- •Деякі особливості перекладу науково-технічних текстів
- •Із спеціальностей “Телекомунікаційні системи та мережі (ткс)*”; “Системи управління та автоматика (ат)* (суа) текст № 1
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 2
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 3
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 4
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 5
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 6
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 7
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 8
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 9
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 10
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 11
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 12
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 13
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 14
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 15
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 16
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 17
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 18
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 19
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 20
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 21
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 22
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 23
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 24
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 25
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 26
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 27
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 28
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 29
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 30
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 31
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 32
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 33
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 34
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 35
- •Слова і словосполучення
- •Укладач – доцент Лазарєва л.К.
- •Із спеціальностей “Автоматизовані системи керування (аск)*”; “Комп’ютерні системи діагностики (ксд)*” текст № 1
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 2
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 3
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 4
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 5
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 6
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 7
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 8
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 9
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 10
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 11
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 12
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 13
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 14
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 15
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 16
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 17
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 18
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 19
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 20
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 21
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 22
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 23
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 24
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 25
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 26
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 27
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 28
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 29
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 30
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 31
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 32
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 33
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 34
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 35
- •Слова і словосполучення
- •Укладач – доцент Лазарєва л.К.
- •Із спеціальності “Промислова електроніка (пе)*” текст № 1
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 2
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 3
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 4
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 5
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 6
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 7
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 8
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 9
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 10
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 11
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 12
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 13
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 14
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 15
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 16
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 17
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 18
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 19
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 20
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 21
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 22
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 23
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 24
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 25
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 26
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 27
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 28
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 29
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 30
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 31
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 32
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 33
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 34
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 35
- •Слова і словосполучення
- •Укладач – доцент Мачай т.О.
Текст № 3
Проект даже небольшой сети требует тщательной проработки с тем, чтобы избежать технологических решений, которые могут в дальнейшем служить препятствием развитию сети, обусловленному ростом бизнеса или изменением характера сетевых приложений.
Прежде чем начать работу над проектом сети, необходимо чётко определить, какие проблемы с её помощью должны быть решены. Одной из предпосылок успешного проекта является полнота оценки ожидаемой функциональности. Следует определить, какие задачи необходимо автомати-зировать или решать более эффективно с помощью сети. Какие бизнес-приложения должны выполняться в сети ? Хотите ли вы просто обеспечить разделяемый доступ к файлам, массовой памяти и принтерам или нужно поддерживать многопользовательскую базу данных ? Нужны ли электронная почта, доступ к Internet, Web-сервер ? После рассмотрения всех задач и функций, которые должна выполнять сеть, составляется их список и при-сваиваются приоритеты.
Слова і словосполучення
сетевое приложение = мережевий додаток
одной из предпосылок = однією із передумов
ожидаемый = очікуваний, жданий, сподіваний
необходимо автоматизировать = необхідно автоматизувати
разделяемый = розподілюваний
доступ к файлам = доступ до файлів
многопользовательский = багатокористувацький
присваивать / присвоить приоритеты = надавати / надати пріоритети
Текст № 4
Следующим этапом является оценка размеров сети. Необходимо определить количество пользователей, интенсивность работы с сетью каждого и, если возможно, разбить их на группы в соответствии с используемыми сетевыми функциями и /или приложениями. Нужно оценить рост трафика, который может быть вызван как увеличением количества обрабатываемой информации или изменением её характера, так и подключением новых пользователей, и предусмотреть возможность безболезненного расширения сети в рамках выбранной технологии.
Далее нужно решить, каким способом ваша сеть будет связываться с внешним миром. Достаточно ли коммутируемых каналов связи или необходима выделенная линия ? Какая при этом требуется пропускная способность ? Лишь оценив функциональные требования и размеры сети, можно начать работу над общим проектом.
Слова і словосполучення
определять / определить (что ?) = визначати / визначити (що ?)
может быть вызван = може бути викликаний
обрабатываемая информация = інформація, що обробляється;
оброблювана інформація
предусматривать / предусмотреть (что ?) = передбачати / передбачити
(що ?)
коммутируемый канал = канал, що комутується; комутований канал
Текст № 5
Проект сети включает несколько этапов. Прежде всего, необходимо выбрать сетевую технологию, к примеру Ethernet, ATM или Token Ring. В мире большинство небольших сетей базируются на технологии Ethernet, однако, в рамках этой технологии существуют несколько спецификаций, разделяемая или коммутируемая сеть, коаксиальный кабель или витая пара в качестве сетевой проводки, полоса пропускания 10, 100 или 1000 Mbps (заме-тим, что указанные характеристики не являются свободно комбинируемыми).
Далее, в зависимости от выбранной спецификации нужно определиться
с типом проводки, разъёмами, розетками и прочими элементами базовой инфраструктуры.