Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
363913_0556D_bobrovskiy_v_i_sudovaya_dokumentac...doc
Скачиваний:
66
Добавлен:
27.08.2019
Размер:
2.4 Mб
Скачать

Explanatory notes

  1. ... on day or days of payment, the receivers of the cargo being bound to pay freight on account during delivery ... на день или дни оплаты, причем грузополучатели обязаны уплачивать фрахт в счет этого во время сдачи груза (абсолютный причастный оборот; см. Lesson Five, Explanatory Notes, 4).

  2. 2% to cover insurance and other expenses 2% на покры­ тие страховки и других расходов. Здесь инфинитив to cover упо­ треблен в функции обстоятельства цели. Иногда в английском предложении перед таким инфинитивом ставится союз in order to или so, as, но большей частью этот союз отсутствует. Инфинитив, как правило, переводится инфинитивом с союзом чтобы, для того чтобы или с тем чтобы. В деловых документах и переписке его ча­ сто переводят не придаточным предложением, а существительным с предлогом: например, to cover freight — для покрытия фрахта, to pay the bill — для оплаты счета, to load the wheat — для погруз­ ки пшеницы и т. п.

3. Charterers shall remain responsible for freight and demur­ rage, but only to such extent as the Owners have been unable to obtain payment thereof by exercising the lien on the cargo. Фрах­ тователи должны оставаться ответственными за фрахт И простой, но только в той мере, в какой судовладельцы не смогут (бу-

дут не в состоянии) добиться оплаты его, используя залоговое пра­во на груз.

Заметьте, что употребление Present Perfect в значении Future Perfect после союзов after, as soon as, when и т. д. аналогично употреблению Present Indefinite в значении Future Indefinite в придаточных предложениях времени и условия. Вспомните услов­ные реальные предложения, где в придаточных предложениях вме­сто будущего времени употребляется настоящее время:

If there are no Carrier's ware- Если не будет складов пе-

houses, the goods will be stored ревозчика, то грузы будут сло-

at local warehouses. жены на местные склады.

If the shipper fails to pay Если отправитель не опла-

the freight, the goods will be тит фрахта, то груз будет про-

disposed of by the Carrier. дан перевозчиком.

Различие в употреблении заключается в том, что в таких случа­ях Present Indefinite указывает лишь время совершения действия, a Present Perfect подчеркивает завершенность действия в будущем. Например:

I shall deliver you the car- Я выдам вам груз, как толь- go as soon as you pay the ко вы заплатите деньги. money.

I shall deliver you the cargo Я выдам вам груз после то-

as soon as you have paid the го, как вы заплатите деньги,

money.

/