- •Общее языкознание Структура языка Типология языков и лингвистика универсалий
- •1. Две стороны языкового знака
- •8. Своеобразие лексикологии и ее проблемы
- •9. Разделы лексикологии
- •12. Критерии разграничения слов
- •19. Семантические поля в лексике
- •22. Гипонимия и гиперонимия
- •24. Градуирование синонимии
- •36. Терминология
- •41. Топонимика
- •43. Метод компонентного анализа
- •47. Понятие фразеологизма
- •48. Границы фразеологии
- •49. Определение фразеологизма
- •52. Грамматические критерии
- •59. Предмет грамматики
- •70. Развитие системы частей речи
- •Синтаксис
- •71. Предложение/высказывание — основная единица синтаксического уровня языка
- •77. Предикативность и модальность
- •81. Грамматика Теньера
- •83. Модель «Смысл *» Текст»
- •86. Некоторые проблемы морфемного анализа слова
- •90. Сочетаемость морфем
- •91. Морфемика и словообразование
- •Фонология
- •93. Предпосылки к возникновению фонологии
- •97. Нейтрализация фонем
- •99. Проблема классификации фонем
- •100. Система гласных (вокализм)
- •104. Условия реализации фонемы
- •108. Просодика
- •111. Акустический аспект фонетики
- •117. Пунктуация
- •118. Типология как общенаучный метод.
- •120. Что объединяет и что различает типологию и лингвистику универсалий?
- •121. Генетическое сходство и языковая семья
- •125. Методологический экскурс: генетическое,
- •132. Исторический экскурс:
- •134. Методологический экскурс:
- •145. Семантико-грамматический экскурс:
- •151. Объем словарного фонда
- •156. Признаки, значимые для функциональной характеристики языков
- •157. Коммуникативные ранги языков
- •158. Письмо и массовая коммуникация в судьбах языков
- •160. Юридические ранги языков
- •164. «Иностранный язык» как категория функциональной типологии
- •174. Морфологические универсалии
- •Заключение
- •1972: Словообразование. Членимость слова. М., 1975. С. 234—238. Панов м. В. Русская фонетика. М., 1967. Панов м. В. Русский язык // Языки народов ссср: Индоевропейские языки. М.,
- •1972: Словообразование. Членимость слова. М., 1975. С. 5—13. Реформатский а. А. Фонологические этюды. М., 1975. Реформатский а. А. Что такое термин и терминология // Вопр. Терминологии. М.,
- •Две стороны языкового знака 3
- •Вокалические и консонантные языки 243
- •139. Аналитические и синтетические языки 251
- •Философский смысл типологии языков и лингвистики универсалий 314
104. Условия реализации фонемы
Отношения фонемы и звука в самом общем виде можно представить следующим образом. Фонема реализуется в том или ином звуковом варианте в зависимости прежде всего от речевых — позиционных и комбинаторных — условий. Наряду с ними, фор-
мальное варьирование фонемы определяют социальные факторы: фонема может иметь диалектные и стилистические разновидности.
Кроме указанных двух видов, существует еще третья группа оттенков — индивидуальных, представляющих собой более или менее случайные (для языка в целом, но не для индивида) отклонения в звуковой реализации фонемы. В частности, в русском произношении встречаются примеры различного [р]: «картавого», л-образного, /-образного или г-образного (вспомним Денисова в «Войне и мире» Л. Толстого), лабиализации шипящих (примеры типа «фыфка», «не мефай» вместо шишка, не мешай), назализации гласных (гнусавость) и т. п. Все это чрезвычайно расширяет диапазон артикуляционного и акустического варьирования фонемы.
Однако в любом случае — как при общепринятом, так и при индивидуальном варьировании фонемы — для языковой системы важно одно: чтобы сохранялась дистанция между фонемами, по крайней мере в сильных позициях. (Напомним, что, по Н. С. Трубецкому, установление фонологического статуса конкретного звука вообще является производным от всей системы фонологических оппозиций данного языка.) Это значит, что тембровая, т. е. фор-мантная, характеристика фонемы может колебаться в значительном диапазоне, лишь бы она не совпадала полностью с диапазоном варьирования какой-либо другой фонемы данного языка. Сказанное касается как изолированного произношения звука, так и его естественного положения в потоке речи. Если же в индивидуальном произношении фонетические параметры двух фонем по тем или иным причинам (иноязычный акцент, физиологический дефект и т. п.) регулярно совпадают, то это неизбежно приводит к коммуникативным «авариям», недоразумениям (ср. при неразличении <р> и <г>: роды — годы, радость — гадость и т. п.). В таком случае теоретически любой сдвиг в акустико-артикуляционной характеристике одной фонемы должен, в силу системного характера языка, вести к смещению соответствующей характеристики другой (или других) фонемы. Если, к примеру, <ш> начинает звучать «как ф», то <ф> должно стать более диффузным, «более губным»... Однако на практике это совсем не обязательно. Дело в том, что фонемы связаны между собой многомерными отношениями, и полное совпадение их фонетических характеристик в одном языке бывает очень редко. Еще важнее, пожалуй, то, что парадигматические отношения могут компенсироваться синтагматикой, и в составе более крупных языковых единиц фонема опознается автоматически, несмотря на некоторые отклонения в ее звуковой реализации. (Скажем, несмотря на наличие в русском языке примеров оппозиции
типа шорты — форты, замена звука [ш] на [ф] во фразе У автобуса стоял мужчина в шортах не вызывает никаких коммуникативных недоразумений, а может и вовсе не привлечь внимания слушающего.) Таким образом, «фонемная идентификация звука может определяться не только и не столько его собственными фонетическими свойствами, сколько «выводиться» под влиянием более высоких языковых уровней. Так, один и тот же гласный может быть опознан и как у и как е в зависимости от смыслового контекста» (Бондарко 1977: 121).
105. Некоторые проблемы и направления фонологических исследований
Направления, по которым происходит развитие фонологической теории, определяются возможностью различного подхода к явлениям фонемного уровня и, прежде всего, различной трактовкой сущности самой фонемы. В центре данной теоретической проблемы (которую можно условно обозначить как «определение фонемы») находится понятие тождества фонемы, т. е. соотношения ее, с одной стороны, со звуком, а с другой стороны, с прочими однородными с нею единицами. В § 103 уже отмечалось, что речевая реализация фонемы объединяет звуковые варианты на функциональном основании.
То, что звук воспринимается «через призму фонемы» (и всей фонологической системы данного языка), нагляднее всего проявляется при сопоставлении материала разных языков. Например, если в эстонском языке не существует противопоставления согласных по глухости — звонкости, то носителю этого языка трудно различить на слух русские <с> и <з>, <п> и <б> и т. д. (и соответственно русские слова вроде собор, забор, запор будут казаться ему омофонами). Другой пример.°Русскому, изучающему болгарский язык, стоит немалых усилий освоить произношение гласной фонемы <ъ> (в словах типа дъб 'дуб1, ъгъл 'угол' и т. п.). В то же время известно, что в фонетике русского языка есть точно такой же звук (более того, это один из самых частых звуков в русской речи) — ср. хотя бы болгарские слова и их русские соответствия: лакът — локоть, съпропшвление — сопротивление и т. п. Все дело, однако, в том, что эти звуки тождественны лишь фонетически, а фонологическая их стоимость совершенно различна. В русском [ъ] — вариант фонем <а> или <о>, встречающийся только в слабой позиции, в безударном слоге. В болгарском же языке <ъ> — это полноценная фонема, выступающая в любой позиции, в том числе и под ударением, и самостоятельно различающая слова типа сам и съм, сом и съм и т. п.
Итак, отождествить некоторую фонему, установить ее наличие в,данном языке — значит, во-первых, выявить те фонологические оппозиции, в которые она входит, и, во-вторых, определить те позиционные чередования, в виде которых она выступает. Это две стороны одной лингвистической проблемы, но в зависимости от
того, какая из сторон ставится во главу угла, меняется сама трактовка фонемы. В сущности, именно данный критерий лежит в основе теоретических расхождений между разными фонологическими концепциями, наиболее известные из которых носят имена пражской, ленинградской и московской фонологических школ.
106. Пражская, ленинградская и московская школы в фонологии
Н. С. Трубецкой и его последователи, представители Пражской лингвистической школы — Р. Якобсон, Б. Трнка и др., — считали основополагающим критерием внутреннее отношение фонемы к ее «собратьям» и описывали каждую единицу данного уровня через систему фонологических оппозиций и дифференциальных признаков. Однако фонологические оппозиции, как известно, могут основываться то на большем, то на меньшем числе дифференциальных признаков. Наконец, в каких-то условиях может наступить нейтрализация противопоставления: признак утрачивает свою смысло-различительную роль (ср. примеры типа рус. рота — рода, но рот — род). Поскольку наиболее общим принципом, методологическим фундаментом Пражской лингвистической школы является изучение языковой единицы с точки зрения ее функции, роли в системе, то сторонники этого направления объявляют функционально неравноценные единицы разными фонемами, даже разными типами фонем. Это значит, что, положим, в русском языке существует фонема <т>, которой свойственны четыре признака: переднеязычность, взрывность, твердость, глухость, и наряду с нейг существует единица другого ранга — архифонема <Т>, которая обладает иной смыслоразличительной силой, так как ей присущи только три признака: переднеязычность, взрывность и твердость (а признак глухости несуществен, поскольку в позициях, в которых она встречается, например в конце слова, звонких согласных все равно не бывает). Получается тем самым, что в форме рота употреблена фонема <т>, в форме рода — фонема <д>, а в формах рот и род обе они заменяются архифонемой <Т>. Таким образом, фонема в «пражской» концепции определяется как ряд звуков с одинаковой функциональной характеристикой, а архифонема — это совокупность общих признаков нейтрализующихся фонем (Трубецкой 1960: 87 и след.; Панов 1979: 177 и след.).
Еще более категорично подходят к звуковым чередованиям представители иной фонологической школы — ленинградской: они вообще не признают нейтрализации фонем. Следовательно, если в формах типа рода и род происходит мена звуков, то она представляет собой чередование фонем <д> и <т>. (Разумеется, это живое чере-
дование, в отличие от исторических, каких-нибудь родить — рожу и т. п.) При такой точке зрения звуки группируются в фонему исключительно по схожести своей физической характеристики, акустической и артикуляционной. Фонология в данной трактовке максимально сближается с фонетикой. Л. В. Щербе, основателю ленинградской фонологической школы, принадлежит определение фонемы как звукового типа («звукотипа»), и это понимание, при всех более поздних расхождениях, объединяет ныне сторонников ленинградской школы (Л. Р. Зиндера, М. И. Матусевич, Л. В. Бондарко и др.).
Если «ленинградцы» не допускают проникновения в фонологию никаких посторонних критериев, то представители московской фонологической школы, наоборот, принципиально рассматривают фонему с позиций морфологии. Фонема определяется ими как составной элемент значимых единиц языка — морфем. Московская фонологическая школа опирается на традиции, идущие от Ф. Ф. Фортунатова и И. А. Бодуэна де Куртенэ, а непосредственными ее основателями были Р. И. Аванесов, П. С. Кузнецов, А. А. Реформатский и В. Н. Сидоров. Морфологизм «московской» концепции выдвигает на первый план фонологического описания проблему позиционного варьирования фонемы. Отсюда второе возможное определение фонемы в рамках данной концепции: это совокупность позиционно чередующихся звуков. Причем эти звуки объединяются в фонему строго по принципу «хозяина»: лишь бы они служили — в разных позициях — выражению одной и той же морфемы, а схожесть или несхожесть их в акустико-артикуляционном плане не играет роли; вспомним ряд [а], [Д], [ъ], [иэ], [ь], [0] и т. д. для русской фонемы <а>.
В теории московской фонологической школы также заложена возможность более высокого уровня обобщения при анализе звукового материала. Только здесь она дает не отдельные «слабые» единицы (как архифонемы у «пражцев»), а целые ранги гиперфонем. В гиперфонемах реализуется идея групповой различимости языковых элементов на фонемном уровне. К примеру, в современном русском языке «различается на уровне ударных гласных пять единиц: и, э, а, о, у, — но на другом уровне (безударные гласные) после твердых согласных пары гласных и/э и а/о являются неразличимыми, и остается различение трех гиперфонем: и/э, а/о и зу гиперфонемы охватывают нейтрализацию и и э, а и о, но у остается таким же, но на этом уровне — это не фонема, а гиперфонема у» (Реформатский 1970: 64; ср. также: Фонетика. Фонология. Грамматика 1971: 99—101). Продолжим: на третьем уровне обобщения — в безударных слогах после мягких согласных — различимы
и вовсе две гиперфонемы: одна из них охватывает нейтрализующиеся <и>, <э>, <а>, <о>, вторая по-прежнему состоит из одного <у>.
Классическая иллюстрация в данном отношении — это фонематический анализ русских слов типа сапоги или собака. Поскольку первый гласный в них не может быть «доказан» сильной позицией (нельзя отдать предпочтение ни <а>, ни <о>), то он должен считаться представителем единицы более высокого ранга — гиперфонемы
< — > , а все слово получает в фонематической транскрипции следующий вид: < с — бак—а >. Можно утверждать, что если архифонема — это единица с неполным комплектом дифференциальных признаков, то гиперфонема обладает двойным (или даже тройным, четверным) набором признаков (Панов 1967: 236—239). К понятию гиперфонемы последователи московской фонологической школы прибегают и тогда, когда некоторый звук в слабой позиции может быть с равным правом истолкован как представитель разных фонем, чередующихся в сильной позиции, ср. рус.: заря — зори, но зарево, грести — грёб, но гребля и т. п.
Таким 'образом, проблема тождества фонемы, ее отношений со звуком и другими фонемами порождает разные подходы и направления и остается актуальной для фонологии в целом.
107. Фонология диахроническая и динамическая
Другой широкий круг теоретических проблем связан с развитием фенологической системы. Здесь можно различать диахроническую фонологию, ставящую своей целью реконструкцию фонологической системы того или иного периода развития языка, и фонологию динамическую, исследующую реальную «жизнь» фонем на синхронном срезе. Однако у этих двух направлений много общего. Основа этой общности заключается в том, что фонемный уровень — наиболее жестко организованная система из числа входящих в язык. Поэтому любой сдвиг в характеристике отдельной фонемы, будь то ее появление или исчезновение, изменение ее функциональной характеристики или стилистической маркировки (что тоже в конечном счете указывает на изменение функции), должен рассматриваться на фоне всей фонологической системы.
В научной литературе не раз отмечалось, что в любом языке количество используемых дифференциальных признаков намного больше, чем фактически требуется для различения данного количества фонем. (Например, 6 признаков достаточны для различения
64 единиц, а 12 универсальных признаков, на которых строится бинарная классификация Р. Якобсона и его последователей, дают и вовсе громадное число теоретически возможных фонем — 4096.)
Вместе с тем стоит заметить, что и сами фонемы в составе более крупных единиц ведут себя «неэкономно». В синтагматическом плане это проявляется в том, что законы сочетаемости фонем разрешают в любом языке сравнительно малую часть теоретически возможных комбинаций. В парадигматическом же плане неэкономность фонологической системы следует уже из того факта, что одни фонологические оппозиции используются для различения слов часто, другие — реже, третьи — совсем редко. Причем эти последние могут практически вообще не участвовать в коммуникативном процессе, ибо различаемые ими слова сплошь и рядом относятся к разным семантическим сферам... И если для того, чтобы установить наличие в языке пары фонем, считается необходимым и достаточным обнаружить хотя бы одну пару различаемых ими слов, то естественно задаться вопросом: а не является ли само наличие или отсутствие таких слов случайностью? И не следует ли в описании фонем исходить не из минимальных пар, а из общих, системообразующих представлений, не следует ли считать фонему производной от всей фонологической системы языка?
Вся эта проблематика не только стимулирует теоретические дискуссии, но и направляет усилия лингвистов на практические цели — с тем чтобы обобщить частные закономерности фонемной дистрибуции (Пражский лингвистический кружок 1967: 76—77; Гли-сон 1959: 330—334; Гринберг 1964 и др.), сравнить и измерить смыслоразличительную силу фонем.
Вообще ключевым понятием для исторической (диахронической) и динамической фонологии становится функциональная нагрузка фонемы: она в значительной степени определяет судьбу конкретных единиц на том или ином этапе развития языка. Вводятся специальные показатели функциональной нагрузки, дифференциальной мощности фонем и т. п., отражающие не только частоту встречаемости данной фонемы в текстах, но и количество слов, реально различаемых данной фонемой (Мартине 1960: 79—80; Ломтев 1976; 103 и след.). Можно измерить и мощность дифференциального признака или, в другой терминологии, силу фонологической оппозиции: она «прямо пропорциональна числу пар фонем, противопоставляющихся в определенном числе сильных позиций, и обратно пропорциональна числу слабых позиций» (Фонетика. Фонология. Грамматика 1971: 116).
«Расточительство» на фонемном уровне имеет ту же природу, что и вообще избыточность в языке: она оправдана тем, что создает
необходимый запас коммуникативной прочности. (Грубо говоря, если в речи мы не расслышим звонкости первой согласной в слове бал, то, возможно, воспримем ее взрывность — этого уже будет достаточно, чтобы отличить данное русское слово от слов вал, зал, ял и т. п. А если и этого не произойдет, то во всяком случае законы сочетаемости фонем русского языка не допустят на данном месте, скажем, согласной <х'> и т. д.)
В целом же один из внутренних «двигателей» развития языка — это закон экономии языковых средств. Поэтому дифференциальные признаки, различающие малое число фонем, и фонемы, различающие малое число слов, в приципе подвержены тенденции к сокращению. Именно так — через изменение функциональной нагрузки — можно объяснить многие исторические и живые процессы в фонологических системах.
Показательна в данном отношении история носовых гласных в славянских языках. Признак назальности в праславянском языке выделял две фонемы — <о> и <е> из 11 гласных и в этом смысле был неэкономным, функционально «недогруженным». Недостаточная функциональная нагрузка данного признака вела к тому, что в дальнейшей истории славянских языков носовые гласные постепенно утрачивались: теряли признак назальности и совпадали в своей фонетической характеристике с другими звуками или сочетаниями звуков. Такова история русских форм типа дуб (из *dgbb) или пять (из *ре1ь). Носовые гласные сохранились в современном польском языке, однако и там, судя по всему, утрачивают свою фонологическую самостоятельность, превращаются в вариант ротовых фонем (утрачивая назальный резонанс в одних позициях и распадаясь на сочетания ротового гласного с носовым согласным в других — см.: Сегал 1972: 111—115 и др.).
Другой пример. При общей противопоставленности «в системе» согласных <ц> и <ч'> в современном русском языке они практически не встречаются в условиях контрастной дистрибуции. Это значит, что невозможно подобрать примеры минимальных пар для этих фонем (если не считать нескольких слов заимствованного или искусственного происхождения, вроде цех — чех или ЦУМ — чум). Такая функциональная ненагруженность оппозиции <ц> — <ч'>, по-видимому, и обусловливает наблюдающееся в ряде русских говоров смешение этих фонем, так называемое цоканье и чоканье.
Для всех подобных иллюстраций характерна одна основа: фонологическое противоположение сохраняется до тех пор, пока оно важно для смыслоразличения. И соответственно возникает оно только тогда, когда этого требует смысл. Приведем аналогию из онтогенеза языковой системы — развития ее в сознании индивидуума.
Ребенок «может себе позволить» не различать русские фонемы <р> и <л> (и произносить вместо рыба — лыба и т. п.) до тех пор, пока в его словаре не появятся противопоставления типа лак — рак, получить — поручить и т. п.
Конечные результаты диахронических процессов в фонологии выражаются в виде конвергенции (слияния) и дивергенции (расщепления) фонем (см.: Поливанов 1968: 63—73). Оба эти явления первоначально пробивают себе путь через изменение дистрибуции звуков. Естественно также предположить, что расширение условий нейтрализации двух фонем постепенно ведет к их конвергенции, а появление стилистической маркированности у фонемы свидетельствует, наоборот, о ее дивергенции и т. д.
Развитие конкретного языка на каждом этапе определяется не только такими общими эволюционными законами, каким является закон экономии языковых средств, но и некоторыми более частными, специфическими тенденциями — доминантами. Существуют такие доминанты и на фонемном уровне. В частности, тенденция к открытости слога определяла многие фонемные сдвиги в праславянском языке (Бернштейн 1961; Чекман 1979 и др.). Упрощение системы гласных и увеличение перцептивной нагрузки согласных характеризует развитие фонетики русского языка на современном этапе (Русский язык... Фонетика! 1968: 22—31 и др.). Исследование всех этих общих и частных законов развития фонемного уровня языка соотносится с изучением фонологических универсалий; тем самым данные реконструкции проходят проверку данными типологии.