 
        
        - •Предисловие
- •Unit one
- •Notices of readiness, calls, invitations
- •1. Notice of Readiness of the ship to discharge cargo
- •2. Notice of Readiness of the dry cargo vessel to load or discharge cargo
- •3. Notice of Readiness of the tanker to load or discharge cargo
- •4. Notice of Readiness of the tanker to discharge cargo
- •R. Williams & company
- •6. Letter to the Agent requesting for a Surveyor's visit
- •7. Letter to the Agent requesting to invite a representative of a repair shop in connection with repairs
- •8. Letter to the Agent asking for advance of money
- •9. A form of receipt for money received from the Agent
- •10. Captain's Receipt for Shipping Documents
- •11. Receipt for fresh water received aboard
- •Vocabulary
- •Explanatory notes
- •Вступительные фразы
- •Exrecises
- •I. Answer the following questions:
- •III. Translate into English:
- •Извещение о готовности
- •V. Compose the following letters in English:
- •1. Letter to the Agent requesting to supply bunker
- •2. Letter to the Agent ordering fresh water
- •3. Letter ordering provisions
- •4. Letter ordering spare parts and technical supplies
- •5. Letter to the Agent requesting to arrange the unloading of extra-weights
- •6. Letter notifying that the ship is on demurrage
- •7. Letter notifying that the tanker is discharging her cargo under demurrage
- •8. Letter advising that the freight has not been paid and that the Captain intends to exercise a lien
- •Vocabulary
- •Exercises
- •I. Answer the following questions:
- •III. Translate into English:
- •IV. Translate the fallowing business letters into English:
- •V. Compose the following letters in English:
- •Unit three
- •Formation, inquiries, requests and letters of gratitude
- •Letter informing Harbour Authorities that the ship's deck machinery wilI be immobilized
- •2. Letter informing about planned mooring trials
- •3. Letter asking for permission to immobilize the vessel in connection with repairs to the main engine
- •4. Letter requesting to arrange for fumigation of cargo spaces
- •6. Letter requesting the Agent to arrange for an ambulance boat and a motor-car to take a sick sailor to hospital
- •7. Letter requesting the Agent to hire a motor-launch for the ship's crew
- •8. Letter asking the Agent to arrange for overtime work
- •9. Expressing gratitude
- •Vocabulary
- •II. Fill in the blanks with the required prepositions where necessary:
- •Ill. Translate into English:
- •IV. Translate the following business letters into English:
- •V. Compose the following business letters in English:
- •Unit four text
- •1. Letter to the Ship Agent claiming the Shippers' responsibility for their refusal to supply the cargo
- •2. Letter advising that although the laydays and days on demurrage have expired a full load has not yet been supplied
- •3. Letter to the Agent claiming: responsibility for the damage to the goods through careless handling by stevedores
- •4. Letter claiming urgent repairs of damage caused through incompetent handling of the winch
- •5. Letter to the Agents asking them to advise their Branch Office of me ship's expected arrival at their port
- •6. Statement of completion of loading
- •7. Letter certifying that loading of the ship has been completed and no more cargo is required
- •9. Statement of facts certifying shortage of goods
- •10. Letter inquiring of the established local custom for tallying of goods
- •11. Letter requesting the Agent to employ tallymen for the ship's account
- •Vocabulary
- •Exercises
- •I. Answer the following questions:
- •II. Fill in the blanks with the required prepositions where necessary:
- •III. Translate into English:
- •IV. Translate the following business letters into English:
- •V. Compose the following business letters in English:
- •Unit five text
- •1. Statement of Sea Protest by dry cargo vessels
- •2. Statement of Sea Protest with entries in the Log-Book quoted
- •3. Statement of Sea Protest by tankers
- •4. Wording of some other reasons for noting a Sea Protest
- •Vocabulary
- •Exercises
- •I. Answer the following questions:
- •II. Fill in the blanks with the required prepositions where necessary:
- •III. Translate into English:
- •IV. Translate the following business letters into English:
- •V. Compose the following business letters in English:
- •Unit six
- •Vocabulary
- •II. Translate into Russian.
- •III. Translate the following sentences into Russian.
- •IV. Translate the following sentences into English.
- •V.Compose the following letters in English.
- •1. Notice of readiness, warning about demurrage.
- •2. Notice of readiness, the ship lying at outerroad.
- •3. Laytime expiring, warning about demurrage.
- •4. Demurrage expiring, warning about detention.
- •5. Sea protest.
- •6. Proposal of amicable settlement.
- •7. Sea protest about grounding.
- •Damaged cargo, request to replace
- •Damaged cargo rejected
- •10. Claim for bad stowage rejected.
- •11. Improper lashing of deck containers.
- •12. Container dropped during the loading.
- •13. Damage to container.
- •14. Bags torn by hooks due to improper slinging.
- •15. Laytime expiring, ship waiting for berth.
- •16. Damaged by wetting: sea protest.
- •17. Damage by wetting: extracts from ship's logbook.
- •18. Damage to cargo in containers.
- •Damage to cargo by fire.
- •21. Shifting impossible: ship immobilized for engine
- •22. Delay in shifting.
- •International Code of Signals
- •International maritime organizations
- •Список использованной литературы
- •Содержание
- •98309 Г. Керчь, Орджоникидзе, 82.
Exercises
I. Answer the following questions:
- What cargo was the m/v "Chulym" to take at Alexandria? 
- How was the Notice of Readiness forwarded to the Shippers? 
- Was that Notice accepted? 
- What legal steps did the Captain decide to take against the breach oi contract? 
- What did the Captain inform Messrs. Robertson & Co. about? 
- What did he ask them to let him know? 
- What will the Shippers be responsible for if they do not supply full cargo? 
- What damage was caused to the goods as stated in the letter of the Captain of the m/v "Donbass"? 
- What official statement did the Captain make in that letter? 
- Whom did the Captain hold responsible for the damage to the goods? 
- What did he ask his Agent to do? 
- What damage did the winchman cause to the m/v "Chigirin" and why? 
- What did the Captain claim from the Stevedoring Company? 
- On whose instructions was the m/v "Krasheninnikov" to leave Stockholm for Nynashamn? 
- What cargo was the ship to discharge at Nynashamn? 
- What arrangements was the Agents' Branch Office to make at Nynashamn? 
- What cargo did the m/v "Argun" load in Bordeaux? 
- What was the ship's draft after completion of loading? 
- What did the Captain of the m/v "Sukhona" certify by his letter of the 29th November, 20 . . . ? 
- Did he require any more cargo? 
- How was the trimming effected? 
- What does the Master of the m/v "Pula" inform the Stevedoring Company about? 
- Where were the stevedores when the Watch Sailor was making an inspection round in Hold No. 1? 
- What was wrong with that bale of Calico? 
- Who checked the contents of that bale? 
- What did they find out? 
- Why were the stevedores suspected of pilferage? 
- What does the Captain request the Stevedoring Company to do in connection with this matter? 
- How many yards of Calico were missing according to the statement of facts? 
30. What did the Master of the m/v "Nikolaev" want to learn from Messrs. С Murray & Co.?
3L What did he need that information for?
32. Is it customary lor our ships to keep the ship tally of goods in all cases?
- What did the Captain decide to do when he got a reply to his letter? 
- For whose account was the Agent to employ tallymen to take the ship tally? 
II. Fill in the blanks with the required prepositions where necessary:
1 . . . accordance . . . your instructions we loaded 3000 bales , . . Cotton. 2. We arrived . . . your port . . . 14.00 hours , . . the 27th . . . October. 3. We have no definite orders . . . our Shipowners. 4. . . . the circumstances we have to lodge a Protest , . . your Notary Office. 5. You will greatly oblige us . . . acknowledging the receipt . . , the original B/L. 6. . , . these circumstances we could not wait any longer and proceeded . . . our voyage. 7. You will be held responsible . . , the dead-freight and detention. 8. We must draw your attention . .. the fact that owing . . . your negligence serious damage was caused . . . the cargo. 9. Due . . . improper slinging several boxes were crushed. 10. He made a statement ... the effect that the goods were . . . good order and condition. 11. The damage to the goods was caused . . . the course . . . discharging, 12. The railing was crushed ... the way . . . Hold No. 1. 13. We claim . . . your Company urgent repairs ... the damage caused. 14. We shall leave Stockholm . . , Nynashamn tomorrow. 15. Please instruct your Branch Office to make arrangements . . . berthing my vessel . . . due time. 16. We loaded the cargo . . . full compliance . . . our cargo plan. 17. The ship's draft complies ... the navigation requirements. 18. The vessel was loaded ... my entire satisfaction. 19. The stevedores were out ... a dinner break. 20. I came across that fact early . . . the morning. 21. The Captain reported that fact . . . the Harbour Master. 22. The goods were . . . intact packing. 23. They must compensate . . . this loss. 24. They found a shortage . . . some bales . . . that lot. 25. Please inform us . . . an official letter . . . the existing custom . . . your port . . . tallying goods. 26. The tally was taken . . . shore tallymen.
