- •Общее языкознание Структура языка Типология языков и лингвистика универсалий
- •1. Две стороны языкового знака
- •8. Своеобразие лексикологии и ее проблемы
- •9. Разделы лексикологии
- •12. Критерии разграничения слов
- •19. Семантические поля в лексике
- •22. Гипонимия и гиперонимия
- •24. Градуирование синонимии
- •36. Терминология
- •41. Топонимика
- •43. Метод компонентного анализа
- •47. Понятие фразеологизма
- •48. Границы фразеологии
- •49. Определение фразеологизма
- •52. Грамматические критерии
- •59. Предмет грамматики
- •70. Развитие системы частей речи
- •Синтаксис
- •71. Предложение/высказывание — основная единица синтаксического уровня языка
- •77. Предикативность и модальность
- •81. Грамматика Теньера
- •83. Модель «Смысл *» Текст»
- •86. Некоторые проблемы морфемного анализа слова
- •90. Сочетаемость морфем
- •91. Морфемика и словообразование
- •Фонология
- •93. Предпосылки к возникновению фонологии
- •97. Нейтрализация фонем
- •99. Проблема классификации фонем
- •100. Система гласных (вокализм)
- •104. Условия реализации фонемы
- •108. Просодика
- •111. Акустический аспект фонетики
- •117. Пунктуация
- •118. Типология как общенаучный метод.
- •120. Что объединяет и что различает типологию и лингвистику универсалий?
- •121. Генетическое сходство и языковая семья
- •125. Методологический экскурс: генетическое,
- •132. Исторический экскурс:
- •134. Методологический экскурс:
- •145. Семантико-грамматический экскурс:
- •151. Объем словарного фонда
- •156. Признаки, значимые для функциональной характеристики языков
- •157. Коммуникативные ранги языков
- •158. Письмо и массовая коммуникация в судьбах языков
- •160. Юридические ранги языков
- •164. «Иностранный язык» как категория функциональной типологии
- •174. Морфологические универсалии
- •Заключение
- •1972: Словообразование. Членимость слова. М., 1975. С. 234—238. Панов м. В. Русская фонетика. М., 1967. Панов м. В. Русский язык // Языки народов ссср: Индоевропейские языки. М.,
- •1972: Словообразование. Членимость слова. М., 1975. С. 5—13. Реформатский а. А. Фонологические этюды. М., 1975. Реформатский а. А. Что такое термин и терминология // Вопр. Терминологии. М.,
- •Две стороны языкового знака 3
- •Вокалические и консонантные языки 243
- •139. Аналитические и синтетические языки 251
- •Философский смысл типологии языков и лингвистики универсалий 314
108. Просодика
'
Из других направлений, активно развивающихся в современной фонологии, стоит специально выделить просодику. Просодика занимается интонацией, тоном, ударением.
Интонация — основной способ фонетической организации потока речи. Важнейшая ее составная часть — мелодика, т. е. повышение и понижение тона, образующее во фразе своеобразный тоновый рисунок. Кроме того, в качестве компонентов интонации выступают ритм (чередование кратких и долгих слогов), интенсивность (сила или слабость произносимых звуков, особенно гласных), темп (скорость протекания речи во времени), тембр (специфическая окраска, сообщающая речи те или иные эмоционально-экспрессивные свойства), расстановка пауз и т. п.
Интонационные единицы (в разных терминологиях — рисунки, контуры, «интонемы» и т. п.) образуют «верхний этаж» фонологии: они, не будучи связаны прямо с фонемной структурой слова, как
бы наслаиваются на общую последовательность фонем — и потому получили название супрасегментных. Но если фонемы выделяются благодаря своей смыслоразличительной функции (и это позволяет рассматривать их, хотя бы и с оговорками, в ряду двусторонних единиц языка), то положение просодических средств в данном плане проблематично.
В самом деле, интонация (как и ударение, тон) не случайно рассматривается среди грамматических способов: она передает многообразную грамматическую информацию. Хотя в разных языках роль интонации неодинакова, в целом можно сказать, что она участвует в построении сообщения не только в качестве общего, априорного условия (без интонации звуковая форма языка просто не могла бы существовать), но и с конкретными дифференцирующими функциями. Интонационные единицы помогают различать разные типы высказываний, соотносящиеся с определенными видами коммуникативных ситуаций. «Детали» передаваемой информации могут быть весьма тонкими, специфическими, и это непосредственно связано с варьированием формальной стороны высказывания в устной речи.
Так, «одно и то же» однословное предложение Вода может стать в русской речи знаком различных коммуникативных ситуаций и, в зависимости от интонации, получить то или иное семантическое наполнение. Вода, произнесенное с равномерно понижающимся («спокойным») тоном и в умеренном темпе, означает констатацию факта: 'это вода* (например, при чтении этикетки на бутылке). Близко к этому «указательное» значение, сопровождаемое жестом или взглядом: Вода! (т. е. 'там вода'), хотя оно может сопровождаться также изменениями в темпе и интенсивности речи. То же самое слово с заметным усилением ударного слога и изменением тембра служит выражением тревоги (Вода! как знак опасности — например, 'вода прибывает (при наводнении)' или 'в лодке течь' и т. п.). Близко к этому интонационное выражение иных эмоционально насыщенных сообщений, в частности передача удивления, возмущения, радости и т. п. (например, реакция путешественника в пустыне: Вода!). «То же» высказывание с общим повышением тона может передавать оттенок фатальности, неизбежности хода событий (как бы с пожиманием плечами: 'ничего тут не поделаешь'), ср. следующие строки из стихотворения В. Маяковского:
Кто над морем не философствовал?
— Вода.
Связь интонационных рисунков с общей семантикой высказывания была на русском материале показана еще А. М. Пешковским, а затем подтверждена рядом других исследователей (Брызгунова 1969; Николаева 1977 и др.).
Существуют также системные описания интонационных единиц других языков — английского, французского, украинского, болгарского и т. д. Согласно заключениям в данной области, все многообразие интонационных построений можно свести к некоторым общим типам коммуникативных ситуаций: вопрос — ответ, утверждение — побуждение, законченная мысль — незаконченная мысль, основная мысль — вводная мысль и т. п. (см.: Багмут 1970; Аракин 1979: 86—92 и др.).
При этом просодическая система конкретного языка находится в глубинной связи с особенностями его лексической и грамматической систем и составляет, наряду с последними, важную типологическую характеристику. К примеру, в современном болгарском языке вопросительное высказывание образуется с обязательным участием вопросительного слова: местоимения (кой, какво, колко...), наречия (кога, къде, защо...) или частицы (ли, дали, нима...). Если произнести высказывание без такого слова, то оно автоматически утрачивает функцию вопроса и приобретает императивную или повествовательную модальность. Иными словами, специальной (как в русском языке) вопросительной интонации в болгарском языке нет: данный род информации выражается иными средствами. В то же время естественно, что интонационный рисунок, соответствующий в русской речи вопросу (ср.: Петя пошел в кино и Петя пошел в кино?), в других языках может восприниматься в иной функции — как выражение удивления, несогласия и т. п.; там он входит в свфю систему просодических средств.
Таким образом, смыслоразличительная роль интонации не подлежит сомнению. Но в то же время ясно, что та информация, которая передается супрасегментными средствами, носит дополнительный, в каком-то смысле второстепенный характер. Она связана с коммуникативными целями высказывания, модальной оценкой отражаемой ситуации, эмоциональной и экспрессивной окраской речи и т. п. Несамостоятельность такого рода информации особенно явно выступает по сравнению с лексическими значениями. В основе фраз Магазин открыт, Магазин' открыт?, Магазин — открыт!/ и т. п. лежат одни и те же реалии объективной действительности, можно сказать, одна и та же внеязыковая ситуация. А различная интонация свидетельствует здесь о различном преломлении этой ситуации в опыте (мироощущении) говорящего. Более того, в отрыве от конкретного лексического и морфологического наполнения интонационный рисунок оказывается «беспомощным»: он плохо распознается и не выполняет своей коммуникативной роли. (Для доказательства этого достаточно попробовать «промычать» ту или иную фразу и спросить собеседника о ее содержании.) Наконец,
напомним о том, что в письменной форме языка интонации как таковой вообще не существует, а соответствующие графические средства отражают ее очень скупо и неточно...
Вот этот несамостоятельный, «сопровождающий» характер интонации и других просодических средств по отношению к двусторонним единицам языка ставит под сомнение их знаковый статус. По-видимому, справедливым здесь будет такое заключение: как ударение используется для смыслоразличения (ср.: ру-ки и ру-кй), но от этого несущий его слог не становится значимым, так и интонация, сопровождая предложение, сама по себе не несет значения. Говоря по-другому, интонационный рисунок — не знак, но признак предложения/высказывания в устной речи.
СТРУКТУРА ПЛАНА ВЫРАЖЕНИЯ
.
• ЗВУКОВАЯ ФОРМА
109. Два аспекта фонетических исследований
Основная материальная форма, в которой существует язык, — это звуки. Звуковая форма языка может изучаться в двух планах: физиологическом (артикуляционном) и физическом (акустическом). В этих двух изначальных аспектах фонетики нашло свое отражение противопоставление двух возможных позиций исследователя — то, что позже и в других областях лингвистики получило название грамматики говорящего и грамматики слушающего (см., в частности: Новое в лингвистике, вып. 4, 1965).
Артикуляционные и акустические свойства звуков речи частично уже рассматривались в § 99—108 — постольку, поскольку они служат смыслораз л имению, т. е. являются основанием для фонологических оппозиций. Однако напомним, что фонетика и фонология, совпадая в своем предмете, различаются целями и методами исследования. Фонология опирается на данные фонетики, но при этом подходит к ним со своей меркой. Это значит, что абсолютная фонетическая характеристика получает в системе фонологических оппозиций относительную значимость. Самое тонкое акустико-ар-тикуляционное различие может оказаться важным для различения слов, а самое грубое, явное различие — несущественным в этом плане. Например, мягкость согласных в современном русском языке фонетически очень разнородна. Мягкие переднеязычные и мягкие заднеязычные легче объединить в один класс на том основании, что они одинаково влияют на последующий гласный в речевой цепи, чем на основании собственно артикуляционных характеристик: в последних мало сходного. Однако для фонологии мягкость согласного — это единый признак, не разлагающийся на более частные характеристики.
Другой пример: в современном армянском литературном языке существуют два сходных оттенка [р ], рассматриваемые, как правило, вместе. В то же время наличие регулярных примеров фонологической оппозиции типа ага 'обращение* — ага 'купил', bar 'урожай* — bar 'слово' и т. п. свидетельствует о том, что перед нами — две
разные фонемы. И тщательное экспериментальное исследование подтверждает этот вывод, находя между <г> и <г> целый ряд акустико-артикуляционных различий: одна из них, в частности, квалифицируется как щелевая, другая — как дрожащая (данные А. А. Хачатрян и В. Н. Айрапетяна).
Таким образом, фонетика ставит своей целью возможно более полное и подробное описание физических и физиологических признаков звуков и систематизацию этих звуков независимо от их фонологической стоимости. Естественно, что своими успехами современная фонетика обязана не только опыту и таланту исследователей, но и все возрастающему совершенству технической аппаратуры: осциллографов, спектрографов, рентгеновских аппаратов и др.
•
1
110. Артикуляционный аспект фонетики
.
Артикуляционные характеристики звуков определяются в конечном счете возможностями речевого аппарата, который., как известно, представляет собой продукт длительной «очеловечивающей» эволюции. Органы, служившие первоначально исключительно для дыхания и пищеварения, приобрели, одновременно с перерождением живого существа и возникновением человека разумного, новые — социальные — функции. И дальнейшее их развитие в значительной степени определялось уже именно этими функциями. Добавим, что появление членораздельной речи определенным, хотя и не столь очевидным, образом повлияло также на эволюцию слухового аппарата человека. Однако потенциальные возможности речевого (а тем более слухового) аппарата значительно шире, чем богатство звуков любого языка. В этом, с одной стороны, можно усмотреть проявление уже упоминавшейся тенденции к экономии языковых средств. А с другой стороны, надо помнить, что фонетика любого языка не ограничивается традиционным набором наиболее распространенных аллофонов. Некоторые звуки встречаются чрезвычайно редко, только в особых условиях или даже в отдельных, единичных словах.
Например, для русского литературного языка такими исключительными звуковыми вариантами можно считать щелевой фарин-гальный (в устаревающем произношении слов господи, благо и т.п.), глухие плавные (на конце слов вроде вопль, монокль, реестр, отдай), заднеязычные носовые (в словах типа функция, деньги) и т. п.
Кроме того, существует еще особая, так называемая н е каноничная фонетика (термин заимствован из специальной
работы А. А. Реформатского — Реформатский 1966). Она объединяет звуки, не входящие в собственно фонетическую систему данного языка, но примыкающие к последней в силу своего использования в речи. (В то же время в других языках эти звуки могут быть вполне каноничными, т. е. там они являются полноправными членами фонетических систем.) Обычная сфера неканоничной фонетики — междометия, звукоподражания, «звуковые жесты» и т. п. В частности, в русской речи можно встретить такие экзотические звуки, как губные дрожащие (звонкий вибрант используется в качестве звукового жеста для обозначения ситуации «как холодно!», а глухой — как приказ лошади остановиться; на письме соответственно бр-р-р и тпру!), гортанная смычка, или кнаклаут (например, в разговорном отрицании не-а), образуемые на вдохе щелкающие согласные (например, при выражении сожаления: ц-ц-ц! или в звуковом жесте со значением «пальчики оближешь!»), заднеязычная аффриката (например, при имитации стрельбы в детской речи: кх-кх! и т. п.
Описание всего многообразия артикуляций каноничных и неканоничных звуков строится обычно по «топографическому» принципу: указывается, какой активный орган какое место занимает и по отношению к какому пассивному органу. Для большей точности описания учитывается также собственная конфигурация активного органа, динамическое соотношение его частей. Так, переднеязычные согласные по этому признаку подразделяются на апикальные (от лат. apex — 'кончик') — когда артикулирует самый кончик языка, как в англ, t, d, среднеевропейском 1; дорсальные (от лат. dorsum — 'спина') — когда в артикуляции участвует вся передняя часть языка, а кончик опущен, как в рус. с, з, т, д; какуминальные (от лат. cacumen — 'верхушка') — когда загнут вверх весь передний край языка, а спинка прогибается, принимая ложкообразную форму, как в рус. ш, ж, р. Среди дорсальных можно в свою очередь выделять плоскощелевые и круглощелевые (желобковые) и т. д. (Зиндер 1979: 138—149 и др.).
Существует, однако, возможность иного, динамического описания артикуляций — через работу мышечного аппарата. В частности, тщательное изучение строения гортани и особенностей ее функционирования позволяет установить и объяснить, кроме тональных характеристик голоса, общие «фонационные» типы речи. А именно: различаются, наряду с нейтральным (нормальным) голосом, еще голос жесткий, скрипучий, расслабленный, придыхательный, дрожащий и шепот (по С. В. Кодзасову и О. Ф. Кривновой). Все эти фонационные типы обладают своей физиологической спецификой. Например, при шепоте голосовые связки полностью отключаются
.
и звонкие и глухие согласные различаются не признаком участия или неучастия голоса, а степенью интенсивности шума.
Процесс артикуляции речевого сообщения подразумевает активизацию всей мышечной системы речевого аппарата, причем отдельные участки этой системы работают согласованно и взаимо-обусловленно. Так, работа голосовых связок, которая определяет степень участия голоса в конкретном звуке, обусловлена, с одной стороны, центральной (мозговой) регуляцией степени их натяжения, а с другой стороны, — величиной объемной скорости воздушной струи, проходящей через гортань, т. е. практически перепадом давления «над» и «под» связками. А это подсвязочное давление, которое зависит от субъективной громкости произнесения отрезка речи (пик его приходится обычно на слоги, несущие фразовое ударение), со своей стороны, возрастает в ответ на увеличивающуюся напряженность мышц в гортани... Получается круг, взаимная обусловленность артикуляционных факторов, и в результате такие характеристики звуков, как громкость и «вокальность» (участие голоса), оказываются внутренне связанными между собой через физиологию речи.
В верхнем (том, что выше гортани) отделе речевого аппарата важнейшую роль для произнесения звуков играет группа мышц, соединяющая внутреннюю поверхность оболочки языка с костным скелетом. В эту группу входят подбородочно-язычная, подъязычно-язычная и шило-язычная мышцы. Все вместе они обеспечивают общее движение языка по вертикали и по горизонтали. Существует еще вторая группа мышц, отвечающих за форму и положение отдельных частей языка, т. е. за его конфигурацию. Это — верхняя продольная мышца, сокращение которой укорачивает язык и загибает его кончик кверху, нижняя продольная мышца, которая, сокращаясь, «сгорбливает» язык и загибает его кончик книзу, и поперечная мышца, назначение которой — суживать и заострять язык. Причем все эти мышцы в определенном смысле антагонистичны: сокращение одной требует частичного или полного расслабления другой. Нетрудно соотнести такое «физиологическое», динамическое описание артикуляций с обычным, «топографическим». Например, различие в произношении открытых и закрытых гласных основывается на сокращении шило-язычной мышцы: при этом язык втягивается в полость рта и объем последней уменьшается. Другой пример: образование дорсальных согласных базируется главным образом на работе нижней продольной мышцы, выпячивающей спинку языка, и т. д.
Знание физиологической природы артикуляции может облегчить процесс усвоения фонетики неродного языка, помочь избавиться от
нежелательного акцента. Акцент представляет собой моторную (двигательную) инерцию мышц речевого аппарата, обусловленную системой родного языка. Так, по наблюдениям М. Янакиева и других авторов, русские, изучающие болгарский язык, испытывают затруднения при произношении аффрикаты [ц*] (например, в слове цял 'целый'). Эти затруднения объясняются тем, что при артикуляции данного болгарского звука шило-язычная мышца принимает участие только в первой фазе, а во второй фазе она расслабляется и тем самым позволяет мышечному аппарату подготовиться к произнесению следующего, открытого звука [а]. При артикуляции же звуков русского языка сокращение шило-язычной мышцы характерно для образования всех без исключения мягких согласных и автоматически влияет на характеристику последующего гласного. Отсюда вытекает методическая рекомендация: для отработки артикуляции болгарского [ц'] следует вначале тренироваться на произношении простых мягких (в том числе [с* ]) без участия шило-язычной мышцы.
•