- •Technische nationaluniversität für erdöl und erdgas in iwano-frankiwsk
- •L. Kogut, g. Proziw, h. Sokol,
- •L. Soroka
- •Deutsch
- •Ministerium für wissenschaft und bildung der ukraine
- •Technische nationaluniversität für erdöl und erdgas in iwano-frankiwsk
- •L. Kogut, g. Proziw , h. Sokol,
- •L. Soroka
- •Deutsch
- •Für die studenten der technischen studiengänge
- •Гриф підручнику надано Міністерством освіти і науки України (лист мон України № 1.4/18-г-2024 від 20.11.2007)
- •Колектив авторів щиро вдячний рецензентам за змістовні поради, а також тим колегам, які внесуть свої зауваження стосовно даного підручника
- •Міністерство освіти і науки україни
- •Івано-франківський національний технічний університет нафти і газу
- •Когут л.Ф., проців г.Ф., cокол г.Р., сорока л.Г.
- •Німецька мова
- •Передмова
- •Вступний фонетичний курс
- •Німецький алфавіт
- •Познайомтесь з німецьким алфавітом. Вивчіть його напамть.
- •Познайомтесь із звуковим складом німецької мови. Дотримуйтесь правил читання. Звуковий склад німецької мови та правила читання
- •3. Прочитайте подані слова. Стежте, щоб звучання редукованого [´] не зникало повністю.
- •4.Прочитайте подані слова. Стежте за довготою та короткістю голосного.
- •5.Прочитайте слова. Стежте за правильністю вимови [ r ], [ p ], [ p ].
- •Lektion 1 die deutschstunde
- •I sprachkompetenz
- •1. Прочитайте і перекладіть тексти.
- •2. Передайте зміст текстів у формі: а) короткого повідомлення; б) діалогу.
- •Wörter zum text
- •3. Прочитайте і перекладіть діалог.
- •II. Übungen
- •1. Замініть прямий порядок слів зворотним.
- •2. Замініть іменники особовим займенником.
- •3. Доповніть речення словами з тексту.
- •4. Утворіть з розповідних речень питальні без питального слова.
- •5. Дайте ствердні відповіді, замінивши в них іменник особовим займенником.
- •6. Вставте замість крапок подані нижче дієслова у відповідних особі та числі:
- •7. Утворіть від поданих дієслів усі форми наказового способу.
- •8. Перекладіть німецькою мовою, застосовуючи: а) прямий і б) зворотний порядoк слів.
- •10. Перекладіть німецькою мовою.
- •III. Leseverstehen
- •Im Hörsaal
- •IV. Schreiben
- •1. Напишіть розповідь на тему: а) Наша аудиторія; б) Заняття з німецької мови.
- •V. Hörverstehen
- •Lektion 2 die wohnung
- •I sprachkompetenz
- •1. Прочитайте і перекладіть текст.
- •2. Передайте зміст тексту у формі: а) короткого повідомлення; б) діалогу.
- •3. Розпитайте свого друга про його: а) кімнату; б) квартиру.
- •Wörter zum Text
- •3. Прочитайте і перекладіть діалоги.
- •II. Übungen
- •1. Вставте замість крапок означений чи неозначений артикль.
- •6. Перекладіть українською мовою.
- •7. Поставте до кожного речення максимальну кількість запитань.
- •8.Перекладіть німецькою мовою, використовуючи а) зворотний і б) прямий порядок слів.
- •9. Поставте до кожного речення з 3-ох перших абзаців тексту ''Unsere Wohnung'' питання без питального слова.
- •10. Перекладіть німецькою мовою.
- •III. Leseverstehen
- •IV. Schreiben
- •1. Напишіть розповідь на тему: а)Моя кімната; б)Наша квартира; в)Житло моєї мрії.
- •V. Hörverstehen
- •1. Прочитайте і перекладіть тексти.
- •2. Передайте зміст текстів у формі: а) короткого повідомлення; б) діалогу.
- •Wörter zum Text
- •II. Übungen
- •1. Замініть особовий займенник іменником поданим у дужках.
- •4. Визначте відміну іменників, утворіть множину та провідміняйте їх в однині та в множині.
- •6. Дайте ствердну та заперечну відповідь на запитання.
- •7. Перекладіть вирази українською мовою, складіть з ними речення.
- •9. Трансформуйте речення.
- •10. Перекладіть німецькою мовою.
- •III. Leseverstehen
- •IV. Schreiben
- •1.Напишіть розповідь на тему: а) Наш читальний зал; б) Бібліотека нашого університету.
- •V. Hörverstehen
- •Lektion 4 die jahreszeiten
- •Ich sitze am Fenster und schaue Und durch die Himmelsbläue
- •І. Sprachkompetenz
- •1. Lesen Sie den Text und übersetzen Sie ihn ins Ukrainische.
- •2. Äußern Sie sich zum Inhalt des Gelesenen in Form: а) eines kurzen Berichtes; б) eines Dialogs; в) einer Diskussion. Die vier Jahreszeiten
- •Wörter zum text
- •Merken Sie:
- •3. Lesen Sie den Text
- •Іі. Übungen
- •1.Übersetzen Sie ins Ukrainische.
- •3.Ergänzen Sie die Adjektivendungen.
- •4. Schreiben Sie die Sätze nach dem Muster.
- •6. Verbinden Sie die Substantive oder Pronomen mit Präpositionen. Übersetzen Sie sie ins Ukrainische.
- •7.Schließen Sie die Lücken durch die entsprechenden Präpositionen. Übersetzen Sie ins Ukrainische.
- •8. Lesen Sie die angegebenen Daten.
- •9. Ergänzen Sie die Sätze im Futurum und übersetzen Sie ins Ukrainische.
- •10. Schließen Sie die Lücken durch die Adjektiv-endungen.
- •Ііі. Leseverstehen
- •3. Lesen Sie die Texte und geben Sie ihren Inhalt aufs Deutsch wieder.
- •Іv. Schreiben
- •April, April macht was er will.
- •Meine Lieblingsjahreszeit.
- •V. Hörverstehen
- •Lektion 5 der tagesablauf
- •І. Sprachkompetenz
- •1. Lesen Sie den Text und übersetzen Sie ihn ins Ukrainische.
- •2. Äußern Sie sich zum Inhalt des Gelesenen in Form: а) eines kurzen Berichtes; б) eines Dialogs; в) einer Diskussion.
- •Wörter zum text
- •3. Lesen Sie den Text.
- •Іі. Übungen
- •1. Ordnen Sie die Verben in 2 Spalten: a) trennbare Verben; b) untrennbare Verben. Nennen Sie ihre Grundformen.
- •2.Ergänzen Sie die Sätze durch die in Klammern angeschlossenen Verben im Präsens. Übersetzen Sie ins Ukrainische.
- •4. Schreiben Sie die Verben mit Reflexivpronomen im Präsens. Beachten Sie die Stelle von Reflexivpromen im Satz.
- •5. Ersetzen Sie das Prädikat in Präsens durch Futurum.
- •6. Beantworten Sie die Fragen.
- •7. Übersetzen Sie ins Deutsche.
- •8. Bilden Sie aus den Wörtern die Sätze. Übersetzen Sie ins Ukrainische.
- •9. Ergänzen Sie die Sätze durch die Verben unter der Linie.
- •Ііі. Leseverstehen
- •3.Ordnen Sie die Sätze dem Tageablauf nach. Notieren Sie.
- •Іv. Schreiben
- •1. Morgenstunde hat Gold im Munde.
- •2. „Morgen, morgen, nur nicht heute” – sagen alle faulen Leute
- •V. Hörverstehen
- •Rätsel:Bei Vater, Mutter, Großpapa
- •1. Lesen Sie den Text und übersetzen Sie ihn ins Ukrainische.
- •Wörter zum text
- •3. Lesen Sie den Text.
- •Іі. Übungen
- •1. Ergänzen Sie regelmäßige Verben im Präteritum.
- •2. Ergänzen Sie unregelmäßige Verben im Präteritum.
- •4. Schließen Sie die Lücken durch die Verben unter der Linie im Präteritum:
- •5. Ergänzen Sie die Sätze im Präteritum. Übersetzen Sie ins Ukrainische.
- •6. Bilden Sie die Sätze im Präteritum. Gebrauchen Sie die angebotenen Wörter.
- •7. Beantworten Sie die Fragen.
- •8. Übersetzen Sie ins Deutsche. Unterstreichen Sie die Verben im Präteritum.
- •9. Schreiben Sie die Sätze im Präsens und Futurum.
- •10. Schreiben Sie Ihren Lebenslauf. Ergänzen Sie die Sätze.
- •Ііі. Leseverstehen
- •Іv. Schreiben
- •Die Familie früher und heute.
- •Die Erziehung der Kinder.
- •V. Hörverstehen
- •Lektion 7 das studium
- •І. Sprachkompetenz
- •1. Lesen Sie den Text und übersetzen Sie ihn ins Ukrainische.
- •2. Äußern Sie sich zum Inhalt des Gelesenen in Form: а) eines kurzen Berichtes; б) eines Dialogs; в) einer Diskussion. Mein Studium
- •Wörter zum text
- •3. Lesen Sie den Text.
- •Іі. Übungen
- •1. Bilden Sie die Steigerungsstufen von Adjektiven und Adverbien.
- •2.Ergänzen Sie die Sätze durch die Adjektive oder Adverbien im Komparativ.
- •3.Ergänzen Sie die Sätze durch die Adjektive oder Adverbien im Superlativ.
- •4.Ergänzen Sie die Sätze durch die Adjektive oder Adverbien im Komparativ oder Superlativ.
- •5.Ergänzen Sie die Sätze durch die passenden Adjektiv- oder Adverbformen.
- •6.Lesen Sie und übersetzen Sie die Satzreihen ins Ukrainische.
- •9. Verbinden Sie die Sätze durch die angebotenen Konnektoren. Beachten Sie die Wortfolge. Übersetzen Sie ins Ukrainische.
- •10. Übersetzen Sie ins Deutsche.
- •Ііі. Leseverstehen Unterricht beim Vater
- •Іv. Schreiben
- •Geduld bringt Rosen.
- •Ende gut, alles gut.
- •V. Hörverstehen
- •Lektion 8 die wissenschaftliche konferenz an der technischen universität
- •І. Sprachkompetenz
- •1. Lesen Sie den Text und übersetzen Sie ihn ins Ukrainische.
- •2. Äußern Sie sich zum Inhalt des Gelesenen in Form: а) eines kurzen Berichtes; б) eines Dialogs; в) einer Diskussion.
- •II. Übungen
- •1. Nennen Sie 3 Grundformen von den angegebenen Verben:
- •2. Konjugieren Sie die Verben in folgenden Sätzen.
- •3. Ergänzen Sie die Sätze im Perfekt, Futurum I, Präteritum:
- •6. Sagen Sie, dass Sie nicht wissen, worum es sich im nächsten Satz handelt. Gebrauchen Sie die Konjunktion оb.
- •7. Verfassen Sie Wortgruppen, beachten Sie dabei die Rektion der Präpositionen.
- •8. Übersetzen Sie ins Deutsche.
- •9.Stellen Sie die Fragen. Gebrauchen Sie die Pronominaladverbien.
- •10. Beantworten Sie bejahend die Fragen; gebrauchen Sie dabei die Pronominaladverbien.
- •III. Leseverstehen
- •IV. Schreiben
- •V. Hörverstehen
- •Lektion 9 einkäufe
- •I. Sprachkompetenz
- •1. Lesen Sie den Text und übersetzen Sie ihn ins Ukrainische.
- •2. Äußern Sie sich zum Inhalt des Gelesenen in Form: а) eines kurzen Berichtes; б) eines Dialogs; в) einer Diskussion.
- •Im Kaufhaus
- •II. Übungen
- •2. Konjugieren Sie die Sätze in den in Klammern angebotenen Zeitformen.
- •7.Übersetzen Sie ins Deutsche.
- •8. Ergänzen Sie die Sätze durch die in Klammern angeschlossenen Modalverben (im Präsens und Präteritum).
- •9. Überstzen Sie ins Ukrainische.
- •10. Übersetzen Sie ins Deutsche.
- •III. Leseverstehen
- •Im Warenhaus
- •IV. Schreiben
- •1. Schreiben Sie eine Erzählung zum Thema “Einladung zum Einkaufsbummel“. Gebrauchen Sie dabei folgende Wörter und Wendungen:
- •2. Schreiben Sie kurze Geschichten zu folgenden Sprichwörtern:
- •V. Hörverstehen
- •Lektion 10 reisen
- •I. Sprachkompetenz
- •1. Lesen Sie den Text und übersetzen Sie ihn ins Ukrainische.
- •2. Äußern Sie sich zum Inhalt des Gelesenen in Form: а) eines kurzen Berichtes; б) eines Dialogs; в) einer Diskussion.
- •Wörter zum text
- •II. Übungen
- •4.Übersetzen Sie ins Deutsche.
- •III. Leseverstehen
- •IV. Schreiben
- •2.Schreiben Sie kurze Geschichten zu folgenden Sprichwörtern:
- •V. Hörverstehen
- •1. Lesen Sie den Text und übersetzen Sie ihn ins Ukrainische.
- •2. Äußern Sie sich zum Inhalt des Gelesenen in Form: а) eines kurzen Berichtes; б) eines Dialogs; в) einer Diskussion.
- •Wörter zum text
- •II. Übungen
- •1. Bestimmen Sie die Zeitformen der angebotenen Verben:
- •2. Übersetzen Sie ins Ukrainische:
- •3. Formen Sie die Sätze in die entsprechende Zeitform des Passivs um:
- •4. Verwenden Sie in den folgenden Sätzen das Zustandpassiv. Übersetzen Sie die ins Ukrainische.
- •5. Verwenden Sie in den angebotenen Sätzen das Modalpassiv. Übersetzen Sie die ins Ukrainische.
- •Dieses Buch hat uns über die wichtigsten Ereignisse in der Geschichte der Ukraine informiert.
- •6. Bestimmen Sie die Passivsätze. Formen Sie die zu entsprechenden Aktivsätzen um.
- •7. Übersetzen Sie ins Ukrainische:
- •8. Übersetzen Sie ins Deutsche.
- •9. Ergänzen Sie die Sätze durch die angebotenen Fortsetzungen.
- •Iіі. Leseverstehen
- •Aufgaben
- •IV. Schreiben
- •V. Hörverstehen
- •Lektion 12 deutschland
- •I. Sprachkompetenz
- •1. Lesen Sie den Text und übersetzen Sie ihn ins Ukrainische.
- •2. Äußern Sie sich zum Inhalt des Gelesenen in Form: а) eines kurzen Berichtes; b) eines Dialogs; c) einer Diskussion.
- •Wörter zum text
- •II. Übungen
- •1. Verwenden Sie in den angebotenen Sätzen die in Klammern angeschlossenen Zeitformen.
- •2. Schließen Sie die Lücken durch die angebotenen Fortsetzungen.
- •3. Ergänzen Sie die Sätze durch die unter (a) und dann durch die unter (b) angebotenen Fortsetzungen. Gebrauchen Sie dabei passende Konnektoren.
- •7. Übersetzen Sie ins Ukrainische:
- •III. Leseverstehen
- •1. Lesen Sie den Text:
- •IV. Schreiben
- •V. Hörverstehen
- •Lektion 13 die universität
- •I. Sprachkompetenz
- •1. Lesen Sie den Text und übersetzen Sie ihn ins Ukrainische.
- •2. Äußern Sie sich zum Inhalt des Gelesenen in Form: а) eines kurzen Berichtes; b) eines Dialogs; c) einer Diskussion.
- •Wörter zum text
- •II.Übungen
- •1. Bilden Sie die Attributsätze:
- •4. Formen Sie die Sätze in der entsprechenden Zeitform in die Sätze mit Modalverben und Infinitivpassiv um:
- •6. Unterstreichen Sie alle erweiterten Attribute! Formen Sie die erweiterten Attribute in Attributsätze um!
- •III. Leseverstehen
- •Was ist eigentlich Stress?
- •IV. Schreiben
- •V. Hörverstehen
- •Texte für fachübersetzung Die Palette von Aufgaben zu den Fachtexten
- •Fachrichtung architektur
- •Fachrichtung elektrifizierung informationsmesstechnologie
- •Vielseitiger helfer der menschen
- •Fachrichtung automatisierung computerwissenschften
- •Verschiedene computer
- •Software
- •Software eines computers
- •Datenrettung
- •Experteraser
- •Mikrocomputer
- •Fachrichtung mechanik
- •Fachrichtung geologie
- •Fachrichtung erdöl- und erdgasgewinnung
- •Vermutliche entstehung des erdöls
- •Verarbeitung und verwendung
- •Граматичний довідник
- •§ 1. Артикль / der Artikel
- •§ 2. Іменник / das Substantiv
- •§ 3. Розділовий родовий відмінок / der partitative Genitiv
- •§ 4. Прикметник / Adjektiv
- •§ 5. Ступені порівняння прикметників / die Komparation der Adjektive
- •§ 6. Особові займенники / Personalpronomen
- •§ 7. Вказівні займенники / Demonstrativpronomen
- •§ 8. Присвійні займенники / Possessivpronomen
- •§ 9. Зворотні займенники / Reflexivpronomen
- •§ 10. Питальні займенники / Interrogativpronomen
- •§ 11. Відносні займенники / Relativpronomen
- •§ 12. Неозначено-особовий займенник man і безособовий займенник es
- •§ 13. Числівник / das Numerale
- •§ 14. Дієслово / das Verb
- •§ 15. Теперішній час / das Präsens
- •§ 16. Претерит / das Präteritum
- •§ 17. Відмінювання дієслів haben, sein, werden у Präsens та Präteritum
- •§ 18. Перфект / das Perfekt
- •§ 19. Плюсквамперфект / der Plusquamerfekt
- •§ 20. Футурум / das Futurum
- •§ 21. Відмінювання дієслів з відокремлюваними і невідокремлюваними префіксами / die Konjugation der Verben mit trennbaren und untrennbaren Präfixen
- •§ 22. Зворотні дієслова / diе Reflexivverben
- •§ 23. Модальні дієслова / die Modalverben
- •§ 24. Відмінювання дієслова wissen / die Konjugation des Verbs wissen
- •§ 25. Наказовий спосіб / der Imperativ
- •§ 26. Пасивний стан дієслова / das Passiv
- •§ 28. Інфінітив / der Infinitiv
- •§ 30. Знахідний відмінок з інфінітивом
- •§ 31. Інфінітивні конструкції / Infinitivgruppen
- •§ 32. Дієприкметники / die Раrtizipien
- •§ 33. Прислівник / das Adverb
- •§ 34. Займенникові прислівники / die Pronominaladverbien
- •§ 35. Прийменник / die Präposition
- •§ 36. Просте розповідне речення / der einfache Aussagesatz
- •§ 37. Питальне речення / der Fragesatz
- •§ 38. Заперечне речення / der Verneinungssatz
- •§ 39. Стверджувальне речення / der bejahende Satz
- •§ 40. Складносурядне речення / die Satzreihe
- •§ 41. Складнопідрядне речення / das Satzgefüge
- •§ 42. Додаткові підрядні речення / die Objektsätze
- •§ 43. Означальні підрядні речення / die Attributsätze
- •§ 44. Умовні підрядні речення / die Konditionalsätze
- •§ 45. Підрядні речення часу / die Temporalsätze
- •§ 46. Підрядні речення причини / die Kausalsätze
- •§ 47. Підрядні речення мети / die Finalsätze
- •§ 48. Поширене означення / das erweiterte Attribut
- •Wörterbuch
- •Список використаної літератури
Texte für fachübersetzung Die Palette von Aufgaben zu den Fachtexten
I Welche grammatischen Strukturen kommen in diesem Text vor?
II
Stufe А:
1. Schreiben Sie eine Zusammenfassung zum Text.
2. Geben Sie kurz den Textinhalt auf Deutsch wieder.
3. Drücken Sie in einem Satz den Hauptgedanken des Textes aus.
4. Was Neues haben Sie aus diesem Text erfahren, was ist Ihnen bereits bekannt.
Stufe B:
1. Stellen Sie den Plan zum Text zusammen.
2. Schreiben Sie zu jedem Punkte des Planes jene Wörter und Wortgruppen heraus, die die Grundinformation des Textes beinhalten.
3. Fassen Sie den Text nach ihrem Plan zusammen. Gebrauchen Sie dabei die herausgeschriebenen Wörter und Wortgruppen.
4. Gliedern Sie den Text in inhaltlich abgeschloßene Teile.
5. Welche Möglichkeiten bietet der erwähnte Forschungsbereich der Volkswirtschaft und Industrie an.
6. Welche bedeutenden wissenschaftlichen Leistungen nennt der Text? Wozu dien(t)en Sie?
Stufe С
1. Schreiben Sie aus dem Text alle Fachbegriffe und definieren Sie sie.
2. Verfassen Sie eine Annotation zum Text.
3. Diskutieren Sie über Vorteile und Nachteile, Probleme und Perspektiven der im Text dargestellen Information.
4. Äußern Sie Ihre Meinung zu den angesprochenen Problemen.
5. Mit welcher der Informationen sind Sie nicht einverstanden? Begründen Sie Ihre Meinung?
6. Wie schätzen Sie die Situation auf diesem Gebiet im Vergleich zu in Europa und in der Welt ein?
III. Bereiten Sie sich auf eine Diskussion zum Thema vor. Suchen Sie im Text Argumente für das Pro und Contra. Ergänzen Sie Ihre eigene Meinung und begründen Sie diese.
Sprachliche Mittel:
Meiner Мeinung / Ansicht nach ...
Ich glaube / meine / finde, (dass) ...
Ich bin überzeugt davon, (dass)...
Ich befürworte...., weil....
Ich bezweifle ..., dass...
Ich halte ... für gut / schlecht / richtig / falsch.
Ich lehnte ... ab, weil ... .
Ich habe zum ersten Mal gehört, (dass)...
Ich habe nie vermutet, (dass)...
Das war eine Überraschung für mich, (dass)...
Kaum zu glauben, (dass)...
Ich habe erfahren, (dass)...
*****
Fachrichtung architektur
DER ERSTE HERZUSTELLENDE BAUTEIL
Das Fundament ist der erste herzustellende Bauteil eines Bauwerks. Es hat Aufgabe, die Belastungen von dem Bauwerk aufzunehmen und sie gleichmäßig ohne übermäßige Setzung auf einе ausreichend große Fläche des Baugrundes zu übertragen.
Der Baugrund, der aus Sand, Lehm, Kies oder aus einer anderen Bodenart besteht, setzt sich bei Belastung, d.h. er wird zusammengedrückt. Das Fundament nimmt nicht nur die von den Decken und Wänden übertragenen Druckkräfte auf, sondern auch verteilt diese Lasten auf eine ausreichend große Fläche des Baugrundes.
Die Abmessungen und die Art des Fundamentes hängen von den Untergrundverhältnissen ab.
Als Gründung kann entweder natürlicher Baugrund dienen, oder eine verdichtete "Sauberkeitsschicht aus Kies, Stampfbeton, Schotter.
Die Baustoffe für Fundamente müssen besonders fest und unempfindlich gegen Feuchtigkeit sein. Das Fundament besteht gewöhnlich aus Beton, weil der Baugrund keine betonschädliche Bestandteile enthält. Betonfundamente können entweder aus unbewehrtem oder bewehrtem Beton sein, sie brauchen nicht immer bewehrt zu sein. Bei hohen Belastungen und geringer Tragfähigkeit des Bodens muss Beton bewehrt sein. Es muss tief genug unter der Frostzone liegen, damit keine Gefahr besteht, dass der Boden es hebt.
Der Konstruktion nach unterscheidet man Streifenfundamente, Pfeilerfundamente und Pfahlfundamente.
Auf alle Fundamente werden durch Wände, Pfeiler oder andere Gebäudeteile lotrecht wirkende Lasten übertragen. Diese Lasten entstehen durch das Eigengewicht des Bauwerkes, bei Gebäuden zum Beispiel die Eigengewichte des Daches, der Decken, der Wände. Außerdem wirken hier auch Verkehrslasten. Das sind veränderliche oder bewegliche Belastungen des Bauwerkes bei Gebäuden beispielsweise Einrichtungsgegenstände, Maschinen, Personen, Schnee, Winddruck und Erschütterungen durch den Verkehr. Alle diese Kräfte fasst man in dem Begriff Auflast zusammen.
Die druckübertragende Fläche des Fundamentes heißt Fundamentsohle. Die Größe der Fundamentsohle hängt von der zulässigen Belastbarkeit des Baugrundes und von der Größe der zu übertragenden Auflast ab.
Bevor die Fundamente eines Bauwerkes hergestellt werden können, ist auszuschachten. Nachdem die Baugrube ausgeschachtet ist, hebt man die Fundamentgraben aus. Die Fundamentsohle wird leicht gestampft.
DER WICHTIGSTE BAUSTOFF DES HEUTIGEN BAUWESENS
Beton besitzt, ähnlich den natürlichen Steinen, eine hohe Druckfestigkeit und nur eine geringe Schub- und Zugfestigkeit. Stahl hat dagegen eine hohe Zugfestigkeit.
Statt Beton und Stahl einzeln zu verwenden, hat man sie verbunden. So entstand der Baustoff Stahlbeton.
Das grundsätzlich Neue des Stahlbetons liegt darin, in die Zugzonen der auf Zug oder auf Biegung beanspruchten Bauteile Stahlstäbe oder Stahldrähte einzulegen. Der Stahlbeton ist demnach ein Verbundbaustoff, der auf dem Zusammenwirken von Beton und Stahl beruht. Dabei werden die hervorragenden Eigenschaften beider Baustoffe sinnvoll ausgenutzt: der Beton nimmt die Druckkräfte, der Stahl- die Zugkräfte auf.
Diese Verbundwirkung der beiden an sich grundverschiedenen Baustoffe Beton und Stahl beruht im wesentlichen auf folgenden drei Eigenschaften:
Beide Baustoffe haften fest aneinander.
Beide Baustoffe haben annährend gleiche Wärmeausdehnungszahlen.
Für die eingelegten Stahleinlagen ist eine ausreichende Rostsicherheit gewährleistet.
Heutzutage wurde der Stahlbeton zum wichtigsten Baustoff in allen Bereichen des Bauwesens. Er ist geeignet sowohl zur Herstellung von großen, fugenlosen Betonkörper, die im Grund- und Wasserbau, beim Talsperren- und Straßenbau und Verkehrsbauten verwendet werden, als auch für kleinere Konstruktionen bei Wohn- und Gesellschaftsbauten.
Die industrielle Bauweise, die im wesentlichen darauf beruht, Fertigteile in speziellen Werken herzustellen und auf der Baustelle zu montieren, hat dem Stahlbetonbau ein neues vielseitiges Anwendungsgebiet erschlossen.
Um die Zugfestigkeit des Stahls besser auszunutzen, muß man den Stahl sehr hoch vorspannen. Den vorgespannten Stahl legt man in Beton ein, den man dann Spannbeton oder vorgespannten Beton nennt. Nach Erhärten des Betons und Lockerung der Spannvorrichtungen versuchen die Stahleinlagen, in ihre alte Lage zurückzukehren. Dabei setzen sie den Beton unter Druck. Der Spannungszustand verringert die Zugspannungen im Beton so stark, dass Beton rissefrei bleibt.
Zu den bedeutenden Vorteilen des Stahlbetons gehören: große Tragfähigkeit, Feuersicherheit, Abnutzungsfestigkeit, Wirtschaftlichkeit.
Die Wirtschaftlichkeit ist einer der wichtigsten Vorteile des Stahlbetons. Gegenüber reinen Stahlbauten ergibt sich eine erhebliche Stahleinsparung. Außerdem gibt es Möglichkeit, weitgehend die örtlich vorhandenen Baustoffe (Sand, Kies, Schotter u.a.) zu verwenden.
Unterhaltungskosten fallen fast gänzlich weg.
ENTWICKLUNG DES STAHLBETONBAUS
Betonbauwerke wurden nach der Entdeckung des Portlandzements bereits in der ersten Hälfte des 19. Jahrhunderts ausgeführt. Es handelte sich dabei um See- und Hafenbauten, für die auch heute noch unbewehrter Beton verwendet wird.
Die ersten Versuche, Zementbeton mit Stahleinlagen herzustellen, sind aus Frankreich bekannt. 1855 baute Lambot ein Boot aus eisenbewehrten Betonplatten. Im Jahre 1861 stellte Monier Pflanzenkürbel aus Beton mit Drahteinlagen her. Man hält ihn für Erfinder des Stahlbetons. Monier war Gärtner von Beruf.
Der Stahlbetonbauweise erreichte durch die sehr rasch erkannten Vorzüge eine außerordentlich weite und schnelle Verbreitung in allen Ländern.
Besonders große Perspektiven wurden dem Stahlbeton nach dem zweiten Weltkrieg eröffnet. Der schnelle Wiederaufbau der zerstörten Städte und der große Bedarf an Wohnungen rief die Industrialisierung im Bauwesen ins Leben. Die Industrialisierung im Bauwesen verlangte Entwicklung und Fertigung von Elementen aus Stahlbeton.
So wurde der Stahlbeton zu einem der wichtigsten Baustoffe unserer Zeit. Aus Stahlbeton werden heute verschiedenartige Elemente hergestellt.
Stahlbeton findet in Decken, Balken, Stützen, Wänden und anderen Elementen breite Anwendung.
DAS SCHLOSS SCHÖNBRUNN
Das Wort “Schönbrunn” kommt von dem Namen eines Ortes, wo Anfang des 17. Jahrhunderts der Kaiser Matthias eine Quelle mit einem sehr guten Wasser gefunden hat. Anfang des 18. Jahrhunderts war Schönbrunn ein Lustschloss. In der Regierungszeit von Maria Theresia (1740-1780) wurde es zur kaiserlichen Residenz umgebaut.
Jetzt ist Schönbrunn eine der schönsten Barockbauten Europas. Die Innenausstattung der Räume ist zum großen Teil original erhalten. Die prunkvollsten Räume sind der Spiegelsalon, der Gobelinsalon, der Blaue Chinesische Salon, das Porzellanzimmer, das Millionenzimmer und das Rosazimmer.
Die Wände im Millionenzimmer (früher der Privatsalon von Maria Theresia) sind mit Rosenholz vertäfelt, mit Gold und persischen Pergamentminiatüren geschmückt.
Von der 200m langen Schlossfront ist ein großer “Ehrenhof” (22 000m2). Hinter dem Schloss befindet sich ein Park (seit 1750). Der Park wurde zu einem romantischen Garten umgestaltet. Hier sind der Neptunenbrunnen, der “ägyptische Obelisk”, die “römische Ruine”, der “Fasangarten”, ein Pavillon mit dem “Schönen Brunnen” und viele mythologische Figuren zu sehen. Die Menagerie ist der älteste Tiergarten Europas (1752 angelegt). Der Botanische Garten ist durch die Orchideenzucht und das Palmenhaus berühmt. Das Palmenhaus ist am größten in Europa (2200m2 groß, 29m hoch). In der “Wagenburg” sind 126 historische Kutschen des kaiserlichen Hofes sowie Reitgegenstände und Pferdebilder ausgestellt. Die Gloriette (1775 gebaut) ist eine Säulenhalle, die an die Gefallenen der Kriege und die Helden der österreichischen Geschichte erinnern sollte.
Die Habsburger Dynastie benutzte das Schloss Schönbrunn jahrhundertelang als ein Zentrum der österreichischen Monarchie. Bedeutende Staatsmänner und Künstler wurden nach Wien eingeladen.
*****