- •Общее языкознание Структура языка Типология языков и лингвистика универсалий
- •1. Две стороны языкового знака
- •8. Своеобразие лексикологии и ее проблемы
- •9. Разделы лексикологии
- •12. Критерии разграничения слов
- •19. Семантические поля в лексике
- •22. Гипонимия и гиперонимия
- •24. Градуирование синонимии
- •36. Терминология
- •41. Топонимика
- •43. Метод компонентного анализа
- •47. Понятие фразеологизма
- •48. Границы фразеологии
- •49. Определение фразеологизма
- •52. Грамматические критерии
- •59. Предмет грамматики
- •70. Развитие системы частей речи
- •Синтаксис
- •71. Предложение/высказывание — основная единица синтаксического уровня языка
- •77. Предикативность и модальность
- •81. Грамматика Теньера
- •83. Модель «Смысл *» Текст»
- •86. Некоторые проблемы морфемного анализа слова
- •90. Сочетаемость морфем
- •91. Морфемика и словообразование
- •Фонология
- •93. Предпосылки к возникновению фонологии
- •97. Нейтрализация фонем
- •99. Проблема классификации фонем
- •100. Система гласных (вокализм)
- •104. Условия реализации фонемы
- •108. Просодика
- •111. Акустический аспект фонетики
- •117. Пунктуация
- •118. Типология как общенаучный метод.
- •120. Что объединяет и что различает типологию и лингвистику универсалий?
- •121. Генетическое сходство и языковая семья
- •125. Методологический экскурс: генетическое,
- •132. Исторический экскурс:
- •134. Методологический экскурс:
- •145. Семантико-грамматический экскурс:
- •151. Объем словарного фонда
- •156. Признаки, значимые для функциональной характеристики языков
- •157. Коммуникативные ранги языков
- •158. Письмо и массовая коммуникация в судьбах языков
- •160. Юридические ранги языков
- •164. «Иностранный язык» как категория функциональной типологии
- •174. Морфологические универсалии
- •Заключение
- •1972: Словообразование. Членимость слова. М., 1975. С. 234—238. Панов м. В. Русская фонетика. М., 1967. Панов м. В. Русский язык // Языки народов ссср: Индоевропейские языки. М.,
- •1972: Словообразование. Членимость слова. М., 1975. С. 5—13. Реформатский а. А. Фонологические этюды. М., 1975. Реформатский а. А. Что такое термин и терминология // Вопр. Терминологии. М.,
- •Две стороны языкового знака 3
- •Вокалические и консонантные языки 243
- •139. Аналитические и синтетические языки 251
- •Философский смысл типологии языков и лингвистики универсалий 314
43. Метод компонентного анализа
' • • Л j
Этот црием исследования используется для описания различных единиц языка и находит также применение при описании семантики слов. Лексическое значение каждого слова можно охарактеризовать определенным набором семантических признаков (сем, компонентов, множителей, долей и т. п.). Использование метода компонентного анализа хорошо иллюстрируется на тех лексических группировках, которые связаны с наименованием конкретных предметов, тематически объединенных между собой.
Так, группа слов отец, мать, сын, дочь, дядя, тетя, племянник, племянница достаточно четко характеризуется тремя признаками, комбинациями которых может быть представлено значение каждого из этих слов. Этими признаками являются: а — степень родства, Ъ — пол, с — поколение. Обозначив символами а (близкое родство), а (неблизкое), с (старшее поколение), с (младшее), Ъ (мужской пол), Ъ (женский), представляем значение слова отец комбинацией признаков abc, мать — abc, сын — abc, дочь — abc, дядя — "dbc, тетя — аБс, племянник — abc, племянница — о35с, т. е. каждое из этих слов отличается от другого как минимум одним каким-либо признаком. Признаки, различающие значения слов, называются дифференциальными. Так, для пары слов отец и мать дифференциальным признаком является признак пола, для слов отец и сын — признак поколения и т. д.
С теоретической точки зрения предполагается, что некоторый набор обобщенных семантических признаков, т. е. признаков с предельно широким значением, достаточен, чтобы описать значение практически любого слова естественного языка. В качестве этих признаков могут быть использованы такие обобщенные характеристики, как движение, качество, время, форма, устройство, назначение, функция, способ существования и т. п. Все эти признаки, как уже отмечалось, используются в толковых словарях, где, однако, близкие по значению слова (синонимы) фактически толкуются оди-
каково, т. е. строго не различаются между собой. Это значит, что некоторый набор обобщенных семантических признаков может быть использован для первичного разбиения лексического состава языка на синонимические и тематические группы, каждая из которых потребует для своего описания определенного набора более конкретных признаков, специфических именно для данной группы. Возможно, что для некоторых групп, скорее всего синонимических, целесообразным окажется использование семантических признаков с характеристикой степени их интенсивности (количественно взвешенных признаков). В таком случае слова должны отличаться друг от друга не наличием/отсутствием в их структуре тех или иных семантических признаков, а весом этих признаков. Для определения степени интенсивности конкретных семантических признаков могут быть использованы статистические данные о сочетаемости слов, поскольку в сочетаемости и реализуются семантические свойства слов.
Семантические признаки (компоненты) представляют собой единицы метаязыка со своей «грамматикой», т. е. с определенным способом их упорядочения в семантической структуре конкретного слова. Упорядочение компонентов может быть или иерархическим (при родо-видовой характеристике семантики слова), или в виде других способов, в частности с учетом синтаксических конструкций, по которым распределяются сочетающиеся с анализируемым словом словоупотребления, выражающие те или иные семантические признаки этого слова.
• 44. Психолингвистические методы анализа слов
Использование различных психолингвистических методов основывается на экспериментах, проводимых с носителями языка. Целью этих экспериментов обычно является выведение путем опроса информантов таких характеристик слова, как его связи с другими словами и сила этих связей, лексическая системность, семантический объем слов и др.
Среди психолингвистических экспериментов выделяются ассоциативные, которые в зависимости от цели исследования могут быть свободными и направленными. При свободных ассоциативных экспериментах испытуемые (информанты) отвечают, не задумываясь, на слово-стимул первым пришедшим им в голову словом или целым рядом всплывающих в их сознании слов в течение определенного отрезка времени. На основании свободных ассоциативных экспериментов построен, например, «Словарь ассоциативных норм русского языка» (1977). При свободном ассоциативном эксперименте
выявляются разнообразные виды связей между словами: парадигматические и синтагматические, среди парадигматических — синонимические, антонимические, тематические и др. Направленные ассоциативные эксперименты преследуют цель выявить определенные характеристики слова. Испытуемые отвечают при этом на слово-стимул не первым пришедшим им в голову словом, а или словом из предложенного списка, или словом той же части речи, что и слово-стимул, или сочетающимся словом, или синонимическим и т. д.
К более сложным психолингвистическим методикам относятся приемы, основанные на экспериментах, в которых испытуемые дают оценку предлагаемого им слова по тем или иным параметрам, например по градуируемым антонимическим шкалам типа «хороший — плохой», «сильный — слабый», «большой — маленький» и т. п. Полученные усредненные оценки и служат в качестве характеристик рассматриваемых слов.
К особым разновидностям психолингвистического анализа относятся нейролингвистические методики, с помощью которых у испытуемых регистрируются физиологические реакции на те или иные слова (биотоки мозга, расширение кожных сосудов и др.). В подобных экспериментах применяются различные медицинские приборы, а результаты экспериментов используются как для лингвистических целей (вскрытие системности лексики, определение силы семантических связей между словами и др.), так и в целях врачебных для определения степени психических расстройств человека (Лурия, Виноградова 1971).
С помощью психолингвистических приемов исследования открывается доступ к тем аспектам слова, которые не поддаются анализу при использовании других методик, но тем не менее между результатами, полученными в ходе применения психолингвистических методов и других методов анализа слов, имеется связь, свидетельствующая о единстве исследуемого объекта (в данном случае слова).
Результаты, получаемые при проведении психолингвистических экспериментов, характеризуют в первую очередь прагматический аспект значения слова, однако в этих результатах отражаются также и такие аспекты семантики слова, как денотативный, сигнификативный, синтагматический, парадигматический и др. В результатах психолингвистических экспериментов фиксируется сложный, пересекающийся во всех направлениях комплекс связей между лексическими единицами. С помощью этих связей осуществляется порождение речевых высказываний, а также поиск слов в памяти человека.
45. Статистические методы анализа лексики
Одной из наиболее важных характеристик лексики является то, что она представляет собой статистически организованную структуру. Вероятностные характеристики слова проявляются в неодинаковой частотности их в речи, в многообразных видах лексических связей, обычно разных по своей силе (по интенсивности проявления). Между частотой слова в речи (тексте) и его порядковым номером расположения (рангом) в частотном словаре существует статистическая зависимость, выражаемая формулой Ципфа
где г — ранг слова в частотном словаре; / — частотность слова в тексте; с — постоянная величина. На основании закономерности, выражаемой этой формулой, устанавливается статистическая структура текстов на естественном языке, определяется зависимость между длиной текста и объемом словника, мера покрываемости текста самыми частыми словами и т. д. (Фрумкина 1964).
Данные о статистическом распределении слов в языке фиксируются в частотных словарях, которые созданы для многих языков, в том числе для русского и белорусского.
Между частотными и содержательными характеристиками лексических единиц существует закономерная связь. Установлено, например, что самые частотные слова в естественном языке, как правило, являются наиболее краткими, наиболее древними, наиболее простыми по морфологической структуре, наиболее многозначными (см. об этом: Общее языкознание 1976: 44—63).
Статистические методы все шире используются для изучения характера семантических связей между словами. Так, например, установлено, что слова, часто встречающиеся вместе в определенном отрезке текста, теснее связаны между собой по смыслу, чем слова, реже появляющиеся рядом в этом же отрезке текста. Эта особенность позволяет объективно измерять степень связи слов по тем их семантическим свойствам, которые реализуются при употреблении слов в текстах, и тем самым вскрывать устройство лексической системы без обращения к системности экстралингвистических реалий, которые обозначены рассматриваемыми словами.
Статистические методы помогают вскрыть закономерности распределения лексических единиц как массового явления и установить, случайный или неслучайный характер носят эти распределения. С помощью количественных методов устанавливается абсолютная ча-
стога фиксируемых лексических единиц в интересующих нас текстах; в свою очередь, частотой характеризуются вероятностные свойства слов как языковых единиц.
Количественные и статистические методы достаточно широко используются в сочетании с описательными, психолингвистическими и другими методами, поскольку часто качественные различия между словами носят не строго логический характер, а представлены в виде неодинаковой интенсивности (степени проявления данного качества), что наиболее точно можно выразить с помощью количественных показателей. Установление частотных характеристик слова имеет, например, немаловажное значение при создании учебников тех или иных языков, ибо известно, что 1000 самых частых слов любого языка покрывает до 85 % текстов, написанных на этом языке. Естественно, что такие самые частые слова должны включаться в учебники в первую очередь.
Количественные данные могут быть использованы в качестве критерия для выбора нормы в случаях существования в языке нескольких вариантов употребления того или иного лексического явления. При этом очевидно, что более часто используемые варианты предпочтительнее для рекомендации в качестве нормы. С помощью количественного анализа лексики можно дифференцировать литературные тексты с точки зрения их содержания (Головин 1971).
В заключение необходимо заметить, что количественные и статистические подсчеты следует использовать осторожно и уместно, с учетом характера изучаемого лексического явления и цели исследования. Количественный анализ тесно связан с качественным и не должен проводиться в отрыве от него.
OI
. '
ФРАЗЕОЛОГИЯ • 46. Предмет и проблемы фразеологии
Как отдельная лингвистическая дисциплина фразеология начала оформляться относительно недавно, прежде всего благодаря идеям французского ученого Ш. Балли (Балли 1961), которые были детализированы и разработаны применительно к русскому языку в трудах академика В. В. Виноградова (Виноградов 1977). В настоящее время фразеология получает все более широкое признание в качестве такой же самостоятельной дисциплины, как, например, грамматика или лексикология. Нужно, однако, отметить, что в некоторых лингвистических работах фразеологизмы еще недавно рассматривались в рамках лексикологии. Это может свидетельствовать о том, что
процесс становления фразеологии как научной дисциплины осуществляется буквально на наших глазах.
Подчеркнем также, что среди языковедов, занимающихся вопросами фразеологии, нет единства по многим ее важнейшим проблемам. К таким проблемам можно отнести следующие: что такое фразеологизм и каковы критерии его выделения; соотношение между фразеологизмом и словом, фразеологизмом и словосочетанием, фразеологизмом и предложением; принципы классификации фразеологических единиц; семантические и грамматические свойства фразеологизмов; принципы составления фразеологических словарей; проблема переводимости фразеологизмов с одного языка на другой и др.
Трудность решения перечисленных проблем объясняется, с одной стороны, тем, что фразеологизация (процесс образования фразеологизмов) — прежде всего семантическая проблема, а вопросы Семантики естественных языков к настоящему времени исследованы недостаточно полно и глубоко, с другой стороны, тем, что фразеологизмы, несмотря на некоторую содержательную и формальную общность, являются все же довольно разнородными единицами, выделять которые из состава языка значительно сложнее, чем, например, фонемы, морфемы или слова, поэтому практически никто из языковедов не выделяет в иерархической структуре языка наряду с уровнями фонологическим, морфологическим и т. д. уровень фразеологический.