- •Deutsch im Studium und Alltag Немецкий язык: изучение и общение Учебное пособие
- •Cодержание
- •Предисловие
- •Методические рекомендации для работы с пособием
- •Modul I
- •1. Lernen Sie folgende Wörter und Wendungen:
- •2. Lesen Sie den Text und übersetzen Sie ihn in die russische Sprache! über mich
- •3. Beantworten Sie folgende Fragen zum Text schriftlich!
- •4. Finden Sie passende Bestimmungen aus den Varianten in Klammern!
- •5. Wie können die Fragen zu folgenden Antworten sein?
- •6. Übersetzen Sie den Text vom Russischen in die deutsche Sprache!
- •Modul I
- •Lernen Sie folgende Wörter und Wendungen:
- •2. Lesen Sie den Text und übersetzen Sie ihn in die russische Sprache! mein arbeitstag
- •3. Beantworten Sie folgende Fragen zum Text schriftlich!
- •4. Bilden Sie Sätze aus der Wortmischung!
- •Ich heiβe Irina, mein Name ist Schmidt, ich stehe schon im vierten Studienjahr.
- •5. Wie können die Fragen zu folgenden Antworten sein?
- •6. Übersetzen Sie den Text vom Russischen in die deutsche Sprache!
- •Modul I
- •1. Lernen Sie folgende Wörter und Wendungen:
- •2. Lesen Sie den Text und übersetzen Sie ihn in die russische Sprache! mein freund
- •3. Beantworten Sie folgende Fragen zum Text schriftlich!
- •4. Finden Sie passende synonymische Wendungen!
- •5. Wie können die Fragen zu folgenden Antworten sein?
- •6. Übersetzen Sie vom Russischen in die deutsche Sprache!
- •Modul I
- •1. Lernen Sie folgende Wörter und Wendungen:
- •2. Lesen Sie den Text und übersetzen Sie ihn in die russische Sprache! eine familie
- •3. Beantworten Sie folgende Fragen zum Text schriftlich!
- •4. Bilden Sie Sätze aus der Wortmischung!
- •5. Wie können die Fragen zu folgenden Antworten sein?
- •6. Übersetzen Sie in die deutsche Sprache!
- •Modul 2
- •1. Lernen Sie folgende Wörter und Wendungen:
- •2. Lesen Sie den Text und übersetzen Sie ihn in die russische Sprache! die wohnung
- •3. Beantworten Sie folgende Fragen zum Text schriftlich!
- •4. Finden Sie passende Bestimmungen!
- •5. Wie können die Fragen zu folgenden Antworten sein?
- •6. Übersetzen Sie den Text vom Russischen in die deutsche Sprache!
- •Modul 2
- •1. Lernen Sie folgende Wörter und Wendungen:
- •2. Lesen Sie den Text und Sie übersetzen ihn in die russische Sprache!
- •Im warenhaus
- •1, 3 Klassische Schaufensterpuppen
- •2. Eine moderne Schaufensterpuppe
- •3. Beantworten Sie folgende Fragen zum Text schriftlich!
- •4. Finden Sie passende Bestimmungen!
- •5. Wie können die Fragen zu folgenden Antworten sein?
- •6. Übersetzen Sie den Text vom Russischen in die deutsche Sprache!
- •Modul 2
- •1. Lernen Sie folgende Wörter und Wendungen:
- •2. Lesen Sie den Text und übersetzen Sie ihn in die russische Sprache! mahlzeiten
- •Beantworten Sie folgende Fragen zum Text schriftlich!
- •Finden Sie passende Bestimmungen!
- •5. Wie können die Fragen zu folgenden Antworten sein?
- •6. Übersetzen Sie den Text vom Russischen in die deutsche Sprache!
- •Modul 2
- •1. Lernen Sie folgende Wörter und Wendungen:
- •2. Lesen Sie den Text und übersetzen Sie ihn in die russische Sprache! die lahreszeiten
- •In der Eifel bei Monschau
- •3. Beantworten Sie folgende Fragen zum Text schriftlich!
- •4. Finden Sie passende Bestimmungen! Geben Sie 2 Varianten der Antwort nach dem Muster:
- •5. Wie können die Fragen zu folgenden Antworten sein?
- •6. Übersetzen Sie den Text vom Russischen in die deutsche Sprache!
- •Modul 3
- •1. Lernen Sie folgende Wörter und Wendungen:
- •2. Lesen Sie den Text und übersetzen Sie ihn in die russische Sprache! unsere universität
- •3. Beantworten Sie folgende Fragen zum Text schriftlich!
- •4. Bilden Sie Sätze aus der Wortmischung!
- •5. Wie können die Fragen zu folgenden Antworten sein?
- •6. Übersetzen Sie den Text vom Russischen in die deutsche Sprache!
- •Modul 3
- •1. Lernen Sie folgende Wörter und Wendungen:
- •2. Lesen Sie den Text und übersetzen Sie ihn in die russische Sprache!
- •Im übungsraum
- •3. Beantworten Sie folgende Fragen zum Text schriftlich!
- •4. Bilden Sie Sätze aus der Wortmischung!
- •5. Wie können die Fragen zu folgenden Antworten sein?
- •Übersetzen Sie den Text vom Russischen in die deutsche Sprache!
- •Modul 3
- •1. Lesen und lernen Sie folgende Wörter und Wendungen:
- •2. Lesen Sie den Text und übersetzen Sie ihn in die russische Sprache! der fremdsprachenunterricht
- •3. Beantworten Sie folgende Fragen zum Text schriftlich!
- •4. Finden Sie passende Bestimmungen!
- •5. Wie können die Fragen zu folgenden Antworten sein?
- •Übersetzen Sie den Text vom Russischen in die deutsche Sprache!
- •Modul 4
- •1. Lernen Sie folgende Wörter und Wendungen:
- •2. Lesen Sie den Text und übersetzen Sie ihn in die russische Sprache! deutschland
- •2. Die Flaggen und Wappen der 16 deutschen Bundesländer.
- •3. Beantworten Sie folgende Fragen zum Text schriftlich!
- •4. Finden Sie passende Bestimmungen!
- •5. Wie können die Fragen zu folgenden Antworten sein?
- •6. Übersetzen Sie den Text vom Russischen in die deutsche Sprache!
- •Modul 4
- •1. Lernen Sie folgende Wörter und Wendungen:
- •2. Lesen Sie den Text und übersetzen Sie ihn in die russische Sprache!
- •3. Beantworten Sie folgende Fragen zum Text schriftlich!
- •4. Finden Sie passende Bestimmungen!
- •5. Wie können die Fragen zu folgenden Antworten sein?
- •6. Übersetzen Sie den Text vom Russischen in die deutsche Sprache!
- •Modul 4
- •1. Lernen Sie folgende Wörter und Wendungen:
- •2. Lesen Sie den Text und übersetzen Sie ihn in die russische Sprache! die schweiz
- •3. Beantworten Sie folgende Fragen zum Text schriftlich!
- •4. Finden Sie passende Bestimmungen!
- •5. Wie können die Fragen zu folgenden Antworten sein?
- •6. Übersetzen Sie den Text vom Russischen in die deutsche Sprache!
- •Modul 4
- •1. Lernen Sie folgende Wörter und Wendungen:
- •2. Lesen Sie den Text und übersetzen Sie ihn in die russische Sprache! hamburg – die deutsche partnerstadt von sankt-petersburg
- •3. Beantworten Sie folgende Fragen zum Text schriftlich!
- •4. A) Bilden Sie Sätze aus der Wortmischung!
- •5. Wie können die Fragen zu folgenden Antworten sein?
- •6. Übersetzen Sie den Text vom Russischen in die deutsche Sprache!
- •Modul 4
- •1. Lernen Sie folgende Wörter und Wendungen:
- •2. Lesen Sie den Text und übersetzen Sie ihn in die russische Sprache! dresden – die deutsche partnerstadt von sankt-petersburg
- •3. Beantworten Sie folgende Fragen zum Text schriftlich!
- •4. Finden Sie passende Bestimmungen!
- •5. Wie können die Fragen zu folgenden Antworten sein?
- •6. Übersetzen Sie den Text vom Russischen in die deutsche Sprache!
- •Modul 5. Lesetexte
- •Teil 1. Der Lebenslauf der Politikerin Wissenschaftliche und politische Karriere
- •1994–1998 War a. Merkel im Kabinett Kohl Bundesumweltministerin.
- •Teil 2 Zweite Hälfte der Legislaturperiode Finanzkrise und Reaktionen
- •Weitere Politikfelder
- •Bundeskanzlerin der Schwarz-Gelben Koalition (seit 2009) Bundestagswahl 2009
- •Politische Positionen Außenpolitik
- •Militärische Konfliktlösung
- •Türkei-Politik
- •Nahost-Politik
- •Wirtschafts- und Sozialpolitik
- •Familienpolitik
- •Umweltpolitik
- •Öffentlichkeitsarbeit
- •Familiäres
- •Auszeichnungen und Ehrungen
- •Einige Veröffentlichungen von a.D. Merkel
- •Dieser Artikel wurde am 3. Februar 2006 in dieser Version in die Liste der lesenswerten Artikel aufgenommen.
- •Text 5.3. Derzeitige Nationalratspräsident von Österreich Martin Graf
- •Vizepräsidentin.
- •Karriere
- •Der erste Reichskanzler des Deutschen Reiches
- •Herkunft, Jugend und Bildung
- •Religion
- •Studium und Ausbildung
- •Erfolgreicher Gutsbesitzer
- •Gatte und Vater
- •Gesandter in St. Petersburg und Paris
- •Krieg und Reichsgründung
- •Reichskanzler
- •Familie und Lebensweise
- •Außenpolitik
- •Innenpolitik Die liberale Ära und der Kulturkampf
- •Sozialistengesetz und Schutzzoll
- •Sozialgesetzgebung und Staatsstreichpläne
- •„Der Lotse geht von Bord“
- •Nach: http://de.Wikipedia.Org/wiki/Konrad_Adenauer (gekuerzt und adaptiert)
- •Herkunft und Kindheit
- •Studium und frühe Karriere
- •Oberbürgermeister der Stadt Köln
- •Zeit des Nationalsozialismus
- •Nach Kriegsende
- •Bundespolitische Karriere und Kanzlerschaft Parlamentarischer Rat
- •Adenauers Verzicht auf West-Berlin als Bundesland Wahl zum Bundeskanzler
- •Attentat auf Adenauer
- •Deutschlandpolitik und Verhältnis zur Sowjetunion
- •Wirtschafts- und Sozialpolitik
- •Gesellschaftspolitik
- •Späte Zeit als Bundeskanzler Späte Jahre und Tod
- •Mitgliedschaften
- •Familie und Privates
- •Ehrungen und Nachwirkung
- •Adenauer-Preise
- •Deutsches Volksmärchen
- •Wörter und Wendungen zum Text
- •17. Jahrhundert
- •Text 5.15. Der Tausendfüβler Tappelbein Boy Lornsen
- •Text 5.20. (die) Rösti (nach de.Wikipedia)
- •Список испозованных и рекомендуемых источников
Предисловие
Настоящее учебное пособие “Deutsch im Studium und Alltag” / «Немецкий язык: изучение и общение» создан для обеспечения дисциплины «Иностранный язык» в первом и втором семестрах. Пособие предназначено всем категориям обучаемых по направлениям и профилям вуза. Пособие может быть использовано для изучения немецкого в качестве как первого, так и второго иностранного языка, с базового уровня А1/А2 для достижения уровня В2. Все модули пособия адресованы лицам, желающим углубить и расширить не только языковую и речевую, но также культурную и профессиональную компетентность, готовящим себя к академической мобильности и успешной карьере.
Цель настоящего пособия – обеспечение лиц, обучаемых по направлениям и профилям вуза, актуальным учебным материалом.
Задачи четырех основных модулей-разделов пособия и факультативного пятого модуля - текстов для чтения:
пошаговое формирование умений и навыков аудиторной и самостоятельной работы над языковым материалом;
переход обучаемых от начального до продвинутого уровня владения иностранным (немецким) языком в течение двух учебных семестров;
углубление языковых знаний, т.е. расширение лексикона, запаса фразеологических выражений, совершенствование грамматикона;
развитие умений понимания оригинального текста;
совершенствование техники перевода;
приобретение навыков просмотрового и аналитического чтения;
совершенствование навыков устной речи;
расширение культурного и профессионального кругозора;
мотивация к постоянному самообразованию, приближение к уровню носителей языка.
Универсальность пособия обеспечена его модульной структурой и уровневой организацией тематических разделов. Первый и второй модули содержат по четыре тематических раздела, третий модуль состоит из трех тематических разделов, четвертый модуль из пяти разделов. Пятый модуль содержит тексты для чтения и самостоятельной работы, которые тематически расширяют и углубляют содержательную и грамматическую наполненность четырех основных модулей.
Первый модуль включает разговорные темы, посвященные образу жизни студента-бакалавра и его окружения, и позволяет обучаемым овладеть немецким языком от уровня А до уровня A2+.
Второй модуль включает разговорные темы, посвященные жизни, быту и труду современного делового человека, как в России, так и в немецкоязычных странах. Обучаемые по второму модулю должны достичь градации А2+/В1+.
Содержание разработанных тем третьего модуля адаптировано к инновационным процессам европейской высшей школы и позволяет передать актуальную информацию об учебном процессе в высшей школе, о профессиональной подготовке молодого человека. Культурно-коммуникационный акцент обучения в третьем модуле усиливается: содержание модуля завершается темой «Германия». Предполагается достижение уровня владения языком В1 – В2.
Цель четвертого модуля - погружение обучаемых в проблемы стран немецкоязычного региона. Тексты для чтения на немецком языке в основном аутентичны. Их адаптация заключается в словарной обработке и представлении лексического, фразеологического минимума, в отборе наиболее актуальных по содержанию фрагментов из целого оригинального текста. Тематический принцип выбора текстов для четвертого модуля – наличие информации по экономике, управлению, образованию, науке и культуре Германии, Австрии, Швейцарии и немецких городов-партнеров Санкт-Петербурга - Дрездена и Гамбурга. Предполагаемый уровень достижения во владении языком – В1/В2+.
Пособие имеет завершающий раздел «Тексты для чтения», который является пятым, завершающим модулем. Его тематика соответствует всем разделам пособия и содержит исключительно аутентичные тексты, как научно-публицистические, так и художественные – культурно-культового характера.
Обучаемые приобретают опыт работы над языковым материалом в процессе изучения четырех основных модулей пособия. В качестве примера, образца (Muster) для самостоятельной работы над текстами для чтения дается методическая разработка одного текста. Уровень владения языком адресата этих текстов приближается к уровню носителя языка, т.е. С1/С2.
Методическая задача последнего раздела – мотивация к самостоятельной работе с аутентичным языковым материалом и к самостоятельному мышлению. Тексты позволяют судить об уровне владения языком его носителей - С1+/С2, дают сведения об известных фактах экономики и государственного управления с новой точки зрения – от авторов из Германии. Читатели найдут сведения о «немецком экономическом чуде», трижды повторявшемся в истории страны, о трех канцлерах, фактически управлявших Германией в самые сложные переломные времена. Их жизнь и деятельность в России/СССР часто освещались тенденциозно или даже одиозно. Материалы пятого модуля обеспечивают приобщение российских обучаемых к менталитету и картине мира представителей другой великой мировой культуры.
Все 16 разделов четырех основных модулей имеют единую дидактическую структуру:
немецкий лексико-фразеологический материал в словарной форме с переводом на русский язык;
текст по разговорной теме с базовой лексикой и фразеологией;
вопросы к тексту, позволяющие всесторонне осмыслить его содержание, снять лексические и грамматические трудности;
упражнения на закрепление лексического, фразеологического материала, на актуализацию грамматических и коммуникативных умений и навыков;
текст на русском языке, предназначенный для перевода и обобщения приобретенных знаний.
Все разделы сопровождаются необходимыми наглядными иллюстрациями, снабженными комментариями. Их методическая задача – формирование визуального представления об объектах изучения, расширение культурно-страноведческого кругозора обучаемых. Иллюстрации могут быть использованы при выполнении заданий на стимулирование навыков разговорной речи, передачи содержания текстов на немецком языке.
Упражнения и иллюстративный материал пособия актуализируют, тренируют языковые и речевые навыки и умения, а также развивают навыки общения на иностранном языке.
В соответствии с разговорными и грамматическими темами, представленными в пособии “Deutsch im Studium und Alltag”, созданы пособия «Немецкий язык. Вводный курс» и «Сборник лексико-грамматических упражнений и тестовых заданий». Вместе они составляют единый методический комплекс по немецкому языку для первого-второго года обучения в вузе. Все упражнения и тесты пособия «Сборник лексико-грамматических упражнений и тестовых заданий» распределены по соответствующим темам и разработаны в двух вариантах. Рекомендуется использовать материалы «Сборника» в качестве лексико-грамматических упражнений (как обучающие тесты). Для рубежного контроля рекомендуется использовать первый или второй вариант каждого теста полностью в качестве теста достижения.