- •Предисловие
- •Unit one
- •Notices of readiness, calls, invitations
- •1. Notice of Readiness of the ship to discharge cargo
- •2. Notice of Readiness of the dry cargo vessel to load or discharge cargo
- •3. Notice of Readiness of the tanker to load or discharge cargo
- •4. Notice of Readiness of the tanker to discharge cargo
- •R. Williams & company
- •6. Letter to the Agent requesting for a Surveyor's visit
- •7. Letter to the Agent requesting to invite a representative of a repair shop in connection with repairs
- •8. Letter to the Agent asking for advance of money
- •9. A form of receipt for money received from the Agent
- •10. Captain's Receipt for Shipping Documents
- •11. Receipt for fresh water received aboard
- •Vocabulary
- •Explanatory notes
- •Вступительные фразы
- •Exrecises
- •I. Answer the following questions:
- •III. Translate into English:
- •Извещение о готовности
- •V. Compose the following letters in English:
- •1. Letter to the Agent requesting to supply bunker
- •2. Letter to the Agent ordering fresh water
- •3. Letter ordering provisions
- •4. Letter ordering spare parts and technical supplies
- •5. Letter to the Agent requesting to arrange the unloading of extra-weights
- •6. Letter notifying that the ship is on demurrage
- •7. Letter notifying that the tanker is discharging her cargo under demurrage
- •8. Letter advising that the freight has not been paid and that the Captain intends to exercise a lien
- •Vocabulary
- •Exercises
- •I. Answer the following questions:
- •III. Translate into English:
- •IV. Translate the fallowing business letters into English:
- •V. Compose the following letters in English:
- •Unit three
- •Formation, inquiries, requests and letters of gratitude
- •Letter informing Harbour Authorities that the ship's deck machinery wilI be immobilized
- •2. Letter informing about planned mooring trials
- •3. Letter asking for permission to immobilize the vessel in connection with repairs to the main engine
- •4. Letter requesting to arrange for fumigation of cargo spaces
- •6. Letter requesting the Agent to arrange for an ambulance boat and a motor-car to take a sick sailor to hospital
- •7. Letter requesting the Agent to hire a motor-launch for the ship's crew
- •8. Letter asking the Agent to arrange for overtime work
- •9. Expressing gratitude
- •Vocabulary
- •II. Fill in the blanks with the required prepositions where necessary:
- •Ill. Translate into English:
- •IV. Translate the following business letters into English:
- •V. Compose the following business letters in English:
- •Unit four text
- •1. Letter to the Ship Agent claiming the Shippers' responsibility for their refusal to supply the cargo
- •2. Letter advising that although the laydays and days on demurrage have expired a full load has not yet been supplied
- •3. Letter to the Agent claiming: responsibility for the damage to the goods through careless handling by stevedores
- •4. Letter claiming urgent repairs of damage caused through incompetent handling of the winch
- •5. Letter to the Agents asking them to advise their Branch Office of me ship's expected arrival at their port
- •6. Statement of completion of loading
- •7. Letter certifying that loading of the ship has been completed and no more cargo is required
- •9. Statement of facts certifying shortage of goods
- •10. Letter inquiring of the established local custom for tallying of goods
- •11. Letter requesting the Agent to employ tallymen for the ship's account
- •Vocabulary
- •Exercises
- •I. Answer the following questions:
- •II. Fill in the blanks with the required prepositions where necessary:
- •III. Translate into English:
- •IV. Translate the following business letters into English:
- •V. Compose the following business letters in English:
- •Unit five text
- •1. Statement of Sea Protest by dry cargo vessels
- •2. Statement of Sea Protest with entries in the Log-Book quoted
- •3. Statement of Sea Protest by tankers
- •4. Wording of some other reasons for noting a Sea Protest
- •Vocabulary
- •Exercises
- •I. Answer the following questions:
- •II. Fill in the blanks with the required prepositions where necessary:
- •III. Translate into English:
- •IV. Translate the following business letters into English:
- •V. Compose the following business letters in English:
- •Unit six
- •Vocabulary
- •II. Translate into Russian.
- •III. Translate the following sentences into Russian.
- •IV. Translate the following sentences into English.
- •V.Compose the following letters in English.
- •1. Notice of readiness, warning about demurrage.
- •2. Notice of readiness, the ship lying at outerroad.
- •3. Laytime expiring, warning about demurrage.
- •4. Demurrage expiring, warning about detention.
- •5. Sea protest.
- •6. Proposal of amicable settlement.
- •7. Sea protest about grounding.
- •Damaged cargo, request to replace
- •Damaged cargo rejected
- •10. Claim for bad stowage rejected.
- •11. Improper lashing of deck containers.
- •12. Container dropped during the loading.
- •13. Damage to container.
- •14. Bags torn by hooks due to improper slinging.
- •15. Laytime expiring, ship waiting for berth.
- •16. Damaged by wetting: sea protest.
- •17. Damage by wetting: extracts from ship's logbook.
- •18. Damage to cargo in containers.
- •Damage to cargo by fire.
- •21. Shifting impossible: ship immobilized for engine
- •22. Delay in shifting.
- •International Code of Signals
- •International maritime organizations
- •Список использованной литературы
- •Содержание
- •98309 Г. Керчь, Орджоникидзе, 82.
Exercises
I. Answer the following questions:
What cargo was the m/v "Chulym" to take at Alexandria?
How was the Notice of Readiness forwarded to the Shippers?
Was that Notice accepted?
What legal steps did the Captain decide to take against the breach oi contract?
What did the Captain inform Messrs. Robertson & Co. about?
What did he ask them to let him know?
What will the Shippers be responsible for if they do not supply full cargo?
What damage was caused to the goods as stated in the letter of the Captain of the m/v "Donbass"?
What official statement did the Captain make in that letter?
Whom did the Captain hold responsible for the damage to the goods?
What did he ask his Agent to do?
What damage did the winchman cause to the m/v "Chigirin" and why?
What did the Captain claim from the Stevedoring Company?
On whose instructions was the m/v "Krasheninnikov" to leave Stockholm for Nynashamn?
What cargo was the ship to discharge at Nynashamn?
What arrangements was the Agents' Branch Office to make at Nynashamn?
What cargo did the m/v "Argun" load in Bordeaux?
What was the ship's draft after completion of loading?
What did the Captain of the m/v "Sukhona" certify by his letter of the 29th November, 20 . . . ?
Did he require any more cargo?
How was the trimming effected?
What does the Master of the m/v "Pula" inform the Stevedoring Company about?
Where were the stevedores when the Watch Sailor was making an inspection round in Hold No. 1?
What was wrong with that bale of Calico?
Who checked the contents of that bale?
What did they find out?
Why were the stevedores suspected of pilferage?
What does the Captain request the Stevedoring Company to do in connection with this matter?
How many yards of Calico were missing according to the statement of facts?
30. What did the Master of the m/v "Nikolaev" want to learn from Messrs. С Murray & Co.?
3L What did he need that information for?
32. Is it customary lor our ships to keep the ship tally of goods in all cases?
What did the Captain decide to do when he got a reply to his letter?
For whose account was the Agent to employ tallymen to take the ship tally?
II. Fill in the blanks with the required prepositions where necessary:
1 . . . accordance . . . your instructions we loaded 3000 bales , . . Cotton. 2. We arrived . . . your port . . . 14.00 hours , . . the 27th . . . October. 3. We have no definite orders . . . our Shipowners. 4. . . . the circumstances we have to lodge a Protest , . . your Notary Office. 5. You will greatly oblige us . . . acknowledging the receipt . . , the original B/L. 6. . , . these circumstances we could not wait any longer and proceeded . . . our voyage. 7. You will be held responsible . . , the dead-freight and detention. 8. We must draw your attention . .. the fact that owing . . . your negligence serious damage was caused . . . the cargo. 9. Due . . . improper slinging several boxes were crushed. 10. He made a statement ... the effect that the goods were . . . good order and condition. 11. The damage to the goods was caused . . . the course . . . discharging, 12. The railing was crushed ... the way . . . Hold No. 1. 13. We claim . . . your Company urgent repairs ... the damage caused. 14. We shall leave Stockholm . . , Nynashamn tomorrow. 15. Please instruct your Branch Office to make arrangements . . . berthing my vessel . . . due time. 16. We loaded the cargo . . . full compliance . . . our cargo plan. 17. The ship's draft complies ... the navigation requirements. 18. The vessel was loaded ... my entire satisfaction. 19. The stevedores were out ... a dinner break. 20. I came across that fact early . . . the morning. 21. The Captain reported that fact . . . the Harbour Master. 22. The goods were . . . intact packing. 23. They must compensate . . . this loss. 24. They found a shortage . . . some bales . . . that lot. 25. Please inform us . . . an official letter . . . the existing custom . . . your port . . . tallying goods. 26. The tally was taken . . . shore tallymen.