Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Zahal.Movozn.Minsk..doc
Скачиваний:
91
Добавлен:
22.08.2019
Размер:
2.55 Mб
Скачать

160. Юридические ранги языков

В отличие от коммуникативной иерархии языков (см. § 157), которая складывалась, как и вся социально-культурная история человечества, по большому счету, стихийно, юридические

ранги приписываются языкам людьми, поэтому в целом это доста­точно субъективная и искусственная характеристика языков. Однако в социолингвистической типологии языков этот признак имеет право на внимание, а с более общей точки зрения он любопытен — в качестве проявления государственной рефлексии над языком и как акт языковой политики.

В законодательстве тех стран, которые юридически регламенти­руют взаимоотношения языков, правовой статус языков определя­ется одним, двумя или тремя терминами, в том числе такими, как государственный язык, официальный язык, национальный язык (англ, national означает не столько 'национальный', сколько 'об­щегосударственный'), временный государственный язык (определе­ние статуса английского языка в конституции Индии), официальный язык штата (конституционный термин для 14 языков Индии, при том что федерация состоит из 22 штатов), язык союзной (авто­номной) республики, язык национального округа, язык националь­ной области (в конституциях бывшего СССР и союзных республик), язык межнационального общения, язык коренной национальности, язык титульной нации, язык национальных меньшинств, язык большинства населения, язык народности (в отличие от языка нации в конституции бывшей Югославии), местные языки (напри­мер, в официальных документах, касающихся переписи населения в Иране). Нередко юридически значим сам факт упоминания языка или диалекта в законодательном акте, а также квалификация не­которого языкового образования в кг .естве яаика или же в качестве диалекта (см. § 68—70 в ОЯ 19'>)).

Реальный юридический смысл таких терминов, как государст­венный, официальный или национальный язык, а тем более фун­кциональный вес языков, обладающих «одноименным» юридическим рангом, в разных странах может быть достаточно разным. Это следует уже из того факта, что в ряде стран имеется только один официальный или государственный язык, а примерно в 20 стра­нах — по два и даже три1. Есть государства, которые законодательно дифференцируют эти термины. Например, в Исламской Республике Мавритании статус «национального» языка принадлежит арабскому, а «официальным» языком признан французский.

Субъективное человеческое начало в юридической кодификации взаимоотношений языков сказывается в том, что даже в одном и том же социуме эти термины понимаются по-разному (не говоря уж о коллизиях между юридическим и фактическим статусом языка).

По данным «Всемирной энциклопедии наций» (World Mark Encyclopedia of the Nations. Vote. 2—5. New York, 1971).

161. Исторический экскурс: пророческие и апостольские языки

функциональные характеристики языков и в особенности фак­торы социокультурного развития языков находятся в глубокой за­висимости от той роли, какую выпало играть тому или иному языку в конфессиональной истории народов.

Есть языки, на которых, волею исторических судеб, оказалось впервые изложено или записано, а впоследствии канонизировано то или иное религиозное вероучение. Это так называемые «проро­ческие» (профетические1) или «апостольские» ('посланнические') языки. Таких языков немного.

Во-первых, это языки, созданные для записи религиозного содержания. Именно эти записи составили самые ранние тексты на этих языках. К таким языкам относятся:

ведийский язык (XV—XI вв. до н. э.); на нем написаны древнейшие в индийской культуре тексты — «Веды» (религиозные гимны, заклинания, жертвенные формулы) и «Упанишады» (учение о мире);

санскрит (VII в. до н. э. — VII в. н. э. ) — язык «Махабхараты», «Рамаяны» и большинства сочинений древнеиндийской философии и науки;

древнееврейский и арамейский языки иудейского канона — Ветхого Завета (XI—III—II вв. до н. э. );

авестийский язык (с IX в. до н. э.; запись «Авесты» в III—VII вв. н. э. — язык зороастризма;

пали (III в. до н.э. — I в. н. э.) — язык буддийского канона;

старославянский (церковнославянский) — с IX в. язык восточного хт.- ;панства у славян и влахомолдаван.

Во-вторых, к пророческим относятся некоторые языки, уже преж , обладавшие значительной письменно-литературной традицией и позже использован)imc для записи вероучительных текстов. Это такие языки:

веньянь — древнекитайский язык, на котором написаны и канонизированы сочинения Конфуция (сложение канона с VI—II вв. до н. э.);

древнегреческий и латинский языки: начиная с I в. н. э. на них складывался религиозный канон христианства: в III в. до н. э. на греческий язык был переведен Ветхий Завет (Септуагинта); в I—II вв. н. э. на греческом был написан Новый Завет; латинский перевод Библии (Вульгата бл. Иеронима) создавался в 384— 405 гг.;

классический арабский язык (формировался в доисламской поэзии в V— VI вв.) — в VII в. стал языком Корана.

Пророческие и апостольские языки были первыми куль­товыми (ритуальными) языками, т. е. языками, которые использовались в богослужении. В силу неконвенционального вос­приятия знака (что вообще характерно для религиозного сознания, см. § 39 в ОЯ 1993), такие языки нередко сакрализировались

От греч. prophetes — пророк, прорицатель, толкователь оракула; prophStlkos

(впервые в Новом Завете) — пророческий.

. ••'

(почитались как священные). Все это предопределило исключитель­ный авторитет пророческих языков в своих культурно-религиозных мирах. Они не только становились классическими литературными языками своего ареала, но и в течение столетий были главным фактором в развитии языковых ситуаций (см. § 40—45 в ОЯ 1993).

Почти все профетические языки расширили свои коммуникатив­ные функции. Многие столетия это были языки не только конфес­сиональной сферы, но и светской культуры, образования и науки, литературы, права. До сих пор сохраняет статус главного языка в арабо-мусульманском мире язык Корана (классический арабский).

Народы дорожили духовными ценностями, записанными на про-фетических языках, и поэтому делали все, чтобы сохранить и тексты и сами языки в первозданном виде. Поэтому профетические языки исключительно устойчивы. Прервались, изменились государ­ственные и культурно-религиозные традиции древних персов, не­узнаваемыми стали языки потомков, однако авестийский язык — язык их древнейшей религии (зороастризма), хотя и вышел из употребления, но сохранился — благодаря Писанию («Авесте»). Благодаря связи с Писанием у забытых профетических языков сохраняется возможность возрождения (ср. судьбу иврита).

162. Конфессиональный статус языка в качестве его социолингвистического параметра

По мере секуляризации исключительность профетических языков забывалась. Стали возможны переводы Писания и богослужение на народных языках. Иначе говоря, новым языкам стали доступны основные конфессиональные функции профетических языков — быть языком Писания и быть языком культа (ритуала). Однако, даже выполняя функции культовых языков, новые конфессиональ­ные языки не считаются священными.

Таким образом, понятия «профетические (апостольские) языки» и «сакральные языки» актуальны не столько для социолингвисти­ческой типологии языков в современном мире, сколько для пони­мания предыстории конфессиональных функций у множества новых (народных) языков — не профетических и не сакральных.

163. Учебно-педагогический статус языков

В общеобразовательных школах разной ступени и в специальных учебных заведениях языки выполняют три основные учебно-педа-

готические роли (функции): 1) язык используется как вспо­могательное средство при обучении некоторому другому языку; 2) на языке ведется преподавание (обучение); 3) язык является учебным предметом.

1. Большинство языков Земли (а большинство составляют бес­ письменные «местные» языки; см. § 157) используются в школе только в роли устного вспомогательного я з ы- к а: это родной (материнский) язык учащихся, используемый на первых шагах начального образования для того, чтобы, опираясь на родной язык учащихся и отталкиваясь от него, перевести даль­ нейшее обучение на основной язык школы в данном социуме; этот переход осуществляется уже на следующей ступени учебного про­ цесса (во 2-м полугодии или во 2-м классе).

Иногда вспомогательный (родной) язык, используемый на первых шагах обучения, имеет письменную форму; в таких случаях на этом языке создается первая книга учащихся (букварь), что облег­чает обучение чтению и письму на основном языке школы.

В роли вспомогательного языка случается выступать любому языку мира: первые шаги в изучении иностранного (неродного) языка человек делает, опираясь на свой родной язык.

  1. Констатируя использование некоторого языка в качестве языка обучения, важно учитывать, на каких образовательных ступенях это происходит. Бывает, что язык ис­ пользуется в преподавании в общеобразовательной (средней или неполной средней) школе, однако среднее специальное и/или высшее образование осуществляется на языке более высокого коммуника­ тивного ранга. В многоязычной ситуации и в условиях конкуренции языков существенно, каков удельный вес школ с данным языком обучения.

  2. Констатируя, что некоторый язык является учебным предметом, существенно конкретизировать его учебно-пе­ дагогический статус в следующих аспектах: а) изучается язык в стране, где живут носители этого языка, или в стране, где он не является родным (хотя бы для какой-то части населения); б) в учебных заведениях какой ступени и какого типа изучается данный язык (в начальной, средней, высшей или на всех ступенях; в общеобразовательной школе или специальных учебных заведениях); в) в каком качестве и с какими целями преподается язык; при этом возможны следующие случаи:

язык преподается в качестве родного языка учащихся и в качестве языка обучения (с последним обстоятельством связано то, что в цели преподавания входит совершенствование владения языком как средством общего образования);

•*

ев

SJ S Ч

VO

се Н

2 § 1 § 1*1- + i I 1 I if S3

2 2 ч з5

u a j?s

s § *> 1 ill

ж в б Я

8 §я « + + ч- + |

0 U О О

в .. X ж Ь

» § S 1 1

а « п S «

X ев

40 * ,А '

о 1 ^О я

* : Kill

lllih-.U л* t i i

IsSsli-s

!|ЫШ

if ^s S^elSe

:..1"S| i + + i i

a lii8

i ss&e

й 8 1 i 1 e 11+ + I ё I

о о

e °-

8 i ..

s §1

III 5. + + * 1

a ss~ о -III

* g*

u ,a fi

P x S w

Mir ' 1 + + +

S * 5 1

§'5 s & ЙЙ&&

l8*liI/l3l1llilil!liI!!lM:Iil

язык преподается в качестве родного языка учащихся, однако преподавание ведется на другом языке более высокого коммуника­тивного ранга; в этом случае преподавание языка не направлено на совершенствование владения языком обучения;

язык является неродным для учащихся и преподается потому, что является языком большей или меньшей части населения данного многоязычного социума (т. е. чтобы обеспечить возможность ком­муникации разноязычных групп населения данного социума);

Язык преподается в общеобразовательных целях в средней и высшей школе в качестве «иностранного языка» (см. § 165);

язык преподается в качестве классического языка данного куль­турного ареала (см. § 166);

язык преподается в качестве специального учебного предмета; в этом случае знание языка является важнейшей частью профес­сиональной подготовки преподавателей данного языка, переводчи­ков, а также специалистов-исследователей, профессиональная дея­тельность которых состоит в изучении культуры, истории, экономики народов, говорящих на этом языке, в сборе и анализе информации о данной стране или регионе (именно этим занимаются исследова­тели в таких академических учреждениях, как Институт славяно­ведения и балканистики, Институт востоковедения, Институт США и Канады и др.).

Классификация языков, учитывающая их учебно-педагогический статус, представлена в табл. 14. В строке «Арабский язык» три показателя помещены в скобках (что означает, что характер про­явления признака требует дополнительных комментариев). Это обус­ловлено рядом особенностей диглоссией языковой ситуации в ара-бо-мусульманском мире (см. § 159).

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]