- •Деякі особливості перекладу науково-технічних текстів
- •Із спеціальностей “Телекомунікаційні системи та мережі (ткс)*”; “Системи управління та автоматика (ат)* (суа) текст № 1
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 2
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 3
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 4
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 5
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 6
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 7
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 8
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 9
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 10
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 11
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 12
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 13
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 14
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 15
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 16
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 17
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 18
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 19
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 20
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 21
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 22
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 23
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 24
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 25
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 26
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 27
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 28
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 29
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 30
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 31
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 32
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 33
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 34
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 35
- •Слова і словосполучення
- •Укладач – доцент Лазарєва л.К.
- •Із спеціальностей “Автоматизовані системи керування (аск)*”; “Комп’ютерні системи діагностики (ксд)*” текст № 1
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 2
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 3
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 4
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 5
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 6
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 7
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 8
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 9
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 10
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 11
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 12
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 13
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 14
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 15
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 16
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 17
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 18
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 19
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 20
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 21
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 22
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 23
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 24
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 25
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 26
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 27
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 28
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 29
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 30
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 31
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 32
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 33
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 34
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 35
- •Слова і словосполучення
- •Укладач – доцент Лазарєва л.К.
- •Із спеціальності “Промислова електроніка (пе)*” текст № 1
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 2
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 3
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 4
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 5
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 6
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 7
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 8
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 9
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 10
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 11
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 12
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 13
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 14
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 15
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 16
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 17
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 18
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 19
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 20
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 21
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 22
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 23
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 24
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 25
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 26
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 27
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 28
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 29
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 30
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 31
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 32
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 33
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 34
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 35
- •Слова і словосполучення
- •Укладач – доцент Мачай т.О.
Слова і словосполучення
установить связь с каким-либо = установити зв‘язок з яким-небудь
компьютером комп’ютером
получающий = що одержує
интересующий = що цікавить
будет достигнута = буде досягнена
соответствующий = відповідний
договорённость = домовленість
владелец = власник
личное дело владельца = особиста справа власника
некоммерческая сеть = некомерційна мережа
децентрализованный = децентралізований
Текст № 23
Для того чтобы пользоваться Usenet News по первой схеме, вам нужно установить на свой компьютер, включённый в сеть, nntp-клиент. Существует множество различных программ nntp-клиентов, наиболее распространенные из них это tin и pine. Их и множество других клиентов вы можете найти на ftp- сервере pit-manager.mit.edu в директории /pub/usenet/news.answers/usenet-software. Этот сервер допускает анонимный вход.
При установке программы-клиента на компьютере создается список определённых дискуссионных кружков, в которых можно участвовать и чьи объявления (бюллетени) будут постоянно поступать, а также список-фильтр
тех групп и подгрупп и т.д., которых вы хотите избежать.
Слова і словосполучення
по первой схеме = за першою схемою
включенный = увімкнений
существует множество программ = існує безліч програм
наиболее распространённый = найбільш поширений
допускать / допустить = припускати / припустити
создавать (ся) / создать = створювати (ся) / створити
определённый дискуссионный = певний дискусійний кружок гурток
участвовать = брати участь
… которых вы хотите избежать = … яких ви хочете уникнути
Текст № 24
Работая с nntp-клиентом можно просматривать выписанные кружки, читать приходящие сообщения, отвечать на объявления публично или приватно по e-mail, записывать сообщения к себе на компьютер, подписы-
ваться на новые телеконференции и прекращать подписку на те, что вам неинтересны, автоматически игнорировать сообщения, имеющие в себе ключевые слова, которые вам неприятны, или наоборот, привилегировать и выделять из массы те из них, в которых есть интересующие вас слова; и, конечно, посылать свои, включаться в обсуждение, начинать новые и т.д.
«Подписаться» на телеконференцию здесь означает лишь, что ваш клиент далее будет отвечать на вопрос сервера о необходимости переслать вам сообщение этой телеконференции «да» вместо прежнего «нет».
Слова і словосполучення
работая с … = працюючи з ...
можно просмотреть = можна переглянути
выписанные кружки = виписані гуртки
приходящий = що надходить
подписываться / подписаться = підписуватися / підписатися
прекращать / прекратить подписку = припиняти / припинити
підписку
автоматически игнорировать = автоматично ігнорувати
привилегировать = привілеювати
выделять / выделить = виділяти / виділити
включаться в обсуждение = вступити в обговорення
вместо прежнего «нет» = замість (натомість) колишнього «ні»