заключения»

(Страсбург, 6 мая 1963 г.)

Государства-члены Совета Европы, подписавшие настоящий Протокол:

учитывая положения Конвенции о защите прав человека и основных свобод, подписанной в

Риме 4 ноября 1950 года (далее именуемой «Конвенция») и, в частности, статьи 19, учреждающей

наряду с другими органами Европейский Суд по правам человека (далее именуемый «Суд»),

считая целесообразным наделить Суд компетенцией давать консультативные заключения при

соблюдении определенных условий,

согласились о нижеследующем;

Статья 1

1. Суд может по запросу Комитета министров давать консультативные заключения по

правовым вопросам, касающимся толкования Конвенции и Протоколов к ней.

2. Такие заключения не касаются вопросов, относящихся к содержанию или объему прав и

свобод, как они определены в Разделе I Конвенции и в Протоколах к ней, или любых других

вопросов, которые Комиссии, Суду или Комитету министров потребуется рассмотреть вследствие

любого разбирательства, которое может быть предпринято в соответствии с Конвенцией.

3. Решение Комитета министров запросить консультативное заключение Суда принимается

двумя третями голосов представителей, имеющих право заседать в Комитете.

Статья 2

Суд принимает решение о том, относится ли запрос о консультативном заключении, поданный

Комитетом министров, к его консультативной компетенции, как она определена положениями

статьи 1 настоящего Протокола.

Статья 3

1. Для рассмотрения запросов о консультативном заключении Суд проводит пленарное

заседание.

2. Консультативное заключение Суда должно быть мотивированным.

3. Если консультативное заключение в целом или в части не выражает единогласного мнения

судей, то любой судья имеет право представить свое особое мнение.

4. Консультативные заключения Суда направляются Комитету министров.

308 Протокол ратифицирован Российской Федерацией Федеральным законом от 30 марта 1998 г.

No 54-ФЗ.

309 Согласно ст. 6 настоящего Протокола, положения его статей 1 — 5 являются

дополнительными статьями к Конвенции о защите прав человека и основных свобод.

Протоколов No 11 (Страсбург, 11 мая 1994 г.), вступившим в силу для РФ 1 ноября 1998 г., в

настоящий Протокол внесены изменения. (См. текст Протокола в предыдущей редакции).

Статья 4

Полномочия Суда, как они определены положениями статьи 55 Конвенции, распространяются

на выработку таких правил и на определение такой процедуры, которые Суд сочтет

необходимыми для целей настоящего Протокола.

Статья 5

1. Настоящий Протокол открыт для подписания Государствами-членами Совета Европы,

подписавшими Конвенцию, которые могут стать его Участниками путем:

a. подписания без оговорки относительно ратификации или принятия;

b. подписания с оговоркой относительно ратификации или принятия с последующей

ратификацией или принятием.

Ратификационные грамоты или документы о присоединении сдаются на хранение

Генеральному секретарю Совета Европы308.

3. С даты вступления Протокола в силу статьи 1 — 4 считаются неотъемлемой частью

Конвенции.

4. Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет Государства-члены Совета:

a. о любом подписании без оговорки относительно ратификации или принятия;

b. о любом подписании с оговоркой относительно ратификации или принятия;

c. о сдаче на хранение любой ратификационной грамоты или документа о принятии;

d. о дате вступления настоящего Протокола в силу в соответствии с положениями пункта 2

настоящей статьи.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные,

подписали настоящий Протокол.

Совершено в Страсбурге 6 мая 1963 года на английском и французском языках, примем оба

текста имеют одинаковую силу, в единственном экземпляре, который хранится в архиве Совета

Европы. Генеральный секретарь направит заверенные копии каждому подписавшему настоящий

Протокол государству.

Протокол No 4309

к Конвенции о защите прав человека и основных свобод

«Об обеспечении некоторых иных прав и свобод помимо тех,

которые уже включены в Конвенцию и Протокол No 1 к ней»

(Страсбург, 16 сентября 1993 г.)

Правительства, подписавшие настоящий Протокол, будучи членами Совета Европы,

преисполненные решимости принять меры по обеспечению коллективного осуществления

некоторых иных прав и свобод, помимо тех, которые уже включены в Раздел 1 Конвенции о

защите прав человека и основных свобод, подписанной в Риме 4 ноября 1950 года (далее

именуемой «Конвенция»), и в статьи 1 — 3 первого Протокола к Конвенции, подписанного в

Париже 20 марта 1952 года,

2. Настоящий Протокол вступает в силу после того, как все Государства-участники Конвенции

станут Сторонами Протокола в соответствии с положениями пункта 1 настоящей статьи.

(с изменениями от 11 мая 1994 г.)

согласились о нижеследующем:

Статья 1. Запрещение лишения свободы за долги

Никто не может быть лишен свободы лишь на том основании, что он не в состоянии выполнить

какое-либо контрактное обязательство.

Статья 2. Свобода передвижения

1. Всякий, кто на законных основаниях находится на территории какого-либо государства,

имеет в пределах этой территории право на свободу передвижения и свободу выбора

местожительства.

2. Каждый имеет право покидать любую страну, включая свою собственную.

3. На осуществление этих прав не должно налагаться никаких других ограничений, кроме тех,

которые предусмотрены законом и необходимы в демократическом обществе в интересах

национальной безопасности или общественного спокойствия, для поддержания общественного

порядка, предотвращения преступлений, защиты здоровья и нравственности или для защиты прав

и свобод других лиц.

4. Права, изложенные в пункте 1, могут также, в определенных областях, подпадать под

ограничения, вводимые в соответствии с законом и обоснованные общественными интересами в

демократическом обществе.

Статья 3. Запрещение высылки граждан

1. Никто не может быть выслан путем индивидуальных или коллективных мер с территории

государства, гражданином которого он является.

2. Никто не может быть лишен права на въезд в страну, гражданином которой он является.

Статья 4. Запрещение массовой высылки иностранцев

Массовая высылка иностранцев запрещена.

Статья 5. Применение к территориям

1. Любая Высокая Договаривающаяся Сторона может при подписании или ратификации

настоящего Протокола или в любое время после этого направить Генеральному секретарю Совета

Европы заявление о пределах своих обязательств относительно применения положений

настоящего Протокола к тем названным в заявлении территориям, за международные отношения

которых она несет ответственность.

2. Любая Высокая Договаривающаяся Сторона, которая направила заявление в соответствии с

положениями предыдущего пункта, может время от времени направлять последующие заявления

об изменении условий любых предыдущих заявлений или о прекращении применения положений

настоящего Протокола в отношении любой территории.

3. Заявление, сделанное в соответствии с настоящей статьей, рассматривается как сделанное в

соответствии с положениями пункта 1 статьи 56 Конвенции.

4. Территория любого государства, к которой настоящий Протокол применяется в силу его

ратификации или принятия этим государством, и каждая из территорий, к которой настоящий

Протокол применяется в силу заявления этого государства в соответствии с положениями

настоящей статьи, рассматриваются как отдельные территории для целей ссылок на территорию

государства в статьях 2 и 3.

5. Любое государство, которое сделало заявление в соответствии с положениями пунктов 1 и 2

настоящей статьи, впоследствии может в любое время заявить от имени одной или нескольких

территорий, к которым это заявление относится, что оно признает компетенцию Суда принимать

жалобы от физических лиц, неправительственных организаций или групп частных лиц, как это

предусмотрено статьей 34 Конвенции в отношении всех или любой из статей 1 — 4 настоящего

Протокола.

310 Протокол ратифицирован Российской Федерацией Федеральным законом от 30 марта 1998 г.

No 54-ФЗ.

311 Настоящий Протокол внесен на ратификацию в Государственную Думу РФ письмом

Президента РФ от 6 августа 1999 года No Пр-1025.

При присоединении к Конвенции о защите прав человека и основных свобод, Россия сделала

оговорку о поэтапном присоединении к Протоколу No 6 в Российской Федерации.

Согласно ст. 6 настоящего Протокола, положения его статей 1 — 5 являются дополнительными

статьями к Конвенции о защите прав человека и основных свобод.

Протоколов No 11 (Страсбург, 11 мая 1994 г.), вступившим в силу для РФ 1 ноября 1998 г., в

настоящий Протокол внесены изменения. (См. текст Протокола в предыдущей редакции).

Статья 6. Связь с Конвенцией

1. Высокие Договаривающиеся Стороны рассматривают положения статей 1 — 5 настоящего

Протокола как дополнительные статьи к Конвенции, и все положения Конвенции применяются

соответственно.

Статья 7. Подписание и ратификация

1. Настоящий Протокол открыт для подписания Государствами-членами Совета Европы,

подписавшими Конвенцию; он подлежит ратификации одновременно с ратификацией Конвенции

или после таковой. Протокол вступает в силу после сдачи на хранение пяти ратификационных

грамот. В отношений любого государства, которое впоследствии ратифицирует настоящий

Протокол, он вступает в силу с даты сдачи на хранение его ратификационной грамоты.

2. Ратификационные грамоты сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета Европы,

который уведомляет всех Членов о государствах, ратифицировавших Протокол310.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные,

подписали настоящий Протокол.

Совершено в Страсбурге 16 сентября 1963 года на английском и французском языках, причем

оба текста имеют одинаковую силу, в единственном экземпляре, который хранится в архиве

Совета Европы. Генеральный секретарь направит заверенные копии каждому государству,

подписавшему Протокол.

Протокол No 6311

к Конвенции о защите прав человека и основных свобод!

Относительно отмены смертной казни

(Страсбург, 28 апреля 1983 г.)

(с изменениями от 11 мая 1994 г.)

Государства-члены Совета Европы, подписавшие настоящий Протокол к Конвенции о защите

прав человека и основных свобод, подписанной в Риме 4 ноября 1950 года (далее именуемой

«Конвенция»),

считая, что развитие, имевшее место в нескольких государствах-членах Совета Европы,

выражает общую тенденцию в пользу отмены смертной казни, ',

согласились о нижеследующем:

Статья 1. Отмена смертной казни

Смертная казнь отменяется. Никто не может быть приговорен к смертной казни или казнен.

Статья 2. Применение смертной казни в военное время

Государство может предусмотреть в своем законодательстве смертную казнь за действия,

совершенные во время войны или при неизбежной угрозе войны; подобное наказание применяется

только в установленных законом случаях и в соответствии с его положениями. Государство

сообщает Генеральному секретарю Совета Европы соответствующие положения этого

312 Россия стала членом Совета Европы 28 февраля 1996 г.

законодательства.

Статья 3. Запрещение отступлений от соблюдения обязательств

Отступления от положений настоящего Протокола на основании статьи 15 Конвенции не

допускаются.

Статья 4. Запрещение оговорок

Оговорки в отношении положений настоящего Протокола на основании статьи 57 Конвенции

не допускаются.

Статья 5. Применение к территориям

1. Любое государство может при подписании или сдаче на хранение своей ратификационной

грамоты или документа о принятии или одобрении указать территорию или территории, к

которым применяется данный Протокол.

2. Любое государство может позднее, в любой момент путем заявления, направленного на имя

Генерального секретаря Совета Европы, распространить применение настоящего Протокола на

любую другую территорию, указанную в заявлении. В отношении этой территории Протокол

вступает в силу в первый день месяца, следующего за датой получения Генеральным секретарем

подобного заявления.

3. Любое заявление, сделанное на основании двух предыдущих пунктов и касающееся любой

указанной в нем территории, может быть отозвано путем уведомления, направленного на имя

Генерального секретаря. Отзыв вступает в силу с первого дня месяца, следующего за датой

получения Генеральным секретарем подобного уведомления.

Статья 6. Связь с Конвенцией

Государства-участники рассматривают статьи 1 — 5 настоящего Протокола как

дополнительные статьи к Конвенции, и все положения Конвенции применяются соответственно.

Статья 7. Подписание и ратификация

Настоящий Протокол открыт для подписания Государствами-членами Совета Европы,

подписавшими Конвенцию. Он подлежит ратификации, принятию или одобрению. Государство-

член Совета Европы не может ратифицировать, принять или одобрить настоящий Протокол без

одновременной или предшествующей ратификации Конвенции. Ратификационные грамоты или

документы о принятии или одобрении сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета

Европы.

Статья 8. Вступление в силу

1. Настоящий Протокол вступает в силу в первый день месяца, следующего за датой, на

которую пять Государств-членов Совета Европы выразят свое согласие взять на себя

обязательства по Протоколу в соответствии с положениями статьи 7.

2. Для любого Государства-члена, которое выразит свое согласие взять на себя обязательства по

Протоколу впоследствии, Протокол вступает в силу в первый день месяца, следующего за датой

сдачи на хранение ратификационных грамот или документов о принятии или одобрении312.

Статья 9. Функции депозитария

Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет государства-члены Совета Европы о:

а. любом подписании;

b. сдаче на хранение ратификационной грамоты или документа о принятии или одобрении;

с. дате вступления настоящего Протокола в силу в соответствии со статьями 5 и 8;

d. любом ином действии, уведомлении или сообщении, относящемся к данному Протоколу.

313 Согласно ст. 7 настоящего Протокола, положения его статей 1 — 6 являются

дополнительными статьями к Конвенции о защите прав человека и основных свобод.

Протоколом No 11 (Страсбург, 11 мая 1994 г.), вступившим в силу для РФ 1 ноября 1998 г., в

настоящий Протокол внесены изменения. (См. текст Протокола в предыдущей редакции).

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные,

подписали настоящий Протокол.

Совершено в Страсбурге 28 апреля 1983 года на английском и французском языках, причем оба

текста имеют одинаковую силу, в единственном экземпляре, который хранится в архиве Совета

Европы. Генеральный секретарь направит заверенные копии каждому подписавшему Протокол

государству.

Протокол No 7313

к Конвенции о защите прав человека и основных свобод

(Страсбург, 22 ноября 1984 г.)

(с изменениями от 11 мая 1994 г.)

Государства-члены Совета Европы, подписавшие настоящий Протокол, преисполненные

решимости принять дальнейшие меры по обеспечению коллективного осуществления некоторых

прав и свобод посредством применения Конвенции о защите прав человека и основных свобод,

подписанной в Риме 4 ноября 1950 года (далее именуемой «Конвенция»),

согласились о нижеследующем:

Статья 1. Процедурные гарантии в случае высылки иностранцев

1. Иностранец, на законных основаниях проживающий на территории какого-либо государства,

не может быть выслан из него иначе как во исполнение решения, принятого в соответствии с

законом, и должен иметь возможность:

a. представить аргументы против своей высылки,

b. пересмотра своего дела, и

c. для этих целей быть представленным перед компетентным органом или одним или

несколькими лицами, назначенными таким органом.

2. Иностранец может быть выслан до осуществления своих прав, перечисленных в подпунктах

(a), (b) и (c) пункта 1 данной статьи, если такая высылка необходима в интересах общественного

порядка или обусловлена соображениями национальной безопасности.

Статья 2. Право на апелляцию по уголовным делам

1. Каждый человек, осужденный судом за совершение уголовного преступления, имеет право

на то, чтобы его приговор или наказание были пересмотрены вышестоящей судебной инстанцией.

Осуществление этого права, включая основания, на которых оно может быть осуществлено,

регулируется законом.

2. Из этого права могут делаться исключения в отношении незначительных правонарушений в

соответствии с законом или когда соответствующее лицо было судимо уже в первой инстанции

верховньм судом или осуждено по рассмотрении апелляции против его оправдания.

Статья 3. Компенсация в случае судебной ошибки

Если какое-либо лицо на основании окончательного решения было осуждено за совершение

уголовного преступления и если впоследствии вынесенный ему приговор был пересмотрен, или

оно было помиловано на том основании, что какое-либо новое или вновь открывшееся

обстоятельство убедительно доказывает, что имела место судебная ошибка, то лицо, понесшее

наказание в результате такого осуждения, получает компенсацию согласно закону или практике

соответствующего государства, если только не будет доказано, что ранее неизвестное

обстоятельство не было своевременно обнаружено полностью или частично по его вине.

Статья 4. Право не привлекаться к суду или повторному наказанию

1. Никакое лицо не должно быть повторно судимо или наказано в уголовном порядке в рамках

юрисдикции одного и того же государства за преступление, за которое это лицо уже было

окончательно оправдано или осуждено в соответствии с законом и уголовно-процессуальным

законодательством этого государства.

2. Положения предыдущего пункта не препятствуют повторному рассмотрению дела в

соответствии с законом и уголовно-процессуальными нормами соответствующего государства,

если имеются сведения о новых или вновь открывшихся обстоятельствах или если в ходе

предыдущего разбирательства были допущены существенные нарушения, повлиявшие на исход

дела.

3. Отступления от выполнения настоящей статьи на основании положений статьи 15 Конвенции

не допускаются.

Статья 5. Равноправие супругов

Супруги обладают равными правами и равной ответственностью частноправового характера в

отношениях между собой и со своими детьми в том, что касается вступления в брак, во время

пребывания в браке и при его расторжении. Настоящая статья не препятствует государствам

принимать такие меры, которые необходимы для соблюдения интересов детей.

Статья 6. Применение к территориям

1. Любое государство может при подписании или сдаче на хранение своей ратификационной

грамоты или документа о принятии или одобрении указать территорию или территории, на

которые распространяется действие данного Протокола, и указать, в каких пределах оно обязуется

применять положения настоящего Протокола к этой территории или этим территориям.

2. Любое государство может впоследствии в любое время, путем направления заявления

Генеральному секретарю Совета Европы, распространить применение Настоящего Протокола на

любую другую территорию, указанную в заявлении. Протокол вступает в силу в отношении такой

территории в первый день месяца, следующего по истечении двух месяцев с даты получения

Генеральным секретарем такого заявления.

3. Любое заявление, сделанное на основании двух предыдущих пунктов и касающееся любой

указанной в нем территории, может быть отозвано или изменено путем уведомления Генерального

секретаря Совета Европы. Отзыв или изменение вступают в силу в первый день месяца,

следующего по истечении двух месяцев, считая с даты получения Генеральным секретарем такого

уведомления.

4. Заявлено, сделанное в соответствии с положениями настоящей статьи, рассматривается как

сделанное в соответствии с пунктом 1 статьи 56 Конвенции.

5. Территория любого государства, к которой настоящий Протокол применяется в силу

ратификации, принятия или одобрения этим государством, и каждая из территорий, к которой

настоящий Протокол применяется в силу заявления этого государства в соответствии с

положениями настоящей статьи, могут рассматриваться как отдельные территории для цели

ссылки на территорию государства в статье 1.

6. Любое государство, которое сделало заявление в соответствии с положениями пунктов 1 и 2

настоящей статьи, впоследствии может в любое время заявить от имени одной или нескольких

территорий, к которым это заявление относится, что оно признает компетенцию Суда принимать

жалобы от физических лиц, неправительственных организаций или групп частных лиц, как это

предусмотрено статьей 34 настоящей Конвенции, в отношении статей 1 — 5 настоящего

Протокола.

Статья 7. Связь с Конвенцией

1. Государства-участники рассматривают положения статей 1 — 6 настоящего Протокола как

314 Протокол ратифицирован Российской Федерацией Федеральным законом от 30 марта 1998 г.

No 54-ФЗ.

Россия стала членом Совета Европы 28 февраля 1996 г.

315 Протоколом No 11 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод (Страсбург, 11

мая 1994 г.) настоящий Протокол отменен.

Согласно ст. 1 настоящего Протокола, положения его статей 2 — 5 являются дополнительными

статьями к Конвенции о защите прав человека и основных свобод.

дополнительные статьи к Конвенции, и все положения Конвенции применяются соответственно.

Статья 8. Подписание и ратификация

Настоящий Протокол открыт для подписания государствами-членами Совета Европы,

подписавшими Конвенцию. Он подлежит ратификации, принятию или одобрению. Государство-

член Совета Европы не может ратифицировать, принять или одобрить настоящий Протокол без

предшествующей или одновременной ратификации Конвенции. Ратификационные грамоты или

документы о принятии или одобрении сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета

Европы314.

Статья 9. Вступление в силу

1. Настоящий Протокол вступает в силу в первый день месяца, следующего по истечении двух

месяцев, считая с даты, когда семь государств-членов Совета Европы выразят свое согласие быть

связанными Протоколом в соответствии с положениями статьи 8.

2. Для любого государства-члена, которое впоследствии выразит свое согласие быть связанным

Протоколом, он вступит в силу в первый день месяца, следующего по истечении двух месяцев с

даты сдачи на хранение ратификационной грамоты или документа о принятии или одобрении.

Статья 10. Функции депозитария

Генеральный секретарь Совета Европы уведомит все государства-члены Совета Европы:

a. о любом подписании;

b. о сдаче на хранение ратификационной грамоты или документа о принятии или одобрении;

c. о дате вступления настоящего Протокола в силу в соответствии с положениями статей 6 и 9;

d. о любом ином акте, уведомлении или заявлении, относящемся к настоящему протоколу.

В удостоверении чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные,

подписали настоящий Протокол.

Совершено в Страсбурге 22 ноября 1984 года на английском и французском языках, причем оба

текста имеют одинаковую силу, в единственном экземпляре, которые хранится в архиве Совета

Европы. Генеральный секретарь Совета Европы направляет заверенную копию каждому

государству-члену Совета Европы.

Протокол No 9315

к Конвенции о защите прав человека и основных свобод

(Рим, 6 ноября 1990 г.)

Государства-члены Совета Европы, подписавшие настоящий Протокол к Конвенции о защите

прав человека и основных свобод, подписанной в Риме 4 ноября 1950 года (далее именуемой

«Конвенция»),

преисполненные решимости внести дальнейшие улучшения в процедуру, предусмотренную

Конвенцией,

согласились о нижеследующем;

Статья 1

Для участников Конвенции, которые связаны настоящим Протоколом, Конвенция дополняется,

как это предусмотрено положениями статей 2 — 5.

Статья 2

Пункт 2 статьи 31 Конвенции надлежит читать следующим образом:

«2. Доклад направляется Комитету министров. Доклад также направляется заинтересованным

государствам и, если в нем рассматривается жалоба, поданная согласно положениям статьи 25,

подателю жалобы. Заинтересованные государства и податель жалобы не вправе предавать его

гласности».

Статья 3

Статью 44 Конвенции надлежит читать следующим образом:

«Только Высокие Договаривающиеся Стороны, Комиссия и лица, неправительственные

организации или группы лиц, подавшие жалобу на основании положений статьи 25, имеют право

передавать дело в Суд».

Статья 4

Статью 45 Конвенции надлежит читать следующим образом:

«Юрисдикция Суда распространяется на все дела, касающиеся толкования и применения

настоящей Конвенции, которые направлены ему в соответствии с положениями статьи 48».

Статья 5

Статью 48 Конвенции надлежит читать следующим образом:

1. При условии, что заинтересованная Высокая Договаривающаяся Сторона, если она является

единственной, или заинтересованные Высокие Договаривающиеся Стороны, если их больше

одной, подпадают под обязательную юрисдикцию Суда, или, в ином случае, с согласия

заинтересованной Высокой Договаривающейся Стороны, если она является единственной, или

заинтересованных Высоких Договаривающихся Сторон, если их больше одной, передавать дело в

Суд могут:

а. Комиссия;

b. Высокая Договаривающаяся Сторона, гражданин которой предположительно является

жертвой;

с. Высокая Договаривающаяся Сторона, которая передала дело на рассмотрение Комиссии;

d. Высокая Договаривающаяся Сторона, против которой подана жалоба;

е. лица, неправительственные организации или группа лиц, подавшие жалобу в Комиссию.

2. Если дело передается в Суд исключительно в соответствии е положениями подпункта (e)

пункта 1, то сначала оно выносится на рассмотрение комитета в составе трех членов Суда. В нем

заседает ex-officio судья, избранный от Высокой Договаривающейся Стороны, против которой

подана жалоба, или, если такового не имеется, лицо по ее выбору, которое заседает в качестве

судьи. Если жалоба подана против более чем одной Высокой Договаривающейся Стороны, то

соответствующим образом увеличивается число членов комитета.

Если дело не вызывает серьезных вопросов, затрагивающих толкование или применение

настоящей Конвенции, и не заслуживает в силу какой-либо другой причины рассмотрения его

Судом, комитет может принять единогласное решение о том, что оно не будет рассматриваться

Судом. В этом случае Комитет министров решает в соответствии с положениями статьи 32, имело

ли место нарушение Конвенции».

Статья 6

1. Настоящий протокол открыт для подписания государствами-членами Совета Европы,

подписавшими Конвенцию, которые могут выразить свое согласие стать его Участниками путем:

a. подписания без оговорки относительно ратификации, принятия или одобрения;

b. подписания с оговоркой относительно ратификации, принятия и или одобрения с

последующей ратификацией, принятием или одобрением.

316 Протокол ратифицирован Российской Федерацией Федеральным законом от 30 марта 1998 г.

No 54-ФЗ.

317 Протокол ратифицирован Российской Федерацией Федеральным законом от 30 марта 1998 г.

No 54-ФЗ.

2. Ратификационные грамоты или документы о принятии или одобрении сдаются на хранение

Генеральному секретарю Совета Европы.

Статья 7

1. Настоящий Протокол вступает в силу в первый день месяца, следующего по истечению трех

месяцев с даты, когда десять Членов Совета Европы выразят свое согласие быть связанными

Протоколом в соответствии с положениями статьи 6.

2. Для любого государства-члена, которое впоследствии выражает свое согласие быть

связанным Протоколом, он вступает в силу в первый день месяца, следующего по истечении трех

месяцев с даты подписания или сдачи на хранение ратификационной грамоты или документа о

принятии или одобрении316.

Статья 8

Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет все государства-члены Совета:

a. о любом подписании;

b. о сдаче на хранение любой ратификационной грамоты или документа о принятым или

одобрении;

c. о дате вступления настоящего Протокола в силу в соответствии с положениями статьи 7;

d. о любом ином акте, уведомлении или заявлении, относящемся к настоящему Протоколу.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные,

подписали настоящий Протокол,

Совершено в Риме 1 ноября 1990 года на английском и французском языках, причем оба текста

имеют одинаковую силу, в единственном экземпляре, который хранится в архиве Совета Европы.

Генеральный секретарь Совета Европы направит заверенные копии каждому государству-члену

Совета Европы.

Протокол No 10

к Конвенции о защите прав человека и основных свобод

(Страсбург, 25 марта 1992 г.)

Государства-члены Совета Европы, подписавшие настоящий Протокол к Конвенции о защите

прав человека и основных свобод, подписанной в Риме 4 ноября 1950 года (далее именуемой

«Конвенция»), считая целесообразным изменить положение статьи 32 Конвенции в целях

уменьшения предусмотренного данной статьей большинства в две трети голосов,

согласились о нижеследующем:

Статья 1

Исключить слова «две трети» из текста пункта 1 статьи 32 Конвенции.

Статья 2

1. Настоящий Протокол открыт для подписания государствами-членами Совета Европы,

подписавшими Конвенцию, которые могут выразить свое согласие стать ее Участниками путем:

a. подписания без оговорки относительно ратификации, принятия или утверждения; или

b. подписания с оговоркой относительно ратификации, принятия или утверждения.

2. Ратификационные грамоты, документы о принятии или утверждении сдаются на хранение

Генеральному секретарю Совета Европы317.

Статья 3

Настоящий Протокол вступает в силу в первый день месяца, следующего по истечении трех

месяцев с даты, на которую все Участники Конвенции выразят свое согласие взять на себя

обязательства по Протоколу в соответствии с положениями статьи 2.

Статья 4

Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет государства-члены Совета:

a. о любом подписании;

b. о сдаче на хранение любой ратификационной грамоты, документа о принятии или об

утверждении;

c. о дате вступления в силу настоящего Протокола в соответствии с положениями статьи 3;

d. о любом ином акте, уведомлении или заявлении, относящемся к настоящему Протоколу.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные,

подписали настоящий Протокол.

Совершено в Страсбурге, 25 марта 1992 года, на английском и французском языках, причем оба

текста имеют одинаковую силу, в единственном экземпляре, который хранится в архиве Совета

Европы. Генеральный секретарь Совета Европы направит заверенные копии каждому государству-

члену Совета Европы.

Протокол No 11

к Конвенции о защите прав человека и основных свобод

«О реорганизации контрольного механизма, созданного

в соответствии с Конвенцией»

(Страсбург, 11 мая 1994 г.)

(Извлечения)

Государства-члены Совета Европы, подписавшие настоящий Протокол к Конвенции о защите

прав человека и основных свобод, подписанной в Риме 4 ноября 1950 года (далее именуемой

«Конвенция»),

считая необходимым и безотлагательным осуществить реорганизацию контрольного

механизма, созданного Конвенцией, с целью сохранить и повысить эффективность

предусмотренной Конвенцией защиты прав человека и основных свобод, особенно в связи с

увеличивающимся числом жалоб и расширяющимся членским составом Совета Европы,

считая поэтому целесообразным внести изменения в некоторые положения Конвенции, с тем

чтобы, в частности, заменить существующие Европейскую Комиссию и Европейский Суд по

правам человека новым постоянным Судом,

учитывая Резолюцию No 1, принятую на Конференции по правам человека на уровне министров

европейских государств, состоявшейся в Вене 19 — 20 марта 1985 года,

учитывая Рекомендацию No 1194 (1992), принятую Парламентской ассамблеей Совета Европы 6

октября 1992 года,

учитывая решение глав государств и правительств стран-членов Совета Европы о реформе

предусмотренного Конвенцией контрольного механизма, содержащееся в Венской декларации от

9 октября 1993 года,

согласились о нижеследующем:

Статья 1

Нынешний текст разделов II — IV Конвенции (статьи 19 — 56) и Протокола No 2 о наделении

Европейского Суда по правам человека компетенцией выносить консультативные заключения

заменяются нижеследующим изложением Раздела II Конвенции (статьи 19 — 51):

318 См. ст. 19 — 51 Конвенции о защите прав человека и основных свобод.

«Раздел II — Европейский Суд по правам человека318

Статья 2

1. Раздел V Конвенции становится Разделом III Конвенции; статья 57 Конвенции становится

статьей 52 Конвенции; статьи 58 и 59 Конвенции исключаются, а статьи 60 — 66 Конвенции

становятся соответственно статьями 53 — 59 Конвенции.

2. Раздел 1 Конвенции озаглавлен «Права и свободы», а новый Раздел III Конвенции —

«Прочие положения». Статьям 1 — 18 и новым статьям 52 — 59 Конвенции придаются заголовки,

указанные в приложении к настоящему Протоколу.

3. В пункте 1 новой статьи 56 перед словом «распространяется» вставляются слова «согласно

пункту 4 настоящей статьи»; в пункте 4 слова «Комиссии принимать жалобы» и «в соответствии с

положениями статьи 25 настоящей Конвенции» заменяются соответственно словами «Суда

принимать жалобы» и «как это предусмотрено статьей 34 Конвенции». В пункте 4 новой статьи 58

слова «статьи 63» заменяются словами «статьи 56».

4. В Протокол к Конвенции вносятся следующие изменения:

a. все статьи получают заголовки, перечисленные в приложении к настоящему Протоколу; и

b. в последней фразе статьи 4 слова «статьи 63» заменяются словами «статьи 56».

5. В Протокол No 4 вносятся следующие изменения:

a. все статьи получают заголовки, перечисленные в приложении к настоящему Протоколу;

b. в пункте 3 статьи 5 слова «статьи 63» заменяются словами «статьи 56»; добавляется новый

пункт 5, который надлежит читать следующим образом:

«Любое государство, которое сделало заявление в соответствии с положениями пунктов 1 и 2

настоящей статьи, впоследствии может в любое время заявить от имени одной или нескольких

территорий, к которым это заявление относится, что оно признает компетенцию Суда принимать

жалобы от физических лиц, неправительственных организаций или групп частных лиц, как это

предусмотрено статьей 34 Конвенции в отношении всех или любой из статей 1 — 4 настоящего

Протокола.»; и

с. пункт 2 статьи 6 исключается.

6. В Протокол No 6 вносятся следующие изменения:

a. все статьи получают заголовки, перечисленные в приложении к настоящему Протоколу; и

b. в статье 4 слова «на основании статьи 64» заменяются словами «на основании статьи 57».

7. В Протокол No 7 вносятся следующие изменения:

a. все статьи получают заголовки, указанные в приложении к настоящему Протоколу;

b. в пункте 4 статьи 6 слова «статьи 63» заменяются словами «статьи 56»; добавляется новый

пункт 6, который надлежит читать следующим образом:

«Любое государство, которое сделало заявление в соответствии с положениями пунктов 1 и 2

настоящей статьи, впоследствии может в любое время заявить от имени одной или нескольких

территорий, к которым это заявление относится, что оно признает компетенцию Суда принимать

жалобы от физических лиц, неправительственных организаций или групп частных лиц, как это

предусмотрено статьей 34 настоящей Конвенции, в отношении статей 1 — 5 настоящего

Протокола.»; и

с. пункт 2 статьи 7 исключается.

8. Протокол No 9 отменяется.

Статья 3

1. Настоящий Протокол открыт для подписания государствами-членами Совета Европы,

подписавшими Конвенцию, которые могут выразить свое согласие быть связанными Протоколом

путем:

а. подписания без оговорки относительно ратификации, принятия или одобрения; или

b. подписания, обусловленного обязательной последующей ратификацией, принятием или

319 Протокол ратифицирован Российской Федерацией Федеральным законом от 30 марта 1998 г.

No 54-ФЗ.

одобрением, за которым следует ратификация, принятие или одобрение.

2. Ратификационные грамоты и документы о принятии или одобрении сдаются на хранение

Генеральному секретарю Совета Европы319.

Статья 4

Настоящий Протокол вступает в силу в первый день месяца, следующего по истечении одного

года, считая с даты, на которую все Стороны настоящей Конвенции выразили свое согласие быть

связанными Протоколом в соответствии с положениями статьи 3. Выборы новых судей и любые

дальнейшие шаги, необходимые для создания нового суда в соответствии с положениями

настоящего Протокола, могут быть предприняты начиная с даты, на которую все Стороны

настоящей Конвенции выразили свое согласие быть связанными Протоколом.

Статья 5

1. Без ущерба для положений нижеследующих пунктов 3 и 4 сроки полномочий судей, членов

Комиссии, руководителя Секретариата и его заместителя истекают с момента вступления в силу

настоящего Протокола.

2. Жалобы, находящиеся на рассмотрении Комиссии, по которым на момент вступления в силу

настоящего Протокола решения о их приемлемости вынесены не были, рассматриваются Судом в

соответствии с положениями настоящего Протокола.

3. Жалобами, по которым на момент вступления в силу настоящего Протокола решения о их

приемлемости были уже вынесены, продолжают заниматься члены Комиссии и в течение одного

года после этого. Любые дела, рассмотрение которых в течение вышеупомянутого периода

завершено не было, передаются Суду, который рассматривает их в качестве приемлемых в

соответствии с положениями настоящего Протокола.

4. В том, что касается жалоб, по которым Комиссия после вступления в силу настоящего

Протокола утвердила отчет в соответствии с прежней статьей 31 Конвенции, отчет передается

сторонам, которые не вправе предать его гласности. В соответствии с положениями,

применяемыми до вступления в силу настоящего Протокола, дело может быть передано в Суд.

Комитет Большой Палаты определяет, принимает ли решение по делу одна из Палат или Большая

Палата. Если решение по делу принимает одна из Палат, решение этой Палаты является

окончательным. Делами, которые не были переданы в Суд, занимается Комитет министров,

действующий в соответствии с прежней статьей 32 Конвенции.

5. Дела, находящиеся на рассмотрении Суда, по которым на момент вступления в силу

настоящего Протокола решения приняты не были, передаются Большой Палате Суда, которая

рассматривает их в соответствии с положениями настоящего Протокола.

6. Разбирательство дел, находящихся на рассмотрении Комитета министров, по которым на

момент вступления в силу настоящего Протокола решения согласно положениям прежней статьи

32 Конвенции приняты не были, завершается Комитетом министров в соответствии с

положениями упомянутой статьи.

Статья 6

В тех случаях, когда какая-либо Высокая Договаривающаяся Сторона сделала заявление о

признании компетенции Комиссии или юрисдикции Суда согласно положениям прежней статьи

25 или прежней статьи 46 Конвенции в отношении вопросов, возникающих впоследствии или на

основании фактов, имевших место после такого заявления, данное ограничение остается в силе

применительно к юрисдикции Суда по настоящему Протоколу.

Статья 7

Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет государства-члены Совета:

320 Заголовки новых статей 19 — 51 Конвенции упомянуты в тексте настоящего Протокола.

а. о любом подписании;

b. о сдаче на хранение любой ратификационной грамоты или документа о принятии или

одобрении;

с. о дате вступления в силу настоящего Протокола или любого из его положений в соответствии

с положениями статьи 4; и

d. о любом ином акте, уведомлении или сообщении, относящемся к настоящему Протоколу.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные,

подписали настоящий Протокол.

Совершено в Страсбурге 11 мая 1994 года на английском и французском языках, причем оба

текста имеют одинаковую силу, в единственном экземпляре, который хранится в архиве Совета

Европы. Генеральный секретарь Совета Европы направляет заверенную копию каждому

государству-члену Совета Европы.

Приложение к Конвенции о защите

прав человека и основных свобод

(Рим, 4 ноября 1950 г.)

Заголовки статей, подлежащие включению в текст Конвенции о защите прав человека и

основных свобод и Протоколов к ней320:

Статья 1 — Обязательство соблюдать права человека

Статья 2 — Право на жизнь

Статья 3 — Запрещение пыток

Статья 4 — Запрещение рабства и принудительного труда

Статья 5 — Право на свободу и личную неприкосновенность

Статья 6 — Право на справедливое судебное разбирательство

Статья 7 — Наказание исключительно на основании закона

Статья 8 — Право на уважение частной и семейной жизни

Статья 9 — Свобода мысли, совести и религии

Статья 10 — Свобода выражения мнения

Статья 11 — Свобода собраний и ассоциаций

Статья 12 — Право на вступление в брак

Статья 13 — Право на эффективные средства правовой защиты

Статья 14 — Запрещение дискриминации

Статья 15 — Отступление от соблюдения обязательств в чрезвычайных ситуациях

Статья 16 — Ограничение на политическую деятельность иностранцев

Статья 17 — Запрещение злоупотреблений правами

Статья 18 — Пределы использования ограничений в отношении прав

[.......]

Статья 52 — Запросы Генерального секретаря

Статья 53 — Гарантии в отношении признанных прав человека

Статья 54 — Полномочия Комитета министров

Статья 55 — Отказ от иных средств урегулирования споров

Статья 56 — Применение к территориям

Статья 57 — Оговорки

Статья 58 — Денонсация

Протокол

Статья 1 — Защита собственности

Статья 2 — Право на образование

Статья 3 — Право на свободные выборы

Статья 4 — Применение к территориям

Статья 5 — Связь с Конвенцией

Статья 6 — Подписание и ратификация

Протокол No 4

Статья 1 — Запрещение лишения свободы за долги

Статья 2 — Свобода передвижения

Статья 3 — Запрещение высылки граждан

Статья 4 — Запрещение массовой высылки иностранцев

Статья 5 — Применение к территориям

Статья 6 — Связь с Конвенцией

Статья 7 — Подписание и ратификация

Протокол No 6

Статья 1 — Отмена смертной казни

Статья 2 — Применение смертной казни в военное время

Статья 3 — Запрещение отступлений от соблюдения обязательств

Статья 4 — Запрещение оговорок

Статья 5 — Применение к территориям

Статья 6 — Связь с Конвенцией

Статья 7 — Подписание и ратификация

Статья 8 — Вступление в силу

Статья 9 — Функции депозитария

Протокол No 7

Статья 1 — Процедурные гарантии в случае высылки иностранцев

Статья 2 — Право на апелляцию по уголовным делам

Статья 3 — Компенсация в случае судебной ошибки

Статья 4 — Право не привлекаться к суду или повторному наказанию

Статья 5 — Равноправие супругов

Статья 6 — Применение к территориям

Статья 7 — Связь с Конвенцией

Статья 8 — Подписание и ратификация

Статья 9 — Вступление в силу

Статья 10 — Функции депозитария

Пояснительная записка для лиц, желающих обратиться

в Европейский Суд по правам человека

I. Какие дела рассматривает Суд?

1. Европейский Суд по правам человека является международным органом, который, при

определенных обстоятельствах, может принимать жалобы от лиц на то, что их права,

гарантированные Европейской Конвенцией о защите прав человека и основных свобод, были

нарушены. Конвенция является международным договором, по которому значительная часть

европейских Государств взяла на себя обязательство соблюдать основные права человека. Эти

гарантированные права перечислены в Конвенции и в дополнительных Протоколах NoNo 1, 4, 6 и

7, которые были также подписаны рядом Государств. Предлагаем Вам внимательно ознакомиться

с этими документами.

2. Если Вы считаете, что какое-либо из ниже перечисленных Государств допустило по

отношению к Вам нарушение одного из этих основных прав, то Вы можете обратиться в Суд.

Суд может рассматривать только те жалобы, которые относятся к правам, гарантированным

Конвенцией и Протоколами, исключая все остальные. Суд не является вышестоящей инстанцией

по отношению к национальным судам и не может отменять или изменять их решения. Суд не

может выступать в Вашу поддержку против властной инстанции, в отношении которой подана

Ваша жалоба.

3. Суд рассматривает только те жалобы, которые направлены против Государств, указанных в

прилагаемом списке, и относящиеся к событиям, наступившим после определенных дат. Эти даты

могут меняться в зависимости от того, против какого Государства направлена жалоба, и от того,

касается ли Ваша жалоба права, провозглашенного Конвенцией или одним из Протоколов.

4. Вы можете направлять жалобы только против действий или решений органов власти одного

из этих Государств (органов законодательной, исполнительной, судебной власти и т.д.). Суд не

может рассматривать жалобы, направленные против частных лиц или негосударственных

организаций.

5. Перед тем, как обратиться в Суд, Вы должны использовать все возможные внутренние

средства защиты в Государстве, которые могли бы восстановить право, на нарушение которого

Вы жалуетесь. Например, Вы должны обратиться в высшую судебную инстанцию, под

юрисдикцию которой подпадает Ваше дело. (Вместе с тем, если Ваша жалоба подана на судебное

решение, в частности, на обвинительный приговор, и если дело в порядке обычной судебной

процедуры прошло стадию обжалования, нет необходимости дополнительного нового обращения

в судебные инстанции). При использовании внутренних средств защиты Вы должны соблюсти все

процессуальные нормы, в частности, предписанные законом сроки. Если, например, Ваша жалоба

была отклонена из-за поступления с опозданием или подана Вами с нарушением процедуры,

вероятнее всего, Суд не сможет принять ее к рассмотрению.

6. После вынесения решения компетентным в Вашем деле высшим национальным судебным

органом или властной инстанцией, Вы располагаете сроком в шесть месяцев, для того чтобы

обратиться в Суд. Если Ваша жалоба касается обвинительного приговора, этот срок отсчитывается

с момента вынесения окончательного постановления в порядке обычной процедуры обжалования,

а не с даты какого-либо последующего отказа в возможном пересмотре или возобновлении

производства по Вашему делу. В случае, если по истечении 6-месячного срока Вы не изложили

свои притязания хотя бы в краткой форме, Суд не сможет рассматривать Вашу жалобу.

II. Как подать жалобу в Суд?

7. Если Вы считаете, что Ваша жалоба касается нарушения одного из прав, гарантированных

Конвенцией или Протоколами к ней, и удовлетворяет всем вышеперечисленным требованиям, Вы

должны отправить в Секретариат Суда письмо, содержащее нижеследующую информацию, по

адресу:

Au Greffier de la

Cour europeenne des Droits de l'Homme

Conseil de l'Europe

F-67075 Strasbourg Cedex

8. Ваше письмо должно содержать следующие сведения:

а. краткое изложение Вашей жалобы;

б. указание права или прав, гарантированных Конвенцией, которые Вы считаете нарушенными;

в. средства зашиты, которые Вы использовали;

г. список решений, вынесенных по Вашему делу официальными властями, с указанием точной

даты каждого решения, краткого содержания и инстанций, вынесших их. Приложите к Вашему

письму фотокопии вышеупомянутых документов. (Эти документы не будут Вам возвращены.

Следовательно, вы заинтересованы посылать только копии, а не оригиналы документов.)

9. Секретарь Суда ответит на Ваше письмо. Возможно, Вас попросят прислать дополнительные

документы, сведения или разъяснения по поводу Вашей жалобы. Секретарь Суда может

информировать Вас о применении Конвенции в случае, подобном Вашему, и о том, существует ли

очевидное препятствие для того, чтобы Ваша жалоба была признана приемлемой. При этом

Секретариат Суда не может давать Вам рекомендации относительно законодательства

Государства, против которого Вы направляете жалобу.

10. Если из Вашей переписки с Секретариатом Суда следует, что Ваше заявление может быть

зарегистрировано Судом, и по Вашему желанию, Секретариат Суда направит Вам формуляр, для

того, чтобы Вы могли представить Вашу официальную жалобу. После того, как Вы заполните и

представите формуляр, жалоба будет вынесена на рассмотрение Суда.

11. Секретарь Суда будет информировать Вас о ходе рассмотрения Вашего дела. Начальная

стадия судебного разбирательства осуществляется в письменной форме. Следовательно, Ваше

личное присутствие в Страсбурге не является необходимым.

12. Если это возможно, поручите адвокату быть Вашим представителем по делу. Позднее, в

процессе разбирательства, если Вы не располагаете достаточными финансовыми средствами для

оплаты адвокат, Вы сможете получить бесплатную юридическую помощь. Однако такая помощь

не может быть предоставлена Вам с момента подачи Вашей жалобы.

Инструкция по оформлению жалобы в Европейский Суд

Введение

Цель данной инструкции заключается в том, чтобы помочь Вам заполнить формуляр жалобы в

Суд. Пожалуйста, прочтите ее внимательно перед тем, как заполнять формуляр, а затем в процессе

заполнения каждой части формуляра обращайтесь к ней.

Заполненный формуляр будет являться Вашей жалобой в Суд в соответствии со ст. 34

Конвенции. Он будет основой для рассмотрения Вашего дела судом. В связи с этим необходимо

заполнить формуляр полно и аккуратно, даже если это подразумевает повторное изложение

информации, которую Вы уже предоставляли в Секретариат ранее.

Формуляр включает в себя 8 разделов. Вам нужно заполнить формуляр таким образом, чтобы

Ваша жалоба содержала всю необходимую информацию, требуемую в соответствии с

Регламентом Суда. Ниже вы найдете пояснения по заполнению каждой части формуляра в

отдельности, а также текст статей 45 и 47 Регламента Суда.

Инструкции по заполнению формуляра

I. Стороны — статья 47 § 1 (a), (b) и (c) (1 — 13)

В случае, если жалоба подается более чем одним заявителем, вы должны предоставить всю

требуемую информацию о каждом из них (если потребуется, на отдельном листе).

Заявитель может назначить лицо, которое будет предоставлять его интересы. Таким

представителем должен быть адвокат, имеющий право практиковать в каком-либо из государств-

участников Конвенции и проживающий на территории одного из них, или любое другое лицо,

одобренное Судом. В случае, если заявитель представлен иным лицом, соответствующие данные

должны быть указаны в этой части формуляра. Секретариат Суда будет вести переписку только с

этим представителем.

II. Изложение фактов — статья 47 § 1 (и) (14)

Вы должны ясно и четко изложить факты, являющиеся предметом Вашей жалобы. Попытайтесь

изложить события в той последовательности, в которой они имели место. Укажите точные даты.

Если Ваши жалобы касаются нескольких вопросов (например, ряда различных судебных

разбирательств), Вы должны описать каждый из них в отдельности.

III. Изложение имевшего(-ших) место, по мнению заявителя,

нарушения(-ий) конвенции и/или протоколов к ней и

подтверждающих аргументов — статья 47 § 1 (e) (15)

В этой части формуляра Вы должны как можно более точно разъяснить, в чем состоит Ваша

жалоба на основе Конвенции о защите прав человека и основных свобод. Укажите, к каким

положениям Конвенции Вы апеллируете, и объясните, почему Вы считаете, что изложенные Вами

в части 2 факты повлекли за собой нарушения этих положений.

Вы увидите что некоторые статьи Конвенции допускают вмешательства, при определенных

обстоятельствах, в права, гарантируемые этими статьями (см., к примеру, пп. (a) — (f) ст. 5 §1 и

ст. 8 — 11 §2). Если Вы основываетесь на подобного рода статье, попытайтесь объяснить, почему

Вы считаете вмешательства, против которых Вы выступаете, неоправданными.

IV. Заявление в соответствии со статьей 55 §1 конвенции —

статья 47 §2 (a) (16 — 18)

В этой части Вы должны изложить сведения об использованных Вами внутренних средствах

защиты. Вы должны заполнить каждый из трех пунктов этой части и указать для каждой жалобы

на отдельном листе информацию, которая от Вас требуется. В пункте 18 Вы должны указать,

имелись ли еще какие-либо средства защиты, предоставляющие Вам возможность пересмотра

дела, к которым Вы не прибегли. Если такое средство существует, Вы должны описать его

(например, назвать судебную или иную инстанцию, в которую могла бы быть направлена жалоба)

и объясните, почему Вы к нему не прибегли.

V. Изложение предмета жалобы — статья 47 § 2 (b) (19)

В этой части Вы должны коротко указать, каких результатов Вы ожидаете, подавая Вашу

жалобу в Суд. Вы также должны указать общие требования по справедливому возмещению,

которые Вы хотели бы выдвинуть, в соответствии со ст. 41 Конвенции.

VI. Другие международные инстанции, где рассматривалось

или рассматривается дело — статья 47 § 2 (b) (20)

Здесь Вы должны указать, представляли ли Вы когда-либо жалобы, являющиеся предметом

Вашего обращения в Европейский Суд, на рассмотрение в какие-либо другие компетентные

международные инстанции. Если таковое имело место, Вы должны указать полностью

соответствующие подробности, включая название органа, в который Вы представили Ваши

жалобы, точные даты, сведения о разбирательствах, которые имели место, а также

соответствующих решениях, которые были приняты. Вы должны также представить копии этих

решений и других документов.

VII. Список документов — статья 47 § 1 (b) (21)

(не прилагайте оригиналы документов, а исключительно копии)

Не забудьте приложить к Вашей жалобе, а также указать в списке все судебные и иные

решения, упомянутые в частях IV и VI, а также любые другие документы, которые, по Вашему

мнению, Суд мог бы принять в качестве доказательств (протоколы слушаний, заявления

свидетелей и т.д.). Приложите любые документы, которые проясняют судебное или иное решение,

а также текст самого решения. Представьте исключительно те документы, которые имеют

отношение к жалобам, представленным Вами в Суд.

VIII. Заявление и подпись — статья 45 § 3 (23 — 24)

Если петиция подписывается представителем заявителя, к ней должна прилагаться

доверенность, подписанная самим заявителем (если таковая не была представлена ранее).

Статьи 45 и 47 Регламента Суда

Статья 45 (Подписи)

1. Любая жалоба, в соответствии со ст. 33 или 34 Конвенции, подается в письменной форме и

подписывается заявителем или его представителем.

2. Жалоба, поданная неправительственной организацией или группой лиц, должна быть

подписана лицами, уполномоченными представлять подобного рода организацию или группу.

Соответствующая Палата или Комитет определяет, действительно ли лица, подписавшие жалобу,

наделены соответствующими полномочиями.

3. В случае, если заявители представлены в соответствии со ст. 36 данного Регламента, их

представитель или представители должны предоставить письменную доверенность.

Статья 47 (Содержание индивидуальной жалобы)

1. Любая жалоба, в соответствии со ст. 34 Конвенции, подается на бланке формуляра жалобы,

выданном Секретариатом, если Председатель не решит иначе. Он содержит следующее:

a. Имя, дата рождения, гражданство, пол, род занятий и адрес заявителя;

b. Имя, род занятий и адрес представителя;

c. Указание Высокой Договаривающейся Стороны, против которой подается жалоба;

d. Краткое изложение фактов;

e. Краткое изложение имевшего(их) место, по мнению заявителя, нарушения(ий) Конвенции и

соответствующих аргументов, его/их подтверждающих;

f. Краткое заключение относительно соответствия жалобы заявителя критериям приемлемости,

содержащимся в ст. 35 §1 Конвенции (исчерпание внутренних средств защиты и соблюдение

шестимесячного срока);

g. Предмет жалобы, а также общие требования по справедливому возмещению, которые

заявитель хотел бы выдвинуть, в соответствии со ст. 41 Конвенции;

и сопровождающие документы

h. Копии любых относящихся к делу документов и, в особенности, судебных или иного рода

решений, соответствующих предмету жалобы.

2. Кроме того, заявители должны:

a. Представить информацию, в частности соответствующие документы и решения, упомянутые

выше в п. 1 (h), позволяющие установить, что были соблюдены критерии приемлемости,

изложенные в ст. 35 §1 Конвенции (использование всех внутренних средств защиты и соблюдение

шестимесячного срока);

b. Указать, обращались ли они со своими жалобами по тому же основанию в какую-либо иную

международную инстанцию.

3. Заявители, которые не желают разглашения своих имен, должны указать это и представить

информацию о причинах, оправдывающих такое отступление от обычных правил гласности

судебного разбирательства в процессе рассмотрения дела Судом. Председатель Палаты может

принять решение об анонимности заявителя в исключительных и должным образом обоснованных

случаях.

4. Несоблюдение условий, изложенных выше в параграфах 1 и 2, может привести к отказу в

регистрации жалобы и невозможности рассмотрения ее Судом.

5. Датой подачи жалобы, как правило, считается дата поступления от заявителя первого

письменного заявления, излагающего хотя бы в краткой форме предмет жалобы. Суд, если сочтет

это оправданным, может тем не менее принять другую дату в качестве даты подачи жалобы.

6. Заявители информируют Суд о любых изменениях всех обстоятельств, касающихся жалобы,

а также об изменениях места жительства.

Voir Note explicative

See Explanatory Note

См. Инструкцию

(Version russe)

Cour europeenne des droits de l'homme

European court of human rights

Европейский суд по правам человека

Conseil de l'Europe — Council of Europe Strasbourg,

France — Страсбург, Франция

Requete

Application

Жалоба

presentee en application de l'article 34 de la Convention europeenne des Droits de l'Homme, ainsi que des

articles 45 et 47 du Reglement de la Cour under Article 34 of the European Convention on Human Rights

and Rules 45 and 47 of the Rules of Court

в соответствии со статьей 34 Европейской Конвенции

по правам человека и статьями 45 и 47 Регламента Суда

Important: La presente requete est un document juridique et peut affecter vos droits et obligations.

This application is a formal legal document and may affect your rights and obligations.

Важно: Данная жалоба является официальным юридическим документом и может повлиять на

Ваши права и обязанности.

I. Les parties

The parties

Стороны

Le requerant / la requerante

The applicant

Заявитель

(Renseignements a fournir concernant le / la requerante) et son / sa representant(e) eventuel(le) (Fill in

the following details of the applicant and the representative, if any) (Данные о заявителе и его

представителе, при наличии такового)

1. Nom de famille / Surname / Фамилия заявителя .................................................................................

2. Prenom(s) / First name (s) / Имя (имена) ..............................................................................................

Sexe: masculin / feminin Sex: male / female Пол: мужской / женский ..............................................

3. Nationalitu / Nationality / Гражданство ................................................................................................

4. Profession / Occupation / Род занятий ..................................................................................................

5. Date et lieu de naissance / Date and place of birth / Дата и место рождения

................................................................................................................................................................

6. Domicile / Permanent address / Постоянный адрес .............................................................................

7. Tel. No Номер телефона........................................................................................................................

8. Adresse actuelle (si differente de 6.) ......................................................................................................

Present address (if different from 6.) / Адрес проживания в настоящее время (если отличается

от п. 6) ..................................................................................................................................................

321 Si le / la requerante) est representee), joindre une procuration signee par le / la requerant(e) en

faveur du / de la representant)(e).

A form of authority signed by the applicant should be submitted if a representative is appointed. Если

заявитель действует через представителя, следует приложить доверенность на имя представителя,

подписанную заявителем.

9. Nom et prenom du / de la representante)/Name of representative/ Имя и фамилия

представителя321

................................................................................................................................................................

10. Profession du / de la representante / Occupation of representative / Род занятий

представителя......................................................................................................................................

11. Adresse du / de la representante) /Address of representative / Адрес представителя

..............................................................................................................................................................

12. Tel. No Номер телефона ............................. Fax No / Номер телефакса ............................................

В. La haute .partie contractante

The high contracting party

Высокая договаривающаяся сторона

(Indiquer ci-apres le nom de l'Etat / des Etats centre le(s) quel(s) la requete est dirigee) (Fill in the name

of the State(s) against which the application is directed)

(Укажите название государства, против которого направлена жалоба)

13 ...............................................................................................................................................................

II. Expose des faits

Statement of the facts

Изложение фактов

(Voir chapitre II de la note explicative)

(See Part II of the Explanatory Note)

(См. Раздел II Инструкции)

14.

Si necessaire, continuer sur une feuille separee

Continue on a separate sheet if necessary

Если необходимо, продолжите на отдельном листе бумаги

III. Expose de la ou des violation(s) de la convention et / ou des protocoles alleguee(s), ainsi que des

arguments a l'ppui

Statement of alleged violation(s) of the convention and/or protocols and of relevant arguments

Изложение имевшего(их) место, по мнению заявителя, нарушения(ий) конвенции и/или

протоколов к ней и подтверждающих аргументов

(Voir chapitre III de la note explicative)

(See Part III of the Explanatory Note)

(См. Раздел III Инструкции)

15.

V. Expose de l'objet de la requete et pretentious provisoires pour une satisfaction

Equitable statement of the object of the application and provisional claims for just satisfaction

Изложение предмета жалобы и предварительные требования по справедливому

возмещению

(Voir chapitre V de la note explicative)

(See Part V of the Explanatory Note)

(См. Раздел V Инструкции)

VI. Autres instances internationales traitant ou ayant traite l'affaire

Statement concerning other international proceedings

Другие международные инстанции, где рассматривалось или рассматривается дело

(Voir chapitre VI de la note explicative)

(See Part VI of the Explanatory Note)

(См. Раздел VI Инструкции)

20. Avez-vous soumis a une autre instance intemationale d'enquete ou de reglement les griefs enonces

dans la presente requete? Si oui, fournir des indications detaillees a ce sujet.

Have you submitted the above complaints to any other procedure of international investigation or

settlement? If so, give full details.

Подавали ли Вы жалобу, содержащую вышеизложенные претензии, на рассмотрение в другие

международные инстанции? Если да, то предоставьте полную информацию по этому поводу.

VII. Pieces annexees (pas d'originaux,

List of documents uniquement des copies)

Список приложенных документов (no original documents,

only photocopies)

(не прилагайте оригиналы документов,

а исключительно фотокопии)

(Voir chapitre VII de la note explicative. Joindre copie de routes les decisions mentionnees sous ch. IV

et VI ci-dessus. Se procurer, au besoin, les copies necessaires, et, en cas d'impossibilite, expliquer

pourquoi celles-ci ne peuvent pas etre obtenues. Ces documents ne vous seront pas retoumes.)

(See Part VII of the Explanatory Note. Include copies of all decisions referred to in Parts IV and VI

above. If you do not have copies, you should obtain them. If you cannot obtain them explain why not. No

documents will be returned to-you.)

(См. Раздел VII Инструкции. Приложите копии всех решений, упомянутых в Разделах IV и VI.

Если у Вас нет копий, Вам следует их получить. Если Вы не можете их получить, то объясните

причину. Полученные документы не будут Вам возвращены.)

21. a)...........................................................................................................................................................

b)...........................................................................................................................................................

c)...........................................................................................................................................................

VIII. Declaration et signature

Declaration and signature

Заявление и подпись

(Voir chapitre VIII de la note explicative)

(See Part VIII of the Explanatory Note)

(См. Раздел VIII Инструкции)

322 Источник: Сборник международных договоров СССР и Российской Федерации. Вып.

XLVIII. М., 1993. С. 415 — 420. 15 марта 1978 г. к Европейской конвенции об информации

относительно иностранного законодательства был подписан Дополнительный протокол, в котором

СССР, а впоследствии Российская Федерация не приняли участие.

Je declare en toute conscience et loyaute que les renseignements qui figurent sur la presente formule de

requete sent exacts.

I hereby declare that, to the best of my knowledge and belief, the information I have given in the

present application form is correct.

Настоящим, исходя из моих знаний и убеждений, заявляю, что все сведения, которые я

указал(а) в формуляре, являются верными.

Lieu / Place / Место........................................

Date / Date / Дата............................................

(Signature du / de la requerant(e) ou du / de la representant(e)

(Signature of the applicant or of the representative)

(Подпись заявителя или его представителя)

Европейская конвенция

об информации относительно иностранного законодательства322

Преамбула

Государства-члены Совета Европы, подписавшие настоящую Конвенцию,

считая, что целью Совета Европы является достижение еще большего единства между его

членами;

будучи убеждены, что создание системы международной взаимной помощи в целях содействия

выполнению задачи судебных властей в получении информации относительно иностранного

законодательства будет способствовать достижению этой цели,

согласились о нижеследующем:

Статья 1. Сфера применения Конвенции

1. Договаривающиеся Стороны обязуются предоставлять друг другу в соответствии с

положениями настоящей Конвенции информацию относительно своего законодательства и

процедур в гражданской и коммерческой сферах, а также относительно их судебной организации.

2. Однако две или более Договаривающихся Стороны могут принять решение расширить для

себя сферу применения настоящей Конвенции, чтобы она охватывала области помимо тех,

которые упомянуты в предыдущем пункте. Тексты таких соглашений препровождаются

Генеральному секретарю Совета Европы.

Статья 2. Национальные органы связи

1. В целях осуществления положений настоящей Конвенции каждая Договаривающаяся

Сторона создает или назначает единый орган (ниже именуемый «получающее учреждение»):

a) для получения запросов об информации, упомянутой в пункте 1 статьи I настоящей

Конвенции, от другой Договаривающейся Стороны;

b) для принятия мер по этим запросам в соответствии со статьей 6.

Получающее учреждение может быть либо министерским департаментом, либо Другим

государственным органом.

2. Каждая Договаривающая Сторона может назначить один или более органов (ниже

именуемый «препровождающее учреждение») в целях получения запросов об информации от

своих судебных властей и их препровождения компетентному иностранному получающему

учреждению. Получающее учреждение может быть назначено в качестве препровождающего

учреждения.

3. Каждая Договаривающаяся Сторона сообщает Генеральному секретарю Совета Европы

название и адрес своего получающего учреждения и, в случае необходимости, своего

препровождающего учреждения или учреждений.

Статья 3. Органы, имеющие право подавать запрос об информации

1. Запрос об информации всегда исходит от судебной власти даже в том случае, если он не был

подготовлен этим органом. Такой запрос может быть подан только в том случае, если

разбирательство действительно начато.

2. Любая Договаривающаяся Сторона, если она не создала или не назначила препровождающее

учреждение, может сообщить посредством заявления на имя Генерального секретаря Совета

Европы, какой из своих органов она рассматривает в качестве судебного органа по смыслу

предыдущего пункта.

3. Две или более Договаривающихся Стороны могут решить расширить для себя сферу

применения настоящей Конвенции, чтобы она охватывала запросы от иных органов помимо

судебных. Тексты таких соглашений препровождаются Генеральному секретарю Совета Европы.

Статья 4. Содержание запроса об информации

1. В запросе об информации указывается судебный орган, от которого запрос исходит, а также

характер дела. В нем указываются, по возможности с максимальной точностью, вопросы, по

которым желательно получить информацию относительно законодательства запрашиваемого

государства, и если в запрашиваемом государстве существует более одной правовой системы, то

указывается правовая система, по которой запрашивается информация.

2. В запросе указываются также факты, необходимые для его надлежащего понимания и для

формулирования точного и недвусмысленного ответа. Для разъяснения сферы запроса в

необходимых случаях могут прилагаться копии документов.

3. Запрос может включать вопросы в областях помимо тех, которые упомянуты в пункте 1

статьи 1, если они касаются основных вопросов, указанных в запросе.

4. В том случае, когда запрос составлен не судебным органом, он сопровождается решением

органа, уполномочивающего его направление.

Статья 5. Препровождение запроса об информации

Запрос об информации препровождается непосредственно получающему учреждению

запрашиваемого государства препровождающим учреждением или же, в случае отсутствия такого

учреждения, судебным органом, от которого он исходит.

Статья 6. Органы, уполномоченные на ответ

1. Получающее учреждение, которое получило запрос об информации, может либо само

подготовить ответ, либо направить запрос в другое государственное или официальное учреждение

для подготовки ответа.

2. Получающее учреждение может в надлежащих случаях или по административным причинам

направить запрос частному органу или квалифицированному юристу для подготовки ответа.

3. В тех случаях, когда применение положений предыдущего пункта сопряжено с расходами,

получающее учреждение до направления, о котором говорится в том пункте, указывает

учреждению, от которого исходит запрос, частный орган или юриста, которому будет направлен

запрос, сообщает указанному учреждению с максимально возможной точностью вероятные

расходы и запрашивает его согласие.

Статья 7. Содержание ответа

Цель ответа заключается в том, чтобы предоставить объективную и непредвзятую информацию

относительно законодательства запрашиваемого государства судебному органу, от которого

исходит запрос. Ответ, когда необходимо, должен содержать соответствующие юридические

тексты и судебные решения. В объеме, в каком это представляется целесообразным для

надлежащей информации запрашивающего учреждения, к ответу прилагается любая

дополнительная документация, как, например, выдержки из доктрин и резюме слушаний. Он

может сопровождаться также пояснительными комментариями.

Статья 8. Юридические последствия ответа

Информация, приведенная в ответе, не влечет за собой никаких юридических последствий для

судебного органа, от которого исходит запрос.

Статья 9. Направление ответа

Ответ адресуется получающим учреждением препровождающему учреждению, если запрос

препровождался этим учреждением, или судебному органу, если запрос был послан

непосредственно им.

Статья 10. Обязанность ответить на запрос

1. Получающее учреждение, которому направляется запрос об информации, с учетом

положений статьи 11 принимает меры по этому запросу в соответствии со статьей 6.

2. Если ответ подготавливается не получающим учреждением, последнее обязано обеспечить,

чтобы ответ направлялся в соответствии с условиями, определенными в статье 12.

Статья 11. Исключения из обязанности ответить на запрос

Запрашиваемое государство может отказаться принять меры по запросу об информации, если

его интересы затрагиваются делом, из которого возникает запрос, или если оно считает, что ответ

может нанести ущерб его суверенитету или безопасности.

Статья 12. Сроки для ответа

Ответ на запрос об информации направляется как можно быстрее. Если, однако, подготовка

ответа требует длительного времени, получающее учреждение информирует об этом

запрашивающее иностранное учреждение и, если возможно, указывает при этом вероятную дату

направления ответа.

Статья 13. Дополнительная информация

1. Получающее учреждение, а также орган или лицо, которому поручено ответить в

соответствии со статьей 6, может просить учреждение, от которого исходит запрос, предоставить

любую дополнительную информацию, которую оно сочтет необходимой для подготовки ответа.

2. Запрос о дополнительной информации препровождается получающим учреждением таким же

образом, как это предусмотрено в статье 9 в отношении направления ответа.

Статья 14. Языки

1. Запрос об информации и приложения составляются на языке или на одном из официальных

языков запрашиваемого государства или же сопровождаются переводом на этот язык. Ответ

составляется на языке запрашиваемого государства.

2. Однако две или более Договаривающихся Сторон могут решить между собой отойти от

положений предыдущего пункта.

Статья 15. Расходы

1. Ответ не влечет за собой уплату каких-либо расходов, за исключением тех, о которых

говорится в пункте 3 статьи 6 и которые покрываются государством, обратившимся с запросом.

2. Однако две или более Договаривающихся Сторон могут решить между собой отойти от

положений предыдущего пункта.

Статья 16. Федеральные государства

В федеральных государствах функции получающего учреждения, кроме тех, которые

осуществляются согласно пункту 1 «а» статьи 2, могут по конституционным причинам

передаваться другим государственным органам.

Статья 17. Вступление Конвенции в силу

1. Настоящая Конвенция открыта для подписания государствами-членами Совета Европы. Она

подлежит ратификации или принятию. Ратификационные грамоты или документы о принятии

сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета Европы.

2. Настоящая Конвенция вступает в силу через три месяца после даты сдачи на хранение

третьей ратификационной грамоты или документа о принятии.

3. В отношении какого-либо государства, подписавшего Конвенцию и впоследствии

ратифицировавшего или принявшего ее, Конвенция вступает в силу через три месяца после даты

сдачи на хранение его ратификационной грамоты или документа о принятии.

Статья 18. Присоединение государства, не являющегося членом Совета Европы

1. После вступления настоящей Конвенции в силу Комитет министров Совета Европы может

пригласить любое государство, не являющееся членом Совета, присоединиться к ней.

2. Такое присоединение осуществляется путем сдачи на хранение Генеральному секретарю

Совета Европы документа о присоединении, и это присоединение вступает в силу через три

месяца после даты сдачи документа на хранение.

Статья 19. Территориальная сфера действия Конвенции

1. Любая Договаривающаяся Сторона во время подписания или сдачи на хранение своей

ратификационной грамоты или документа о принятии или присоединении может указать

территорию или территории, к которым будет применяться настоящая Конвенция.

2. Любая Договаривающаяся Сторона при сдаче на хранение своей ратификационной грамоты

или документа о принятии или присоединении или в любое время позднее может путем

направления заявления на имя Генерального секретаря Совета Европы распространить действие

настоящей Конвенции на любую другую территорию или территории, указанные в этом

заявлении, за международные отношения которых она несет ответственность или от имени

которых она уполномочена принимать на себя обязательства.

3. Любое заявление, сделанное в соответствии с предыдущим пунктом в отношении любой

территории, упомянутой в таком заявлении, может быть отозвано в соответствии с процедурой,

изложенной в статье 20 настоящей Конвенции.

Статья 20. Срок действия Конвенции и денонсация

1. Настоящая Конвенция действует в течение неопределенного времени.

2. Любая Договаривающаяся Сторона может, в том, что касается ее, денонсировать настоящую

Конвенцию путем уведомления на имя Генерального секретаря Совета Европы.

3. Такая денонсация вступает в силу через шесть месяцев после даты получения Генеральным

секретарем такого уведомления.

Статья 21. Функции Генерального секретаря Европейского совета

Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет государства-члены Совета и любое

государство, которое присоединилось к настоящей Конвенции, о:

a) любом подписании;

b) любой сдаче на хранение ратификационной грамоты или документа о принятии или

присоединении;

c) любой дате вступления настоящей Конвенции в силу в соответствии с ее статьей 17;

d) любом заявлении, полученном в соответствии с положениями пункта 2 статьи 1, пункта 3

статьи 2, пункта 2 статьи 3 и пунктов 2 и 3 статьи 19;

e) любом уведомлении, полученном в соответствии с положениями статьи 20, и дате

323 Документ о присоединении СССР к Конвенции сдан на хранение Генеральному секретарю

Совета Европы 12 февраля 1991 г.

Конвенция вступила в силу для СССР 13 мая 1991 г.

вступления денонсации Конвенции в силу.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные,

подписали Настоящую Конвенцию.

Совершено в Лондоне седьмого июня тысяча девятьсот шестьдесят восьмого года на

французском и английском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу, в единственном

экземпляре, который будет находиться на хранении в архивах Совета Европы. Генеральный

секретарь Совета Европы препровождает заверенные копии каждому из подписавших ее или

присоединившихся к ней государств323.

Двусторонние договоры Российской Федерации

Договор между Российской Федерацией

и Китайской Народной Республикой о правовой помощи

по гражданским и уголовным делам

Российская Федерация и Китайская Народная Республика в целях осуществления

сотрудничества в области правовых отношений на основе уважения суверенитета и взаимности

решили оказывать друг другу правовую помощь по гражданским и уголовным делам и с этой

целью договорились о нижеследующем:

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]