Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Хадисы и термины.doc
Скачиваний:
25
Добавлен:
27.04.2019
Размер:
676.86 Кб
Скачать

Хадис кудси (священный хадис).

Так называются такие хадисы, текст (матн) которых, как указывал пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, заключает в себе слова его Господа.

В пример можно привести хадис, передаваемый со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, сообщившего, что послан­ник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ска­зал:

«Аллах Всемогущий и Великий сказал:” Я приготовил для Своих праведных рабов то, чего не видел глаз, о чём не слы­шало ухо и о чём не могло и помыслить сердце человека”».

Хадис марфу’.

Так называется любой хадис, в тексте которого приводятся слова пророка, да благословит его Аллах и приветствует, или сообщается о его поступках.

Хадис маукуф.

Так называется хадис, в тексте которого приводятся слова одного из сподвижников пророка,, или сообщается о его поступках.

Хадис макту’ .

Так называется хадис, в тексте которого приводятся слова одного из последователей или сообщается о его поступках (макту‘ не следует путать с мункати‘).

От этих причастий1 образовывают глаголы и говорят:

”Такой-то считал, что этот хадис относится к категории марфу’ (рафа‘аху), другие же относили его к категории маукуф (вакафаху)”.

Или:

Неверно считать, что данный хадис относится к категории марфу‘, ибо он относится к кате­гории маукуф “.

Что же касается достоверности хадисов в другом отношении, то они делятся на приемлемые и отвергаемые.

Приемлемые хадисы, в свою очередь, делятся на две груп­пы:

1 - Достоверные (сахих).

Достоверным является хадис с непрерывным иснадом, каждый из передатчиков которого воспринимал этот халис от своего шейха, упомянутого в иснаде, причем ни одно имя не было пропущено. Польза этого условия состоит в том, что его соблюдение исключает возможность появления в иснаде имени такого передатчика, который нигде не упоминается и который может оказаться слабым или лживым.

Достоверный хадис должен удовлетворять пяти нижеследующим условиям:

а - Непрерывность иснада, что подразумевает собой вос­приятие данного хадиса каждым из его передатчиков непосредственно от его шейха, упомянутого в этом же иснаде, и

отсутствие каких бы то ни было пропусков. Смысл этого условия состоит в том, чтобы исключить возможность наличия передатчика, не упомянутого в этом иснаде, так как он может оказаться слабым или лживым.

б - Добросовестность передатчика, под которой в данном случае подразумевается отсутствие любых поводов для обвинения его в нечестии или непорядочности. Смысл этого условия состоит в том, чтобы убедиться в такой степени приверженности передатчика к религии, которая иск­лючает возможность сознательного возведения лжи на пророка, да благословит его Аллах и да приветствует, или отсутствия у него благо­честия или удостовериться в правильности его передачи.

в - Абсолютная точность. Здесь речь может идти как о точном запоминании наизусть, когда передатчик запоминает хадис, ничего не забывая, так и о сохранении его в письменной форме, когда передатчик записывает его, защищая запись от всяческих примесей и искажений. Смысл этого условия очевиден.

г - Отсутствие отклонений, ведь даже достойный доверия передатчик (то есть тот, кто отличается добросовестностью и точностью,) мог допустить ошибку в каком-либо хадисе, положившись на собственные предположения и вступив в противоречие с тем, кто был достоин доверия в большей степени. В подобных случаях становилось ясно, что в этом хадисе есть ошибка, а сами такие хадисы назывались “отклонившимися” (шазз). Смысл этого условия состоит в том, чтобы уберечься от возможных домыслов или ошибок достойных доверия передатчиков, хотя они и допускали их редко.

д - Отсутствие недостатков, умаляющих достоинство хадиса. Под недостатком такого рода подразумевается какая-либо скрытая причина, которую имамы, обладавшие глубокими познаниями, выявляли по данным своих наблюдений, указывавших на ошибку или домысел передатчика. Обычно подобные недостатки обнаружива­лись в иснадах.