Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Пособие по стилистике.doc
Скачиваний:
119
Добавлен:
11.11.2018
Размер:
1.43 Mб
Скачать

 Практические задания

  1. Проверьте себя: попробуйте отметить в тексте сочинения все ошибки и недочеты.

Илья Ильич проснулся к обеду. Солнце уже высоко взошло над головой. Он не привык давать себе отчетов в своих действиях. Он был обывателем до самой мелкой своей детали. Теперь он уже не играл большого значения ни для кого из окружающих. Да и, впрочем, сам никем не интересовался. А как было раньше… Даже раньше Обломов писал стихи с любовью к женщине, а потом эти стихи даже переложили на романсы, песни. Уже в детстве Илья Ильич познакомился и прочитал все произведения Пушкина, главная суть которых – драка за жизнь. А что сейчас? Впрочем, надо подниматься. Но, вставая с дивана, у него прозвенело в ушах. «Во всем виноваты антипатия, то есть безразличие ко всему», - подумал с горечью Обломов, как думает обычно человек, проснувшись рано утром.

  1. В учебном пособии по русскому языку предлагается следующее задание1: «Сравните два варианта служебного письма, написанного вице-президентом крупной страховой компании для распространения среди сотрудников. Почему автор решил изменить текст письма?»

Мне стало известно, что прошлой ночью из стола Петровой М.И. была украдена «мышь». Очевидно, что совершивший это имел ключ и доступ на этаж, а следовательно, является одним из наших сотрудников. Я ещё раз хотел бы напомнить всем, что столы на ночь необходимо запирать и не хранить там ценные вещи. Уличенные в воровстве будут немедленно уволены.

Сегодня утром стало известно, что из стола Петровой М.И. пропала «мышь». Это – часть ценного оборудования, которое мы не хотим терять. Начато расследование этого происшествия. Если кто-нибудь располагает информацией о случившемся, прошу связаться со мной. До выяснения картины случившегося хочу напомнить, что столы и двери офиса необходимо оставлять закрытыми. Прошу соблюдать правила внутреннего распорядка и обеспечивать безопасное хранение документов и оборудования после окончания рабочего дня.

  1. Прочитайте шуточные аннотации. Скажите, по каким текстовым маркерам можно судить о личности автора?

А.С.Пушкин

«Я Вас любил…»

В своем стихотворении «Я вас любил…» Пушкин как бы пишет одной своей знакомой, что вот раньше ты мне очень нравилась. И сейчас, наверно, тоже, но не уверен.

Да и ладно, говорит Пушкин в своем стихотворении, как говорится, не хочешь – не надо…

Но, пишет Пушкин в стихах, ты ещё пожалеешь, и поймешь, что такого искреннего, нежного и нормального пацана, ну типа вот как я, фиг найдешь.

Н.В.Гоголь

«Ревизор»

Пьеса «Ревизор» описывает простую житейскую ситуацию, когда молодой человек, едва вступивший на самостоятельный жизненный путь, волею судеб оказывается один в чужом городе, без денег и без взрослых.

Молодого героя на каждом шагу подстерегают случайные любовные связи, незнакомые люди, предлагающие деньги, балы, встречи и т.д., и т.п.

В какой-то момент может показаться, что ещё чуть-чуть и Хлестаков (кстати, его зовут Хлестаков) упадет в яму беспробудного разврата и пьянства.

Но молодой человек находит в себе силы и уезжает из этого вертепа в глушь, к природе, к истинно русским истокам…

«Мертвые души»

В этой книге сатирически изображен предприниматель Чичиков, а под мертвыми душами Гоголь подразумевает и высмеивает умерших крестьян и их пороков.

С крестьянами – тут все понятно, их есть за что покритиковать, но вот что в этой книге неясно – в чем же преступление Чичикова, наивно пытавшегося хоть какими-то инвестициями оживить умирающую экономику русской провинции? Ведь по большому счету его деятельности не пострадала ни одна живая душа! Непонятно нам это…

Читая «Мертвые души» мы вот ещё что заметили: Гоголь часто пользуется таким приемом – что-нибудь говорит или делает устами своих героев.

Так, устами простого крестьянина Гоголь спрашивает, доедет ли это колесо до Казани али не доедет. И устами другого мужика сам себе отвечает, что до Казани, дескать, доедет, а вот до Москвы – навряд ли. Потом писатель устами Ноздрева пьет вино, устами Собакевича ест бараний бок с кашей, устами Манилова целуется со всеми подряд и т.д. Короче говоря, интересная книга.

А.М.Горький

«Песнь о Буревестнике»

Великий поэт-песенник Алексей Горький написал эту вещь в самом начале своей блистательной карьеры, и с тех пор этот шлягер прочно держится в школьной программе.

Над седой равниной моря, чуть пониже туч, разворачиваются основные события этой поэмы, а именно – летает буревестник. Делает он это гордо.

В отличие от гагар, он ничего не прячет. Ему многое доступно. Он мужик.

От пингвина он выгодно отличается умом и нежирным телосложением.

И все-таки Буревестник, к сожалению, недалеко ушел от тех же плачущих гагар и жирных пингвинов. Ему не хватает мужества подняться еще выше и летать в тучах, вот он и мечется между тучами и морем, как бы выпячивает себя, как бы выпендривается, крича о буре. Уж лучше бы бросил бомбу в царя.

  1. В учебнике по риторике1 приводятся пародии, которые журналист Мария Варденга опубликовала на выступления известных политиков. Определите, какие особенности речи и каких субъектов пародирует журналист. Соотнесите наблюдения с актуальным для стилистики тезисом: «языковая личность отличается идиостилем, который не всегда подчинен мертвым языковым ресурсам». Приведите примеры, иллюстрирующие индивидуальную речевую манеру языковой личности.

Первая фраза «Героя нашего времени» у Лермонтова звучит так: «Я ехал на перекладных из Тифлиса». Политики бы произнесли её иначе:

Я ехал на перекладных из Тифлиса. Тифлис – это столица Грузии. Грузия – страна на Кавказе. Кавказ – это горячая точка. Точка – это математическое понятие. У меня два высших образования и математику я знаю…

Ехал я, товарищи, домой. Домой, товарищи, я ехал на лошадях, которые меняли на каждой станции. Поэтому, товарищи, их называют перекладными. И откуда же я ехал? А ехал я, товарищи, из Тифлиса.

Видите ли, я не агностик. Поэтому не остался в Тифлисе, а ехал для решения проблемы на месте. Дискурс поездки был многоаспектен, так как вариант всегда амбивалентен. Поэтому я перманентно ехал на перекладных.

Товарищи! Многомиллионная армия советских коммунистов и все прогрессивное человечество с глубоким волнением наблюдали, как Генеральный секретарь ЦК КПСС, Председатель Президиума Верховного Совета СССР отправлялся с дружеским визитом из Тифлиса. В аэропорту его провожали руководители солнечной советской Грузии, представители рабочего класса и крестьянства.

Могу – значит должен. Я выбыл на перекладных из Тифлиса 12 сентября 1996 года в 14.30.

  1. В.Набоков в работе «Искусство перевода» определяет роль языкового чутья. Восстановите фрагмент текста, стараясь точно уловить интенции и стиль автора.

В (причудливом, прекрасном, чудесном) мире (речевых, словесных, языковых) превращений существует три вида грехов. (Главное, основное, первое) и самое (невинное, простое, безмятежное) зло – (прозрачные, очевидные, явные) ошибки, (пропущенные, совершенные, допущенные) по незнанию или непониманию. Это обычная (человеческая, бытовая, людская) слабость – и вполне (понятная, простительная, допустимая). (Второй, новый, следующий) шаг в ад делает переводчик, сознательно (пропускающий, просматривающий, отбрасывающий) те слова и абзацы, в смысл которых он не потрудился вникнуть или же те, что, по его мнению, могут показаться непонятными или неприличными смутно (воображаемому, представляемому, видимому) читателю. Он не брезгует самым (простым, актуальным, поверхностным) значением слова, которое к его услугам предоставляет словарь, или жертвует ученостью ради (дешевой, мнимой, пустой) точности: он заранее готов знать меньше автора, считая при этом, что знает больше. (Третье, последнее, новое) – и самое (свирепое, большое, огромное) – зло в цепи грехопадений настигает переводчика, когда он принимается полировать и приглаживать шедевр, гнусно приукрашивая его, подлаживаясь к вкусам и предрассудкам читателей. За это преступление надо подвергать (жестоким, жесточайшим, очень жестоким) пыткам, как в средние века за плагиат.