- •Общее языкознание Структура языка Типология языков и лингвистика универсалий
- •1. Две стороны языкового знака
- •8. Своеобразие лексикологии и ее проблемы
- •9. Разделы лексикологии
- •12. Критерии разграничения слов
- •19. Семантические поля в лексике
- •22. Гипонимия и гиперонимия
- •24. Градуирование синонимии
- •36. Терминология
- •41. Топонимика
- •43. Метод компонентного анализа
- •47. Понятие фразеологизма
- •48. Границы фразеологии
- •49. Определение фразеологизма
- •52. Грамматические критерии
- •59. Предмет грамматики
- •70. Развитие системы частей речи
- •Синтаксис
- •71. Предложение/высказывание — основная единица синтаксического уровня языка
- •77. Предикативность и модальность
- •81. Грамматика Теньера
- •83. Модель «Смысл *» Текст»
- •86. Некоторые проблемы морфемного анализа слова
- •90. Сочетаемость морфем
- •91. Морфемика и словообразование
- •Фонология
- •93. Предпосылки к возникновению фонологии
- •97. Нейтрализация фонем
- •99. Проблема классификации фонем
- •100. Система гласных (вокализм)
- •104. Условия реализации фонемы
- •108. Просодика
- •111. Акустический аспект фонетики
- •117. Пунктуация
- •118. Типология как общенаучный метод.
- •120. Что объединяет и что различает типологию и лингвистику универсалий?
- •121. Генетическое сходство и языковая семья
- •125. Методологический экскурс: генетическое,
- •132. Исторический экскурс:
- •134. Методологический экскурс:
- •145. Семантико-грамматический экскурс:
- •151. Объем словарного фонда
- •156. Признаки, значимые для функциональной характеристики языков
- •157. Коммуникативные ранги языков
- •158. Письмо и массовая коммуникация в судьбах языков
- •160. Юридические ранги языков
- •164. «Иностранный язык» как категория функциональной типологии
- •174. Морфологические универсалии
- •Заключение
- •1972: Словообразование. Членимость слова. М., 1975. С. 234—238. Панов м. В. Русская фонетика. М., 1967. Панов м. В. Русский язык // Языки народов ссср: Индоевропейские языки. М.,
- •1972: Словообразование. Членимость слова. М., 1975. С. 5—13. Реформатский а. А. Фонологические этюды. М., 1975. Реформатский а. А. Что такое термин и терминология // Вопр. Терминологии. М.,
- •Две стороны языкового знака 3
- •Вокалические и консонантные языки 243
- •139. Аналитические и синтетические языки 251
- •Философский смысл типологии языков и лингвистики универсалий 314
117. Пунктуация
••
Особую подсистему в рамках системы начертательных знаков представляют знаки пунктуации. Они накладываются на пробелы между графическими единицами — словами, предложениями, абзацами (реже — частями слов) и служат главным образом двум целям: разделению (отграничению) и выделению. В первой функции используются одиночные знаки: точка, запятая, апостроф, точка с запятой, тире и др., во второй — парные (двойные) знаки: скобки, кавычки, двойные тире или запятые и т. п. Применительно к современному русскому языку система основных пунктуационных средств может быть представлена в виде табл. 4 (Современная русская пунктуация 1979: 13):
Таблица 4 № Знак препинания Общая функция Объект членения Единица п/п расчленения и вычленения 1 Точка 2 Вопросительный Текст Предложение знак 3 Восклицательный знак 4 Многоточие Отделение Текст, предложе- Любые их части (разделение) ние, слово 5 Запятая Предложение Части сложного 6 Точка с запятой предложения; 7 Тире элементы простого предложения 8 Двоеточие 9 Двойные запятые Предложение Предложение, 10 Двойные тире словосочетание, Выделение слово 1 1 Скобки Текст, предложе- Любые их части 12 Кавычки ние |
Каждый знак способен выражать в одно и то же или в разное время (в разных ситуациях) несколько значений. В качестве примера такой полисемичности пунктуационных средств приведем кавычки, которые могут выделять: а) цитату; б) слово не в своем значении (знак иронии); в) имя собственное (Памяти В. В. Виноградова 1971: 104). В плане парадигматики пунктуационные знаки вступают между собой в различного рода оппозиции — по силе разделения (или выделения), модальной характеристике, пространственной направленности знака и т. д. В синтагматическом плане знаки препинания
образуют друг с другом многообразные сочетания, например: «запятая + тире», «восклицательный знак + многоточие», «вопросительный знак + вопросительный знак + вопросительный знак» и т. п.
Пунктуация — сравнительно молодая и «наиболее осознанная» (т. е. наименее стихийная) языковая подсистема. Долгое время письменные тексты вообще обходились без пунктуации; даже точка, разделяющая предложения, появилась относительно поздно. Есте ственно, развиваясь в рамках отдельных языков (и автономных литературных традиций), пунктуация в той или иной мере «обо соблялась», приобретала национальную специфику. Даже в рамках современных европейских графических систем, группирующихся главным образом вокруг латинского и кириллического алфавитов, можно найти немало примеров такого своеобразия. Так, в англо язычной художественной литературе широко используется знак
(двойное тире), незнакомый русскоязычному читателю; функции его — примерно те же, что и привычного для нас многоточия в конце незавершенной фразы. В современной испаноязычной графике восклицательный и вопросительный знаки используются парами — т. е. не в разделительной, а в выделительной функции. На практике это означает, что каждое вопросительное или восклицательное высказывание сопровождается в испанском тексте двумя соответствующими знаками. Один ставится в конце (как, скажем, и в русском тексте), а другой, в перевернутом виде, — в начале предложения, например: iHa llegado tu padre? 'Твой отец приехал?1. Такой «предупредительный» знак в начале фразы (иногда — в середине, перед группой слов, несущих логическое ударение) настраивает читателя на должное восприятие сообщения, уточняет предварительно его коммуникативную роль.
Знаки препинания, вместе с делением на строки и абзацы, другими правилами верстки (размещения) текста, служат организации письменного сообщения в соответствии с принятыми в данной культуре традициями.
типология языков
И ЛИНГВИСТИКА УНИВЕРСАЛИЙ
н
ПРЕДМЕТ ТИПОЛОГИИ ЯЗЫКОВ И ЛИНГВИСТИКИ УНИВЕРСАЛИЙ i