- •Общее языкознание Структура языка Типология языков и лингвистика универсалий
- •1. Две стороны языкового знака
- •8. Своеобразие лексикологии и ее проблемы
- •9. Разделы лексикологии
- •12. Критерии разграничения слов
- •19. Семантические поля в лексике
- •22. Гипонимия и гиперонимия
- •24. Градуирование синонимии
- •36. Терминология
- •41. Топонимика
- •43. Метод компонентного анализа
- •47. Понятие фразеологизма
- •48. Границы фразеологии
- •49. Определение фразеологизма
- •52. Грамматические критерии
- •59. Предмет грамматики
- •70. Развитие системы частей речи
- •Синтаксис
- •71. Предложение/высказывание — основная единица синтаксического уровня языка
- •77. Предикативность и модальность
- •81. Грамматика Теньера
- •83. Модель «Смысл *» Текст»
- •86. Некоторые проблемы морфемного анализа слова
- •90. Сочетаемость морфем
- •91. Морфемика и словообразование
- •Фонология
- •93. Предпосылки к возникновению фонологии
- •97. Нейтрализация фонем
- •99. Проблема классификации фонем
- •100. Система гласных (вокализм)
- •104. Условия реализации фонемы
- •108. Просодика
- •111. Акустический аспект фонетики
- •117. Пунктуация
- •118. Типология как общенаучный метод.
- •120. Что объединяет и что различает типологию и лингвистику универсалий?
- •121. Генетическое сходство и языковая семья
- •125. Методологический экскурс: генетическое,
- •132. Исторический экскурс:
- •134. Методологический экскурс:
- •145. Семантико-грамматический экскурс:
- •151. Объем словарного фонда
- •156. Признаки, значимые для функциональной характеристики языков
- •157. Коммуникативные ранги языков
- •158. Письмо и массовая коммуникация в судьбах языков
- •160. Юридические ранги языков
- •164. «Иностранный язык» как категория функциональной типологии
- •174. Морфологические универсалии
- •Заключение
- •1972: Словообразование. Членимость слова. М., 1975. С. 234—238. Панов м. В. Русская фонетика. М., 1967. Панов м. В. Русский язык // Языки народов ссср: Индоевропейские языки. М.,
- •1972: Словообразование. Членимость слова. М., 1975. С. 5—13. Реформатский а. А. Фонологические этюды. М., 1975. Реформатский а. А. Что такое термин и терминология // Вопр. Терминологии. М.,
- •Две стороны языкового знака 3
- •Вокалические и консонантные языки 243
- •139. Аналитические и синтетические языки 251
- •Философский смысл типологии языков и лингвистики универсалий 314
24. Градуирование синонимии
•
Лексические синонимы часто представляют собой градуируемое семантическое явление, настоятельно требующее для своего исследования такого аналитического инструмента, с помощью которого можно было бы измерять степень сходства/различия лексических значений. Вполне приемлемо при разработке соответствующих про-
48
цедур измерения семантического сходства слов устанавливать некоторую условную количественную границу, отделяющую синонимические явления от несинонимических.
В качестве одного из возможных приемов измерения синонимичности можно использовать анализ фактов сочетаемости слов в текстах, или одну из разновидностей дистрибутивно-статистического анализа слов, предложенную А. Е. Супруном. Сущность этого анализа состоит в следующем. В сочетаемости реализуются семантические свойства слов, и поэтому, естественно, в большем сходстве сочетаемости проявляется и большее сходство лексических значений, т. е. степень синонимичности слов возрастает с увеличением сходства сочетаемости заданных слов с другими словами.
Так, из текстов на русском литературном языке объемом свыше двух миллионов словоупотреблений извлечены путем сплошной выборки все слова, сочетающиеся с заданными для анализа лексемами мысль, понятие, идея, мнение и др. После распределения извлеченных из текстов словоупотреблений по частям речи и внутри них по семантическим группам, в каждую из которых вошло конкретное число словоупотреблений (от 2 до 1218), получена таблица, где против исследуемых слов помещены цепочки цифр. Эти цифры соотносятся с зафиксированными в текстах частотами словоупотреблений, объединенных в те или иные семантические группы. Между этими цепочками цифр с помощью специальной формулы коэффициента корреляции подсчитана мера связи, которая выражается в пределах от -1 до +1 (чем ближе результат к +1, тем теснее связь). Для каждой пары рассматриваемых слов получены следующие показатели: мысль и идея — 0,93, идея и понятие — 0,86, мысль и мнение — 0,85, мысль и понятие — 0,84, идея и мнение — 0,8, понятие и мнение — только 0,62. Очевидно, что на менее сильной по сочетаемости связи слов понятие и мнение отразился и тот факт, что степень семантического сходства между ними, или близость их значений (синонимичность), также меньшая, чем между остальными перечисленными словами. При установлении порога синонимичности, начинающегося, допустим, с показателя коэффициента корреляции 0,7, все указанные выше пары слов, кроме слов мнение и понятие, можно считать синонимами.
Существуют и другие способы измерения степени синонимичности, которые основаны на психолингвистических экспериментах, а также на анализе статей толковых и переводных словарей, где совместная частота использования близких по значению слов соответственно при толковании и переводе заглавных словарных лексем служит количественными данными для определения степени синонимичности этих слов.
49
25. Определение доминанты и характер синонимической организации лексики
Важным моментом при анализе синонимичных слов является выделение среди них доминанты, т. е. слова, возглавляющего синонимический ряд, или слова, наиболее полно воплощающего в себе смысловое содержание всей синонимической группы (Щерба 1958: 35). При исследовании синонимии посредством анализа лексической сочетаемости таким словом-доминантой может служить тот синоним, сочетательные (дистрибутивные) свойства которого наиболее тесно связаны с сочетательными свойствами всей синонимической группы в целом. Среди представленных выше синонимов доминантой следует признать слово мысль, у которого отмечена самая высокая мера связи по сочетаемости со всей данной группой слов.
Лингвистические свойства синонимии проявляются в том, что синонимы относятся к словам одной части речи и в основном обладают схожей лексической сочетаемостью, что дает возможность заменять их в предложении друг другом (Булаховский 1953: 38). Однако замены синонимов затрудняются и делаются невозможными в связи с фразеологизацией словосочетаний. Так, например, слова лопнуть и треснуть — синонимы и во многих высказываниях их можно менять один на другой, но во фразеологизме лопнуть от зависти подобная замена уже невозможна, ибо приводит к разрушению устойчивого словосочетания.
Поскольку большинство значимых слов в естественном языке обладает более чем одним значением, то слова могут синонимизи-роваться не по всем присущим им значениям, а только по отдельным из них, благодаря чему синонимы образуют не только линейные ряды, но и целые синонимические блоки, в которых синонимическая связь между многими словами может не прослеживаться. Так, например, в русском языке синонимами к слову аккуратность являются слова точность и тщательность; в свою очередь слово точность имеет синонимические связи со словами пунктуальность, правильность, определенность, а тщательность — со словами скрупулезность, тонкость, филигранность; синонимами к слову правильность являются, с одной стороны, слова верность и безошибочность, с другой стороны, слова регулярность и систематичность, а слово определенность синонимизируется со словами ясность, конкретность, четкость (Александрова 1968). Схематично синонимические связи между словами этого блока можно представить следующим образом:
50
между синонимичными словами имеются более заметные расхождения в их значениях, можно говорить о слабых синонимах. Деление синонимов на сильные и слабые имплицитно основывается на признаке измерения, поэтому степень синонимичности слов следует определять количественными показателями, указывающими границу сильной и слабой синонимии.
Принимая во внимание тот факт, что лексическая сочетаемость у синонимов может совпадать и может иметь некоторые различия, следует выделять синтагм о-с и н о н и м ы (слова с высокой степенью сходства лексической сочетаемости; ср. примеры со словами мысль — идея, идея — понятие и др.) и парадигмо-синонимы (синонимы, имеющие различия в сочетаемости; ср. пример со словами лопнуть и треснуть).
При дифференциации синонимов следует учитывать также время их появления. Например, идентичные по смыслу слова лобзать и целовать, перст и палец различаются по времени своего возникновения в языке. Эти слова могут быть названы диахроническими синонимами. Необходимо учитывать также источник происхождения синонимичных слов: появились они при номинации реалии словом своего языка или словом, заимствованным из другого языка, например, вояж и путешествие, самолет и лайнер и т. п. В тех случаях, когда номинация одной и той же реалии осуществляется лексическими средствами разных сфер употребления, наблюдаются стилистические синони-м ы, например, лик — лицо — рожа и т. п.
Принципы отражения внешней действительности в каждом конкретном языке обычно неидентичны, так что значения слов, соотносимых с одними и теми же реалиями, в разных языках почти никогда полностью не совпадают. Если использовать понятия, которые типичны для лексических явлений внутри одного языка, то подобные слова по форме своего выражения — межъязыковые омонимы, а по содержанию — синонимы, например рус. очи и белор. вочы, укр. вадити 'вредить' и чеш. vaditi 'мешать', словен. plan 'робкий' и чеш. plachy 'застенчивый' и т. д.
Поскольку критерии выделения различных синонимов неоднородны, то, естественно, полученные в результате их применения группы синонимов могут в различных комбинациях пересекаться, так что один и тот же синоним будет характеризоваться одновременно с различных точек зрения, в зависимости от того, с каким другим словом он сопоставляется, т. е. может быть, например, сильным, диахроническим, стилистическим и т. д.
Исключительная важность синонимии проявляется не только в том, что она обеспечивает вариантность, разнообразие и выразительность речи, но и в том, что она служит одним из основных
средств толкования и перевода слов в одноязычных и двуязычных словарях, т. е. используется в качестве метаязыка.
27. Понятие лексической антонимии
Так же, как и синонимия, она представляет собой семантическое явление, связанное с отражением в языке одной и той же сущности, однако в отличие от синонимов сходство значений антонимичных слов проявляется прежде всего в их противопоставлении в нашем сознании. Антонимы соотносятся с такими качествами, свойствами, признаками, явлениями, которые способны в том или ином измерении градуироваться или расчленяться нашим сознанием, причем антонимичные слова занимают на шкале градации данного качества (признака, свойства, явления) или полярные точки, или места, находящиеся на разных половинах этой шкалы. Так, на градуируемой шкале размера приблизительно в следующем порядке могут быть расположены слова: колоссальный, громадный, большой, немалый, средний, небольшой, маленький, крошечный, мизерный. Антонимами здесь являются слова, находящиеся слева от слова средний, к словам, расположенным справа от этого слова.
В лексической антонимии фиксируется также противопоставление между двумя сущностями (ср.: друг — враг, великан — карлик и др.), однако при этом нужно иметь в виду, что эти сущности противопоставляются не по всем присущим им признакам, а только по одному из них, т. е. характер противопоставления двух сущностей при антонимии тот же, что и внутри одной сущности, связанной с тем или иным явлением, признаком, качеством.
При первом знакомстве с природой рассматриваемого семантического явления может возникнуть впечатление, что антонимия представляет собой понятие, соотносимое с симметричным отражением действительности лексическими средствами. Однако это впечатление во многих случаях антонимии обманчиво, поскольку часто противопоставления, связанные с количественной градацией меры, пространства, времени, скорости движения и т. д., имеют асимметричный характер. Асимметрия проявляется прежде всего в предельности — непредельности обозначаемого антонимами качества с количественной точки зрения, т. е. количественные характеристики, обозначаемые такими словами, как много, высокий, глубокий, быстро и т. п., практически не имеют предела, тогда как противопоставляемые им слова мало, низкий, мелкий, медленно и др. обозначают такой признак, который имеет количественный предел. В то же время следует отметить, что реальное содержание противопоставляемых слов является относительным и целиком коррек-
тируется теми экстралингвистическими обстоятельствами, с которыми соотносятся антонимичные слова. Например, слово маленький при характеристике денотата «слон» обозначает в действительности гораздо больший размер, чем антонимичное ему слово большой, определяющее денотат «муравей». Одно и то же явление, признак, качество могут быть обозначены антонимичными словами в зависимости от внешней ситуации, т. е. от того, с какими реалиями они соотносятся. Например, 10 км/час — это быстро для пешехода и медленно для автомобиля, 10 м — это глубоко для речки и мелко для океана и т. п. Конкретное содержание антонимичных слов ситуативно обусловлено, тогда как сама антонимия абсолютна в пределах однородного качества, допускающего шкалирование средствами языка.
28. Лексическая антонимизация и типы антонимов
Антонимию как явление языка следует отличать от а н т о -нимизации — речевого явления, связанного с ситуативными противопоставлениями практически безграничного количества слов в конкретных высказываниях (ср.: мал да удал, лучше меньше, да лучше, это не человек, а пень и т. п.). К антонимам относятся не все слова, противопоставляемые в речи, а только те из них, которые роотносятся с одним и тем же качеством, явлением, признаком и регулярно противопоставляются в речи. Семантическое единство и взаимообусловленное существование антонимов в языке четко проявляется в результатах, полученных в ходе, проведения психолингвистических экспериментов, которые показали, что носители языка, как правило, первым словом в ответ на слово-стимул, имеющее антоним, называют очень часто именно этот антоним (Словарь ассоциативных норм 1977).
С лингвистической точки зрения антонимы сближаются с синонимами тем, что они относятся к одной части речи и обладают сходной лексической сочетаемостью, однако мера сходства сочетаемости не всегда является одинаковой, что может свидетельствовать о различной степени антонимичности противопоставляемых слов.
Синонимия и антонимия сближаются также на экстралингвистической основе, поскольку они соотносятся с одними и теми же свойствами и качествами, градуируя их в том или ином аспекте. Так, одно и то же явление, например чувство, может быть глубоким и мелким, радостным и грустным, хорошим и плохим, бурным и спокойным и т. д. с множеством оттенков, обозначенных словами-синонимами. В антонимии как обозначении единства противоположностей проявляются диалектические свойства языка, которые
отражают в себе диалектику человеческого мышления и посредством его диалектику окружающей действительности.
Кроме градуальных антонимов, следует различать также комплементарные антонимы и конверсивы (Новиков 1973: 75 и ел.). Комплементарные антонимы обозначают логически несовместимые понятия, между которыми невозможно существование среднего члена (ср.: живой — мертвый, холостой — женатый, человек — нечеловек и т. п.), а конверсивы связаны с названием взаимообратимых процессов, явлений (ср.: продать — купить, дать — взять и т. п.). Необходимо отметить, что, хотя комплементарные антонимы обозначают явления и состояния, которые с логической точки зрения оцениваются бинарными характеристиками типа «да» или «нет», «возможно» или «невозможно», с помощью лексических средств языка фиксируется градация и этих логически неградуируемых явлений (ср.: логически возможно только состояние «живой» или «мертвый», но в языке это состояние может градуироваться также словами полуживой, чуть жив, еле жив, чуть не умер, побывал на том свете и т. п.).
29. Антонимия как универсальное семантическое явление
Антонимия — яркий показатель системности лексики, упорядочиваемой в разных направлениях отношениями противопоставленности слов по их семантическим свойствам. Антонимия включает в себя слова, обозначающие противоположные полюса одного качества, контрастные явления и предметы. И по мере увеличения степени абстрактности наименования и в связи с возникающей необходимостью оценивать те или иные предметы, явления расширяются возможности противопоставления используемых для обозначения оценки слов и вероятней становится возникновение регулярных антонимических отношений между ними.
В самих предметах и явлениях наблюдаются внутренние свойства противоположности, т. е. «антонимия в языке так или.иначе детерминирована явлениями объективной реальности» (Миллер 1990: 205). Эти свойства по мере их осмысления человеком включаются в систему общепринятых норм и с помощью последних осуществляется оценка этих предметов и явлений с различных точек зрения, имеющих социальную значимость.
Лексическая антонимия является универсалией, ибо она свойственна всем языкам и возникает во всех участках лексической системы, где имеются слова, обозначающие однородные качества, свойства, признаки, явления. Это универсальное свойство антони-мичных слов использовано известным американским психологом
А
Ч. Осгудом и его коллегами для описания слов с помощью методики семантического дифференциала, сущность которой заключается в том, что носители языка, принимающие участие в специальных психолингвистических экспериментах, оценивают каждое из предлагаемых им слов по градуируемой шкале типа «хороший — плохой», «сильный — слабый», «активный — пассивный» и т. п., и из усредненных оценок складывается характеристика исследуемого слова. Универсальный характер антонимии позволяет использовать ее в качестве метаязыка для описания различных лексических фактов, что находит отражение в толковых словарях посредством указания для определяемых слов антонимов или применений дефиниций с отрицательным значением.
30. Синтагматические отношения между лексическими единицами
Слова, представляя собой важнейшие самостоятельные единицы языка, существуют в нем не изолированно, а постоянно взаимодействуют друг с другом и образуют в результате этого коммуникативный акт, высказывание. Слова объединяются в высказывании на основании синтагматических отношений между собой. Можно выделить два вида синтагматических связей слов в высказывании: сочетаемостные связи, которые наблюдаются у слов, объединяемых прямой грамматической связью, и связи линейные, фиксируемые между словами, которые встречаются вместе в том или ином отрезке речи (текста). В широком понимании совокупность синтагматических отношений данного .слова с другими словами образует его дистрибуцию. И сочетаемостные, и линейные связи между словами в высказывании почти целиком зависят от значений слов, поэтому синтагматические связи следует считать разновидностью семантических отношений между словами.
Семантические отношения, проявляемые в синтагматических связях слов, могут быть различной силы, т. е. имеют градуированный характер: чем чаще сочетаются (встречаются) данные слова, тем сильнее связаны они между собой по значению. Если слова сочетаются со строго ограниченным числом других слов, то образуемые при этом словосочетания семантически сливаются в одну единицу, подобную в этом плане (семантическом) слову, т. е. становятся фразеологизмами. В линейных связях, фиксируемых в совместной встречаемости слов в речи, наблюдаются различные виды семантических отношений этих слов: родо-видовые, синонимические, антонимические, тематические и др. Анализ синтагматических связей между словами способствует объективному установлению характера
семантических отношений слов, помогая тем самым вскрыть системную организацию лексики на основании внутрилингвистических показателей.
Экстралингвистическую основу любого осмысленного высказывания составляет расчлененная нашим сознанием реалия, которая мыслится и представляется в языке или вместе со своим признаком, качеством, свойством, или в каком-либо отношении к говорящему, а также к другим реалиям. Иначе, сочетающиеся слова образуют высказывание, в котором посредством различных грамматических связей между словами фиксируются разнообразные отношения между элементами действительности и элементами мышления (Смир-ницкий 1957: 55). Способность слов сочетаться друг с другом определяется как грамматическими, так и семантическими свойствами этих слов, поэтому сочетаемость слов может рассматриваться с синтаксической (грамматической) и лексической точек зрения. Синтаксическая сочетаемость определяется принадлежностью слов к тем или иным грамматическим разрядам (частям речи) и зависит от грамматических потенций слова, лексическая сочетаемость связана с индивидуальным значением слова. Если посредством синтаксической сочетаемости реализуются различные грамматические свойства слова и ими определяется грамматическая правильность речи (ср.: грамматически правильное предложение, составленное Л. В. Щербой из бессмысленных сконструированных им слов, Глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокренка), то в лексической сочетаемости реализуются разнообразные семантические свойства слова. Отсюда можно полагать, что чем шире сочетаемость слова с другими словами, тем больше семантических свойств слова обнаруживается при его функционировании в речи.
31. Сочетаемость слов с семантической и грамматической точек зрения
' J^ft*> М
Грамматические свойства слов позволяют ему потенциально сочетаться с неограниченным числом других слов, чем обеспечивается большая гибкость языка и его способность выражать самые сложные мысли в зависимости от меняющейся внешней ситуации и от нашего к ней отношения. Однако в конкретном коммуникативном акте на потенциальные возможности слов сочетаться друг с другом накладываются сильные ограничения, имеющие семантический характер, т- е. эти ограничения определяются конкретным значением самих сочетающихся слов. Правда, любые грамматически правильные сочетания слов имеют определенное языковое содержание благодаря именно этой грамматической правильности, что позволяет носителям
языка, хотя и с разной степенью осмысленности, воспринимать подобные словосочетания как допустимые в язы^е. К тому же с расширением наших знаний о реалиях и изменением наших отношений к ним, а также в связи с преобразованием действительности человеком немыслимые до этого сочетания слов становятся вполне нормальными и употребительными (ср., например: пачка молока, расщепить атом, облететь на корабле землю, белорусская нефть и т. д.), однако в целом возникновение подобных словосочетаний обусловлено значениями лексем. В сущности семантические факторы наряду с другими причинами лежат в основании вероятностной природы языка, благодаря которой одни сочетания слов встречаются в речи (текстах) чаще, другие реже.
На семантический характер отношений, свойственных сочетающимся словам, обратил внимание немецкий языковед В. Порциг, который предложил выделять семантические поля в лексике с учетом типичного признака (действия), выражаемого прилагательным или глаголом, и предмета, обладающего этим признаком. Так, глагол ржать обязательно предполагает слово лошадь, прилагательное белокурые — волосы и т. п. (Porzig 1957: 120 и ел.).
Семантическая спаянность между членами словосочетания может быть различной силы, т. е. сочетания слов с семантической точки зрения способны градуироваться таким образом, что с одной стороны предполагаемой шкалы находятся свободные сочетания слов (в тех случаях, когда модель сочетания заполняется разными словами), а с другой стороны — связанные сочетания слов (в тех случаях, когда модель сочетания заполняется только определенными словами), т. е. фразеологизмы. Между свободными сочетаниями слов и фразеологизмами лежит множество сочетаний переходного типа. Нефразеологические словосочетания являются такими образованиями, которые не воспроизводятся, а создаются при функционировании языка благодаря грамматической и семантической потенции, лежащей в их основе. Причем если грамматические модели, по которым сочетаются слова, легко обозримы, то разновидности семантических отношений между словами внутри каждой модели многочисленны. Слова сочетаются между собой по действующим моделям, работа которых корректируется экстралингвистическими обстоятельствами, намерениями говорящего и внутриязыковыми правилами, свойственными каждому конкретному языку.
Хотя внешняя форма словосочетания (определенной грамматической конструкции) остается неизменной при заполнении ее разными словами, его внутренние свойства целиком определяются значениями слов, заполняющих модель данного словосочетания. Так, словосочетание типа «существительное+глагол», включающее
в себя слова совесть заела, является фразеологизмом, а слова весна наступила — свободным словосочетанием; модель «существительное + + существительное в родительном падеже» меняет свое качество в зависимости от того, какие слова ее заполняют: тетрадь ученика (принадлежность), стакан чаю (партитивность), комната смеха (определительность) и т. д. С содержательной точки зрения эти словосочетания представляют собой фактически разные модели.
32. Внеязыковая обусловленность лексической сочетаемости
Словосочетание так же, как и слово, является строительным материалом предложения, представляя, однако, более крупные блоки, чем слова, как в грамматическом, так и в семантическом плане. Если с экстралингвистической точки зрения сочетаемость слов обеспечивается всевозможными видами отношений между реалиями, соотносимыми с данными словами, то с внутрилингвистической точки зрения слова сочетаются между собой благодаря наличию в их значениях общего семантического компонента. Потенциально каждое слово (за исключением фразеологически связанных) обладает открытым числом этих семантических компонентов, чем и определяется неконечный характер сочетаний, образуемых тем или иным словом, а также возможность изменений значений слов. Однако в конкретных коммуникативных актах реализуется только некоторое число семантических компонентов слова посредством сочетаемости с другими словами, ибо в предмете, соотносимом с данным словом, наше сознание выделяет не всю бесконечную совокупность присущих ему признаков, свойств, качеств, а только те из них, которые важны для человека, т. е. имеют социальную значимость (ценность). Причем выборочная актуализация свойств и качеств предмета определяется еще и тем, что одни его признаки и свойства считаются нами более существенными, а другие — менее существенными или вообще несущественными. Правда, вполне возможны конкретные ситуации, когда отношения между существенными и несущественными признаками и свойствами предмета могут меняться в связи с изменением той роли, которую играют предметы и их свойства в жизни людей. Появление новых качеств у предмета (или, точнее, их открытие в нем) отражается в языке посредством изменения характера сочетаемости слова, обозначающего данный предмет. Для этого слова становятся обычными сочетания с теми словами, которые выражают данное новое качество.
Слова, которые выражают более существенные признаки предмета, чаще сочетаются в речи со словом, обозначающим этот предмет, и, напротив, слова, выражающие менее существенные для
человека признаки этого предмета, сочетаются с данным словом реже. Например, различные виды помещений строятся и дифференцируются людьми в зависимости от назначения этих помещений: жилые комнаты — для быта и отдыха людей, учебные аудитории — для занятий, спортивные залы — для тренировок и соревнований, столовые — для питания и т. д. Другами словами, в каждом из этих помещений есть свой ведущий признак, определяемый их назначением. Этот признак довольно четко фиксируется в частом использовании слов, обозначающих его, в сочетании со словом, которое соотносимо с названием того или иного вида помещений. Так, мы гораздо чаще сочетаем слова есть, питаться, обедать, завтракать, ужинать и т. п. с лексемой столовая, чем с лексемой аудитория, и напротив, со словом аудитория гораздо чаще, чем со словом столовая, сочетаем глаголы заниматься, учиться, слушать, отвечать, читать и т. п. Реализация семантических свойств слова в лексической сочетаемости дает возможность исследовать семантику слов лингвистическими методами на основании тех данных, которые содержатся в речи (текстах), где употребляются интересующие нас слова.
33. Перекрестные семантические отношения в лексике
Помимо семантических отношений, объединяющих слова в непересекающиеся лексические группы или посредством смысловых связей, проявляемых в сочетаемости слов (поля Порцига), или посредством таких видов парадигматических связей, как синонимические, антонимические, тематические, в языке существуют семантические отношения перекрестного характера, которые возникают в тех случаях, когда, с одной стороны, слово может включаться в две или более группы, а с другой стороны, в группу слов, основанную на одном виде семантических отношений, входят также слова, связанные между собой качественно другим видом семантических отношений.
Возможность слова одновременно входить в несколько разных лексических групп определяется его многозначностью, а также тем, что слова обозначают предметы, которые могут использоваться человеком в самых разнообразных функциях.
Разумеется, если считать очевидным, что в слове выделяются основное и частное значения (Курилович 1962: 238), то непересекающиеся семантические классы слов могут фиксироваться на основании связи этих слов по их основному значению. Однако выделение в слове основного значения находится в тесной связи с нерешенной проблемой дифференциации полисемии и омонимии,
т. е. не всегда с достаточной четкостью в многозначном слове можно выделить основное и частное значения или однозначно определить, разные ли слова перед нами (омонимы), или одно слово в разных значениях. Видимо, поэтому такие крупные языковеды, как А. А. Потебня (Потебня 1958: 15—16) и Л. В. Щерба (Щерба 1974: 290), пытались решить эту проблему путем отрицания полисемии, полагая, что в языке есть столько слов, сколько их значений, а А. И. Смирницкий, напротив, из-за проблемы многозначности считал невозможным дать удовлетворительную семантическую классификацию лексики (Смирницкий 1956: 176—177).
Значит, можно отметить, что непересекающиеся парадигматические группировки слов образуются на основании семантической связи между словами по их основному значению в тех случаях, когда основное значение выделяется более или менее явно, тогда как на основании разных значений полисемичных слов получаются пересекающиеся семантические группы.
Лексическое значение слова с внутрилингвистической точки зрения определяется не только его сочетаемостными связями с другими словами или такими парадигматическими связями, как синонимические, антонимические, тематические, но и многообразными ассоциативными связями, возникающими в сознании человека при восприятии того или иного слова (Балли 1961: 89).
34. Ассоциативные и линейные связи между словами
Ассоциативные связи — разновидность семантических связей между словами, но особенность ассоциативных связей в семантическом плане заключается в том, что они могут включать в себя самые разнородные по характеру семантические отношения, т. е. такие отношения, как сочетаемостные, синонимические, антонимические, гипонимические и др. Так, круг ассоциаций, связанных со словом друг, представлен в «Словаре ассоциативных норм русского языка» следующими словами: ДРУГ — товарищ 39, враг 30, верный 29, хороший 16, мой 10, недруг 9, близкий 5, настоящий, старый 4, брат, дорогой, надежный, преданный, приятель 3, закадычный, лучший, любимый, он, собака 2, большой, вечный, в нужде, волк, давний, далекий, девушка, детства, добрый, дорога, друга, единственный, желанный, женщина, любовь, мальчик, милый, Мишка, муж, навсегда, не верится, нет, общий, откровенный, парта, первый, плохой, подлость, подруга, предатель, приходить, противник, сердечный, сестра, синий, собака — друг человека, честный, чудеса 1. Здесь отчетливо обнаруживаются слова, связанные с заглавным синонимическими отношениями (товарищ, при-
ятель), антонимическими (враг, противник, недруг), тематическими (брат, муж и др.), топонимическими (мальчик, Мишка и др.). Встречаются также слова, семантические связи которых со словом друг не являются очевидными и могут быть объяснены только с учетом индивидуальных особенностей человека, принимавшего участие в ассоциативном эксперименте (ср. слова: синий, чудеса, нет, дорога и др.). Таким образом, в лексическую группировку, основанную на ассоциативных отношениях, входят слова, между которыми наблюдаются разнородные семантические связи, т. е. ассоциативная группа является группой с пересекающимися семантическими связями между словами.
Аналогичная картина наблюдается при анализе линейных (не-сочетаемостных) синтагматических связей между словами в тексте. Здесь также в пределах одного предложения или абзаца могут встречаться слова, связанные между собой многими видами семантических отношений, а также слова, семантические связи которых друг с другом не являются устойчивыми и постоянными, потому что эти связи обусловлены лишь временной ситуацией или контекстом. Например, в небольшом отрывке-предложении из поэмы Я. Коласа «Сымон-музыка»
Спрытна пальчык! хадзш, Смык то плава?, то лятау, Дружна струны гаманш, Бы ix aixap калыхау; То разгульна i шалёна, То спакойна, ледзь чуваць.
можно зафиксировать тематические связи между словами смык и струны; в одну семантическую группу глаголов движения входят слова хадзщь, плаваць, лятаць; синонимическими отношениями связаны слова разгульна и шалёна, антонимическими — шалёна и спокойна; в то же время семантические связи между словами eixap и пальчык1, плаваць и гаманщь и др. определяются только данным контекстом.
35. Градуальные и неградуальные связи слов
В лексической системе довольно отчетливо выделяются градуальные семантические отношения между словами, которые отражают в своем значении различную степень интенсивности обозначаемого качества, свойства, признака. Так, признак температуры может быть обозначен в русском языке словами раскаленный, обжигающий, горячий, теплый, нормальный (комнатная температура, ни жарко
ни холодно), прохладный, холодный, ледяной, морозный, признак размера в белорусском языке — словами грандыёзны, г1ганцм, аграмадны, вялгзарны, вямк1, буйны, немалы, невялт, малы, дробны, м1зэрны, мтгяцюрны и т. д. и т. п. Различные градуальные отношения присущи как синонимичным словам, находящимся рядом на шкале температуры (или другого качества, например скорости, размера, силы и т. п.), так и словам антонимичным, которые занимают противоположные места на шкале градуируемого свойства. Это значит, что синонимические и антонимические отношения могут градуироваться в пределах одного качества и образовывать на этом основании одну группу слов, обладающих этими отношениями. Свойство градации присуще также семантическим отношениям, которые не покрываются синонимическими и антонимическими связями слов (ср. например, отношения между словами горячий и теплый, теплый и прохладный и др.).
Следует отметить, что в свою очередь существуют разновидности синонимических и антонимических отношений, которые не обладают свойством градации обозначаемого качества, явления. Среди синонимов неградуированное свойство обозначают слова, идентичные по своему значению, т. е. абсолютные синонимы (например, правописание, орфография), а также стилистические синонимы (ср., умереть, скончаться, почить, окочуриться и др.). Среди антони-мичных слов не градуируются слова-конверсивы и слова, связанные между собой комплементарными отношениями. Иначе говоря, градуальные свойства включают в себя лишь часть синонимических и антонимических отношений, а синонимические и антонимические отношения только частично являются градуальными. Наличие перекрестных семантических отношений между словами свидетельствует о том, что лексическая системность относится к сложному многомерному явлению. Вскрытие и адекватное описание такого вида системности представляет актуальную проблему лексикологии.