Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
LEHRBUCH.DOC
Скачиваний:
22
Добавлен:
03.05.2019
Размер:
1.77 Mб
Скачать

§ 30. Знахідний відмінок з інфінітивом

Дієслова sehen, hören, fühlen та інші можуть вживатися з двома додатками, один з яких виражений знахідним відмінком імен­ника або займенника, а другий — iнфінітивом без частки zu.

Ця конструкція перекладається українською мовою додатко­вим підрядним реченням із сполучником як або що:

Ісh fühle mein Herz schlagen. Я чую, як б'ється моє серце.

Ісh sah ein Kind über die Straße gehen. Я бачив, як дитина перехо­дила вулицю.

§ 31. Інфінітивні конструкції / Infinitivgruppen

У німецькій мові є три інфінітивні конструкції, що складаються із сполучників um, statt, оhne та інфінітива із залежними від нього словами.

Конструкція um ... zu + Infinitiv

Ця конструкція найчастіше виконує функцію обставини мети і перекладається сполучником для того щоб або щоб + інфінітив: Die Kinder besuchen die Schule, ит zu lernen. Діти ходять до школи, щоб учитись.

Конструкція ohne... zu + Іnfinitiv

Ця конструкція виконує функцію заперечної дії і перекладається дієприслівниковим зворотом із заперечним словом не: Еr ging fort, оhne аиf seinen Freund zu warten. Він пішов, не чекаючи на свого друга.

Конструкція (аn)statt... zu + Infinitiv

Ця конструкція виконує функцію обставини способу дії, для її перекладу використовується складний сполучник замість того щоб: Statt nach zehn Tagen zurückzukehren, blieb er noch eine Woche in Charkiv. — Замість того щоб повернутися через десять днів, він був у Харкові ще тиждень.

§ 32. Дієприкметники / die Раrtizipien

Дієприкметник І (Partizip І) утворюється від основи дієслова за допомогою суфікса -(е)nd; lächeln — lächelnd , singensingend.

Він може мати повну і коротку форми. У повній формі дієприкметник може виконувати функцію означення, стояти перед іменником, узгоджуючись з ним у роді, відмінку і числі: die singende Jugend.

Українською мовою дієприкметник І перекладається означальним підрядним реченням, рідше дієприкметником: das blühende Land — квітуча країна; das lachende Mädchen — дівчина, яка сміється.

У короткій формі дієприкметник І виконує функцію обставини способу дії і перекладається дієприслівником недоконаного виду: Zitternd sah sie auf den Tiger. — Тремтячи дивилася вона на тигра.

Дієприкметник І з часткою zu може вживатися як означення, наприклад: Die zu lösende Aufgabe ist schwer. — Завдання, яке треба розв'язати, важке. Така конструкція має пасивне і модальне значення і відноситься до дії у майбутньому.

Дієприкметник II (Раrtizip II) дієслів слабкої дієвідміни утворюється додаванням до кореня дієслова префікса gе- і суфікса -t: fragen — gefragt, lernen — gelernt.

Якщо корінь дієслова закінчується на -t, -d, -bn, -gn, -chn, -fn, -dm і -tm, то перед суфіксом -t вживається літера е: warten — gewartet; baden — gebadet.

Дієприкметник II простих дієслів сильної дієвідміни утво­рюється додаванням до кореня дієслова префікса gе- і суфіксаn; кореневий голосний звук часто змінюється: heben — gehoben , schreiben — geschrieben.

У дієприкметнику II дієслів з відокремлюваними префіксами префікс gе- ставиться між відокремлюваною частиною і основою:

aufstehen aufgestanden; teilnehmen teilgenommen.

Без префікса ge- тільки з суфіксом -t або -еn залежно від дієвідміни, утворюється дієприкметник II дієслів з невідокремлюваними префіксами: bekommen — bekommen; erzählen — erzählt.

Без префікса gе- і завжди з суфіксом -t утворюється дієприкметник II дієслів з суфіксом -ieren: studieren — studiert.

Дієприкметник II вживається для утворення складних дієслівних форм (перфект та плюсквамперфект) частини активного та для всіх часових форм пасивного стану. Він виконує функцію складеного дієслівного присудка:

Ісh bin früh aufgestanden. Я рано встав.

Das Kind wird geweckt. — Дитину будять.

Дієприкметник II вживається також у повній формі (як означення) і короткій (як обставина). Він перекладається українською мовою доконаним видом дієприкметника або дієприслівника:

Das umgebaute Stadtviertel ist nicht wieder zu erkennen. — Перебудований район міста не можна впізнати.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]