- •Lessons
- •Vocabulary
- •Explanatory notes
- •Vocabulary
- •Vocabulary
- •IV. Translate into English:
- •Vocabulary
- •Explanatory notes
- •II. Fill in the blanks with the required prepositions where neces sary:
- •III. Put questions to the words in bold type:
- •IV. Translate into English:
- •Issued to come into force for fixtures on and after 15th September 1922 Amended January 1st, 1950
- •Vocabulary
- •Explanatory notes
- •Exercises
- •IV. Wordbuilding:
- •V. Translate into English:
- •Explanatory notes
- •After the day she is stated to be expected ready to load. После того дня, к которому, как указано, судно ожидается готовым к по грузке.
- •III. Translate into Russian:
- •IV. Shorten the following sentences using infinitives:
- •V. Wordbuilding:
- •VI. Translate into English:
- •General strike clause
- •Vocabulary
- •Explanatory notes
- •Through neglect or default of the Owners' servants. По (вслед ствие) халатности или упущению (упущения) работников судовла дельцев.
- •The goods loaded or to be loaded. Грузы, уже погруженные или подлежащие погрузке.
- •General ice clause Port of Loading
- •Arbitration Clause
- •Vocabulary
- •Explanatory notes
- •Exercises
- •II. Replace the attributive clauses by contracted infinitive attribu tes:
- •III. Translate the following sentences into Russian and compare the punctuation in both languages:
- •R. Williams & company
- •9. A form of receipt for money received from the Agent
- •Vocabulary
- •V. Compose the following letters in English:
- •4. Letter ordering spare parts and technical supplies
- •7. Letter notifying that the tanker is discharging her cargo under demurrage
- •Vocabulary
- •Explanatory notes
- •Exercises
- •V. Compose the following letters in English:
- •8. Letter asking the Agent to arrange for overtime work
- •Vocabulary
- •11. Letter requesting the Agent to employ tallymen for the ship's account
- •Vocabulary
- •Explanatory notes
- •Consigned to order. Отправлено по коносаменту на предъя вителя.
- •Making an inspection round in Hold No. 1. Совершавший об ход трюма № 1 с целью осмотра.
- •Exercises
- •Vocabulary
- •Explanatory notes
- •Exercises
- •III. Translate into English:
- •IV. Translate the following business letters into English:
- •1. Tanker Bill of Lading No. 127
- •Importers of Oil
- •9. Statement of Facts for discharging Machine and Spindle Oil
- •Vocabulary
- •Explanatory notes
- •Exercises
- •V. N. Vladimirov
- •Vocabulary
- •Explanatory notes
- •III. Translate into English:
- •Vocabulary
- •1. Letter claiming responsibility for damage to the ship through collision
- •3. Letter to the Harbour Authorities stating the data of the acci dent and claiming responsibility for the collision
- •Exercises
- •IV. Translate the following letters into English:
- •V. Compose the following letters in English:
- •1. Letter asking the Agent to radio the information about the collision to the Shipowners
- •In Moscow
- •Vocabulary
- •Exercises
- •1,2 Заказ № 1060 177
- •Vocabulary
- •Explanatory notes
- •То quote your price. Указать вашу цену (стоимость работ).
- •Exercises
- •I. Answer the following questions:
- •I. Agency fee
- •§ 1. For the services rendered to the Owners the Agent is granted the following Agency Fee:
- •§ 2. On all ships owned or chartered by the Owners the Agent shall grant to the Owners the rebate of 15% from Agency Fee shown above (§ 1).
- •Vessel "Admiral Ushakov"
- •Vocabulary
- •II. Translate into English:
- •I. Radiograms to and from ship agents
- •Vocabulary
- •Explanatory notes
- •Exercises
- •Vocabulary
- •Explanatory notes
- •Exercises
- •I. Condense the following passages into telegrams:
- •Приложения
- •Miscellaneous radiograms
- •II. Telegrams informing about delay of arrival or passing through some intermediate point:
- •III. Telegrams informing about expected time of arrival:
1. Tanker Bill of Lading No. 127
FOR BULK OIL CARGOES
Ullages taken from top Shipped in good order and condition by
Tank |
No |
1 ... |
, at.. |
. °C. |
» |
» |
2... |
, » .. |
°c. |
|
» |
3 |
» |
°c |
» |
» |
4.. |
. ». |
.cc. |
|
» |
5 |
|
°c. |
» |
» |
6.. |
. ».. |
.°c. |
» |
» |
7 |
» |
°c |
|
» |
8.. |
. ».. |
.°c. |
» |
» |
9 |
. ».. |
.°c. |
» |
» |
10 |
» |
°c |
» |
» |
11 .. |
. ». |
.°c. |
» |
» |
12.. |
.».. |
.°c. |
» |
» |
13 |
. ».. |
°c. |
» |
» |
14.. |
. ».. |
.°c. |
|
» |
15 |
|
°c. |
|
|
16 |
. ».. |
°c. |
V/O "SOJUZNEFTEEXPORT" in the Soviet tanker called the "Ivanovo", whereof V. I. Pavlow is Master and bound for Stockholm, Sweden, a quantity said to be 11,345,778 kilograms of CRUDE OIL (say: eleven million three hundered and forty-five thousand, seven hundered and seventy-eight kilograms) which are to be delivered in the like good order and condition at the aforesaid Port of Stockholm, Sweden, unto Messrs. The SWEDISH TRADING OIL CO., LTD., Stockholm, or to his/their Assigns, on payment of Freight and in accordance with all other conditions as per Charter Party dated the 17th January, 19 ....
117
In witness whereof the Master of the said vessel has signed three Bills of Lading, all of this tenor and date, one of which being accomplished, the other to stand void.
Time used for loading 30 hours 30 minutes as per Time Sheet dated the 20th January, 19 ... Weight, quality and quantity unknown to me.
Dated in Novorossiysk this 21st day of January, 19 ...
Master V. I. Pavlov
2. Certificate of tank inspection before loading
CERTIFICATE OF INSPECTION m/t "Ivanovo" of U.S.S.R. flag Port of San Martin (Parana River, Argentina)
30th December, 19 ...
To whom it may concern
T his is to certify that we, the undersigned, have examined to-day the above vessel's tanks Nos.:
_Stbd. side Centre
1 ,2,3,4,5,6,7,8,9 1,2,3,4,5,6,7,8,9
Port side 1, 2,3,4, 5,6, 7, 8,9
a nd find them in all respects ready to take in the cargo of Linseed Oil.
Master of the m/t "Ivanovo": /<. /. Pavlov Shippers: International Oil Co., Ltd., Montevideo
The Ship's Agent: С Figuriedo & Co., Ltd, Buenos Aires Charterers' Representative: W. H. Pierson \
3. Declaration to the Harbour Master to the effect that the tanker is ready to discharge her cargo
m/t "Poti" of U.S.S.R. flag
Venice, 25th May, 19 ... To the Harbour Master, Port of Venice, Italy.
DECLARATION
The undersigned, Master of the m/t "Poti" does hereby declare that his tank vessel is in all respects ready to commence discharging upon berthing, having no traces of cargo leakage and being fitted with fire and safety equipment which is in good and working order.
118
The undersigned also declares that, upon berthing, fire hoses will be laid down on deck and that fire-extinguishers will be placed near the tanks.
The undersigned has received from the Pilot the Port Ordinance No. 514 on the traffic of tankers in the Port of Venice.
P. N. Mironov Master of the m/t "Poti"
4. Certificate of tank inspection upon completion of discharging
CERTIFICATE OF INSPECTION
m/t "Elbrus" of U.S.S.R. flag
Port of Stockholm, Sweden. 12th September, 19 ...
To whom it may concern
This is to certify that on completion of discharging the cargo of Fuel Oil +10C°. under B/L No. 3724, we, the undersigned, have examined the above vessel's tanks Nos.:
Stbd. side Centre
1 , 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
Port side 1, 2, 3,4,5, 6,7, 8, 9
and find them dry and empty.
Consignees: C. W. Oldigen & Co., Ltd. Custom House Officer: K. Yansen Master of m/t "Elbrus": V. /. Petrov Ship's Agent: /. Botsen & Co.
5. Letter from Consignees claiming ship's responsibility for shortage of oil
BRITISH OIL PRODUCTS LIMITED