- •Деякі особливості перекладу науково-технічних текстів
- •Із спеціальностей “Телекомунікаційні системи та мережі (ткс)*”; “Системи управління та автоматика (ат)* (суа) текст № 1
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 2
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 3
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 4
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 5
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 6
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 7
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 8
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 9
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 10
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 11
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 12
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 13
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 14
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 15
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 16
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 17
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 18
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 19
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 20
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 21
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 22
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 23
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 24
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 25
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 26
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 27
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 28
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 29
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 30
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 31
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 32
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 33
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 34
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 35
- •Слова і словосполучення
- •Укладач – доцент Лазарєва л.К.
- •Із спеціальностей “Автоматизовані системи керування (аск)*”; “Комп’ютерні системи діагностики (ксд)*” текст № 1
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 2
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 3
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 4
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 5
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 6
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 7
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 8
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 9
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 10
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 11
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 12
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 13
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 14
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 15
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 16
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 17
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 18
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 19
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 20
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 21
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 22
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 23
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 24
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 25
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 26
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 27
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 28
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 29
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 30
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 31
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 32
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 33
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 34
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 35
- •Слова і словосполучення
- •Укладач – доцент Лазарєва л.К.
- •Із спеціальності “Промислова електроніка (пе)*” текст № 1
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 2
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 3
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 4
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 5
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 6
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 7
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 8
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 9
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 10
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 11
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 12
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 13
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 14
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 15
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 16
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 17
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 18
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 19
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 20
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 21
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 22
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 23
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 24
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 25
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 26
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 27
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 28
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 29
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 30
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 31
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 32
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 33
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 34
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 35
- •Слова і словосполучення
- •Укладач – доцент Мачай т.О.
Слова і словосполучення
загрузка = завантаження
равно = дорiвнює
следующий этап = наступний етап
исполнительный адрес = виконавча адреса
_____________________________________________
* Література : В.С. Руденко, В.И. Сенько, В.В. Трифонюк, “Основы промыш-ленной электроники”. – К: Вища школа. Головное изд-во, 1985. – 400 с.
Текст № 3
По сформулированному значению содержимого регистра RА из памяти последовательно выбираются ячейки с адресами Аисп и Аисп+1, содержимое которых затем через регистр RS записывается соответственно в разряды 1-8 и 9-16 регистра ОР2. При МА=10 (непосредственная адресация) содержимое поля А2 регистра RK записывается в разряды 9-16 регистра ОР2; при этом разряды 1-8 обнуляются. Значение первого операнда из регистра Ri пересылается в регистр ОР1. Результат операции формируется в регистре Res и, если это предусмотрено кодом операции, пересылается в тот же регистр Ri. Если в команде перехода маска М=IIII, то значение Аисп пересылается в регистр SAK.
Слова і словосполучення
по сформулированному значению = за сформульованим значенням
ячейка = комiрка
Текст № 4
В программируемом выражении имеются три константы: 4,25 и 1000. Если константа 0 < = Соп 256, то её целесообразно использовать в машинной программе как непосредственный операнд, что сокращает общий объём машинной программы (не требуется отдельной ячейки памяти для хранения константы). В противном случае для константы необходимо отводить память наравне с исходными, промежуточными и выходными данными. Машинную программу в двоичном виде трудно читать и понимать. При вводе с клавиатуры ПЭВМ длинных последовательностей нулей и единиц велика вероятность ошибок. Для изображения таких последовательностей наиболее часто применяют восьмеричную систему счисления.
Слова і словосполучення
целесообразно = доцiльно
ячейка памяти = комiрка пам’яті
исходные данные = вихiднi данi
двоичный вид = двiйковий вид
система счисления = система числення
промежуточные и выходные данные = промiжнi i вихiднi данi
Текст № 5
Команда Load с непосредственной адресацией загружает в регистр Rі адрес перехода А, который затем командой St записывается в некоторую
ячейку памяти А1. Если после логического умножения значения маски М на
содержимое регистра признаков RP будет получен нулевой результат, то команда перехода записывает в счётчик адреса команд SAK адрес, со-держащийся в ячейке А1, то есть адрес А. В противном случае команда перехода никаких действий не производит, чем обеспечивается переход к следующей команде программы. В организации условного перехода нужно обратить внимание на следующую особенность. Команда загрузки сама вырабатывает код условия.
Слова і словосполучення
непосредственная адресация = безпосередня адресацiя
загружать = завантажувати
признак = ознака
счётчик = лiчильник
условный переход = умовний перехід
следующая особенность = наступна особливiсть