Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
методичка СВ-3 Осипова 2012.doc
Скачиваний:
12
Добавлен:
11.11.2019
Размер:
714.24 Кб
Скачать

7. Letter requesting the Agent to hire a motor-launch for the ship's crew

Bristol, 15th January, 20...

Messrs. G. D. Lee & Co., Ship Agents,

72 Harbour Street,

Bristol, England.

Dear Sirs,

Please hire a motor-launch for 15-20 persons to carry our ship's crew from the roadstead to the part and back twice a day on the 17th, 18th and 19th inst.

The motor-launch should come alongside our vessel at 9.00 a. m. and at 1.00 p. m. to take the crew ashore, and leave the port from Berth No. 127 at 11.30 a. m. and at 8.00 p. m. to take them.

Yours faithfully,

V. N. Smirnov

Master of the m/t "Leninakan"

8. Letter asking the Agent to arrange for overtime work

Marseilles, 19th March, 20 . . .

Messrs. M. L. Priestly & Co., Ship Agents,

14 JRue de France,

Marseilles, France.

Dear Sirs,

Please make arrangements with the Stevedoring Compa­ny for working overtime from 5.00 p. m, till midnight on the 21st, 22nd and 23rd inst. as follows:

in Hold No. 1— a stevedore gang of 16 persons

2- " 18

4 10”

The overtime money is to be paid for our account, subject to our preliminary approval.

Yours faithfully,

V. I. Shubin

Master of the m/v "Leningrad"

"

9. Expressing gratitude

Southampton, 22nd July, 20. . .

To the Harbour Master of

the Port of Southampton, England

Sir,

Leaving your fine port I wish to express on behalf of all the officers and crew of my ship our sincere thanks for the warm reception and hospitality shown us everywhere in your city.

We appreciate very much your courtesy and friendly cooperation.

Yours faithfully,

N. V. Stepanov

Master of the m/v "Fedor Poletaev"

Vocabulary

indispensable — необходимый, неизбежный

deck machinery — палубные механизмы

mooring winch — швартовная лебедка

windlass — брашпиль

out of commission — выведенный из строя, выключенный

tug, tug-boat — буксирный катер

to carry — нести, везти, перевозить

to carry out — проводить, выполнять, осуществлять

mooring trials — швартовные испытания

to involve — включать, заключать в себе, вовлекать

to take precautions — принимать предосторожности

to avoid — избегать

inconvenience — неудобство, неприятность

permission — разрешение

to immobilize — вывести из эксплуатации, из строя

urgent — срочный

to overhaul — перебирать (машину), капитально ремонтировать

to test — испытывать, опробовать

to let one know — дать знать

to grant — предоставлять

fumigation — фумигация

to stow — укладывать, размещать груз

ash boat — мусорная шаланда, барка

refuse ['refju's] — отходы, отбросы, мусор

rubbish — хлам, мусор

official function — официальный прием

Company — общество

reception — прием

to mark — отмечать

to express — выражать, высказывать

gratitude – благодарность, признательность

hospitality — гостеприимство, радушие courtesy — любезность, учтивостъ

cooperation — сотрудничество

to appreciate — ценить, быть благо-

дарить

sick — больной

Р.О-Воx (Post Office Box) — почто¬вый ящик

to accompany — сопровождать

motor-launch — моторный катер

midnight — полночь

stevedore gang — бригада грузчиков

in due time — своевременно

ambulance boat — санитарный катер

EXERCISES

  1. Answer the following questions:

  1. Whom must the Captain inform about the immobilization of his vessel when in port?

  2. Why will the deck machinery of the m/v "Belitsk" be out of commission for several hours?

  1. What assistance wiil this vessel need if she is required to shift to another place?

  2. Of what does the Master of the m/v "Bezhitsa" inform the ves­sel which is moored next to her berth?

  3. What trials will the Captain have to carry out?

  4. What work will these trials involve?

  5. What should the Captain of the ra/v "Transatlantic" take pre­cautions against?

  6. What permission did the Master of the m/v "Minsk" want to obtain?

  7. From whom did he want to obtain that permission?

  1. For how many days would his vessel be immobilized?

  2. Who was to let the Captain know that permission was gran­ted?

  3. Why did the Consignees refuse to take delivery of the cargo from the t/s "Fizik Lebedev?"

  4. What was her Captain going to do under these circumstan­ces?

  5. Who was to inform him of the date fixed for fumigation of the holds?

  6. What did the Master of the m/v "Floreshti" order by his letter of the 15th April, 20 ... ?

  7. At what time was the ash boat to take refuse and rubbish from the ship?

  8. What did the Master of the m/v "Bratislava" need an ambu­lance boat for?

  9. Who was to make arrangements for the ambulance boat and a motor-car?

  10. Who was to accompany the sick sailor to the hospital?

  11. Whom did the Master of the m/t "Leninakan" ask to hire a motor-launch and for what purpose?

  12. Whom was the motor-launch to carry from the roadstead to the port?

  13. How many times a day was the launch to take the crew ashore?

  14. How many stevedore gangs did the Captain want to work overtime on his m/v "Leninabad?"

  15. For whose account was the money to be paid to them?

  16. Whom did the Captain of the m/v "Stavropol" invite aboard his ship?

  17. What occasion were they going to mark?

27. To whom did the Master of the m/v "Fedoc Poletaev" express his gratitude?

28. What did he thank the Harbour Master for?