- •Общее языкознание Структура языка Типология языков и лингвистика универсалий
- •1. Две стороны языкового знака
- •8. Своеобразие лексикологии и ее проблемы
- •9. Разделы лексикологии
- •12. Критерии разграничения слов
- •19. Семантические поля в лексике
- •22. Гипонимия и гиперонимия
- •24. Градуирование синонимии
- •36. Терминология
- •41. Топонимика
- •43. Метод компонентного анализа
- •47. Понятие фразеологизма
- •48. Границы фразеологии
- •49. Определение фразеологизма
- •52. Грамматические критерии
- •59. Предмет грамматики
- •70. Развитие системы частей речи
- •Синтаксис
- •71. Предложение/высказывание — основная единица синтаксического уровня языка
- •77. Предикативность и модальность
- •81. Грамматика Теньера
- •83. Модель «Смысл *» Текст»
- •86. Некоторые проблемы морфемного анализа слова
- •90. Сочетаемость морфем
- •91. Морфемика и словообразование
- •Фонология
- •93. Предпосылки к возникновению фонологии
- •97. Нейтрализация фонем
- •99. Проблема классификации фонем
- •100. Система гласных (вокализм)
- •104. Условия реализации фонемы
- •108. Просодика
- •111. Акустический аспект фонетики
- •117. Пунктуация
- •118. Типология как общенаучный метод.
- •120. Что объединяет и что различает типологию и лингвистику универсалий?
- •121. Генетическое сходство и языковая семья
- •125. Методологический экскурс: генетическое,
- •132. Исторический экскурс:
- •134. Методологический экскурс:
- •145. Семантико-грамматический экскурс:
- •151. Объем словарного фонда
- •156. Признаки, значимые для функциональной характеристики языков
- •157. Коммуникативные ранги языков
- •158. Письмо и массовая коммуникация в судьбах языков
- •160. Юридические ранги языков
- •164. «Иностранный язык» как категория функциональной типологии
- •174. Морфологические универсалии
- •Заключение
- •1972: Словообразование. Членимость слова. М., 1975. С. 234—238. Панов м. В. Русская фонетика. М., 1967. Панов м. В. Русский язык // Языки народов ссср: Индоевропейские языки. М.,
- •1972: Словообразование. Членимость слова. М., 1975. С. 5—13. Реформатский а. А. Фонологические этюды. М., 1975. Реформатский а. А. Что такое термин и терминология // Вопр. Терминологии. М.,
- •Две стороны языкового знака 3
- •Вокалические и консонантные языки 243
- •139. Аналитические и синтетические языки 251
- •Философский смысл типологии языков и лингвистики универсалий 314
90. Сочетаемость морфем
Особое место в теории и практике морфемного анализа занимают вопросы, связанные с сочетаемостью морфем. Каждый значимый элемент слова, в соответствии со своей функцией, подчиняется определенным ограничениям в выборе «партнеров». Например, в современном белорусском языке суффиксы -ак, -ар, -ач, -6im, -шк, -чык, -ц(а) выступают как синонимичные: они образуют имена существительные со значением действующего лица. Однако каждый из этих словообразовательных аффиксов имеет свою лексическую базу, свой набор корней, к которым он присоединяется. Так, с помощью суффикса -ач можно образовать чытач, глядач, слухач и т. п., с помощью -шк — будаушк, вартаушк, мраушк и т. п., -ц(а) — абаронца, выканауца, забойца и т. д. «Узость» или «ширина» такой лексической базы предопределяет степень продуктивности конкретного словообразовательного типа (см. § 91).
Если обобщить сочетаемость морфем друг с другом в виде определенных типов окружения, то мы получим описание дистрибуции морфем — т. е. распределения их по классам.
Однако все это только одна сторона сочетаемости. В слове морфемы взаимодействуют друг с другом, и результаты этого взаимодействия проявляются как в плане содержания, так и в плане выражения.
«Сотрудничество» морфем в плане содержания наглядно воплощается в случаях опрощения, слияния нескольких морфем в одну. Так, сложение корневых морфем в один новый корень приводит к десемантизации былых участников этого объединения. Существительное Flugzeug в немецком означает не «летающий экипаж» (как можно было бы перевести буквально), а 'самолет'; GrojSmutter — не «большая мать», а 'бабушка'. В польском wieloryb — не «большая рыба», а 'кит', imiesidw — не «имя-глагол», а 'причастие', и т. п. Взаимодействие морфем, составляющих слово, проявляется также в том, что значение одного аффикса может усиливать, подчеркивать значение другого. Например, в формах превосходной степени русских прилагательных типа премудрейший или наикрасивейший семантика префикса и суффикса соотносится именно таким образом. В то же время, если какие-то части морфемной структуры слова синонимичны или антонимичны, то значение одной из них может
нейтрализовывать, «зачеркивать» значение другой. Так, если сравнить белорусское существительное настаунща и его русский эквивалент учительница, то в них выделяются тождественные суффиксы -нщ- и -ниц- со значением «название лица женского пола по характерной для него деятельности». В белорусском слове этот суффикс соединяется непосредственно с глагольным корнем настау-и составляет пару к маскулинному суффиксу -hik- (ср.: настаушк 'учитель'). В русском же слове, наряду с -ниц-, имеется еще суффикс -тель-. Значение его в общем то же, что и -ниц-: «название лица по деятельности» (учитель, писатель, избиратель и т. п.). Что же делает он в существительном учительница? По-видимому, значение морфемы -тель- в данном слове либо дублирует значение морфемы -ниц- (поскольку оба суффикса обозначают лицо), либо вовсе ему противоречит (если считать, что -тель- содержит указание на мужской пол лица). В любом случае, однако, -ниц- самодостаточно для выражения искомого значения (ср. другие слова, где нет -тель-: родильница, богохульница и т. п.) и, следовательно, -тель- семантически зачеркивается, лишается значения. Аналогичным образом объясняются многие случаи семантической опустошенности морфемы в слове (ср. рус. -от- в беготня, -в- в просторечном вовнутрь и т. п.).
Что же касается взаимодействия морфем, образующих слово, в плане выражения, то оно наиболее явно обнаруживает себя на их границе — стыке. Стык морфем может даже поглощать те или иные части их фонологической структуры. Например, очевидно, что в русском прилагательном розоватый — тот же корень с цветовой семантикой, что и в слове розовый, и тот же суффикс со значением неполноты проявления признака, что и в словах желтоватый, красноватый и т. п. Тогда морфемную структуру этого прилагательного придется представить в виде условной цепочки розов-оват-ый и вместе с тем признать, что в реальной структуре слова сработал некий аналог гаплологии, совместивший одинаковые части корня и суффикса. Впрочем, чаще стык морфем (или «морфемный шов») поглощает отдельные фонемы, в том числе и весьма несхожие. Примером тому в русском языке служит строение инфинитивов типа стеречь (беречь, стричь и т. п.). Не подлежит сомнению, что в данном случае корневая морфема стерег- (которая выступает также в виде морфов стереж-, сторож- и др.) сочетается с показателем неопределенной формы глагола -т' (который в свою очередь имеет алломорф -ти). И хотя фонемная структура словоформы стеречь не содержит ни г, ни т', морфемную структуру ее мы восстанавливаем именно в таком виде: стерег-т'. (Под восстановлением тут понимается не историческая
реконструкция, а строго синхронический путь от частного к общему.) В принципе существуют еще две теоретические возможности синхронического описания морфемной структуры данной словоформы:
а) корень стерег-, который выступает здесь в виде еще одного своего морфа — стереч'-, плюс аффикс инфинитива, представлен ный еще одним морфом — нулевым;
б) корень стерег-, который выступает здесь в виде еще одного морфа — стере-, плюс аффикс инфинитива, представленный еще одним морфом — ч'.
Ясно, однако, что оба эти варианта уступают первому. Условное представление словоформы стеречь как стерег-т' оказывается наиболее экономным (так как оно не требует расширения границ формального варьирования морфемы) и наиболее научным, поскольку отвечает понятию о морфеме как об обобщенной языковой единице. Сравнение слов позволяет нам «услышать» недостающие фонемы там, где они никогда не реализуются.
Формальное взаимопроникновение морфем в составе слова, их частичное наложение друг на друга — явление весьма характерное в типологическом отношении. Оно присуще языкам флективного строя (к которым, в частности, относятся русский и другие славянские языки) и значительно менее свойственно языкам агглютинативным (тюркским, финно-угорским и т. п.). Во второй группе языков словоформы образуются механическим сцеплением, нанизыванием аффиксов. В результате возникают такие цепочки, как узбекское ^ишлои^-лар-имиз-да-ги-лар-ники-га 'к находящимся в наших кишлаках'. Непрочность морфемного шва содействует формальной автономности морфемы, устойчивости ее фонемного состава. Впрочем, эта устойчивость относительна, так как реализация морфемы неизбежно сопряжена с варьированием ее плана выражения. (В частности, во многих агглютинативных языках действует закон сингармонизма, предопределяющий варьирование гласных в аффиксах.)
В целом же вся эта проблематика составляет объект сравнительно молодой лингвистической дисциплины — морфонологии (см. § 92).