Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
shipcor.pdf
Скачиваний:
104
Добавлен:
22.03.2016
Размер:
856.26 Кб
Скачать

117. REJECTING A CLAIM ABOUT CONTACT.

With reference to your claim for damage to your vessel caused by us as a result of contact with you vessel while mooring astern of your vessel to Berth 18 of Camden Terminal, Port of Philadelphia at 02. 30 a.m. 14th inst. I wish to state the following:

I regret about the contact, but the stern of your vessel and sea side were not properly lit, as required by the Regulations, which together with the fog, made it extremely difficult for us to determine the distance to your stern with sufficient accuracy when we were approaching the berth. I called the attention of the pilot, Mr. Carpenter to the fact, and had this fact duly recorded in the ship's Log Book. I am sure he will confirm the fact.

As to your allegation about our approaching the berth at an excessive speed, I assure you that our speed at the time of the contact was not more than half a knot. This can be easily verified by questioning our pilot.

As my opinion your own lack of due care, and not my allegedly excessive speed was the cause of the damage I reject your claim as groundless.

117.ОТКЛОНЕНИЕ ПРЕТЕНЗИИ О НАВАЛЕ НА ДРУГОЕ СУДНО

Вответ на вашу претензию о повреждении, причиненном вашему судну нами в результате навала при швартовке по корме вашего судна к причалу 18 терминала Кэмден Марин Терминал в порту Филадельфия в 02.30 утра 14.07.92, хотел бы сообщить следующее:

Ясожалею о навале, но корма вашего судна и его морской борт не были освещены, как этого требуется правилами, что, вместе с туманом, сделало для нас исключительно трудным определения расстояния до вашей кормы с достаточной степенью точности при подходе к причалу. Я обратил на это внимание нашего лоцмана м-ра Карпентера и должным образом отметил это в судовом журнале. Уверен,что он подтвердит этот факт.

Что касается вашего утверждения о том, что наше судно имело слишком большой ход при подходе к причалу, то заверяю Вас в том, что наша скорость в момент навала была не больше пол узла. Это легко проверить, опросив нашего лоцмана.

Поскольку, по моему мнению, ваша собственная небрежность, а не моя яко бы слишком высокая скорость были причиной нанесенных вашему судну повреждений, я отвергаю вашу претензию как необоснованную.

118. MASTER'S STATEMENT.

This is to inform you that when shifting from "Berth 30" to "Berth 3", at request of the Port Master, today, on...... 199.. at 14.00 local time during the shifting the starboard bow of my vessel slightly contacted the rubbing piece of Berth 3 between the fenders and the concrete pier causing minor damage to same.

The incident occurred under the following circumstances:

At 14.00 with Pilot, Mr. J. London, on board, weather clear and fine, wind

WSW force 6, assisted by

2 tugs, the vessel began shifting to Berth 3 in order

to discharge 3000 tons

of infested grain there and prepare her holds for

loading.

 

At 14.41 the vessel approached Berth 3, one tug pushing on the port bow, the another pushing on the port quarter, the vessel's speed about 2-3 knots.

At 14.44 when the distance to berth was about 30 meters, on account of

strong

on shore wind I gave an order

to

both

tugs to check

her in order

to

soften

the contact with pier.

 

 

 

 

 

At 14.47 when the distance to

pier

was

5 meters, the

towline of

the

forward tug parted and the tow swung to shore and at 14.48 it contacted the rubbing piece of the pier somewhat roughly, damaging same.

At 14.50 the ship was moored starboard side alongside Berth 3. In my opinion, as the towline, which parted, was provided by the tug, the fault lies entirely with the bow tug.

118. НАВАЛ НА ПРИЧАЛ: ОБЪЯСНИТЕЛЬНАЯ КАПИТАНА

Настоящим сообщаю, что сегодня 20.09.92 в 14.48 местного времени при проведении по просьбе капитана порта перешвартовки моего судна от причала 30 к причалу 3 мое судно слегка навалилось правой скулой на привальный брус причала 3 между кранцами и бетонной стенкой, причинив ему незначительные повреждения.

Обстоятельства происшествия следующие:

В14.00 с лоцманом Дж.Лондоном на борту, при ясной, солнечной погоде, ветре с веста - зюйд - веста силой 6 баллов, при помощи 2 буксиров начал перешвартовку к причалу 3 с тем, чтобы разгрузить на нем 3000 т зараженного зерна и подготовить трюм к погрузке.

В14.41 судно приблизилось к причалу 3, при этом один буксир толкал судно с левого борта в скулу, второй толкал с левого борта в раковину. Скорость судна при этом составляла около 2-3 узлов.

В14.44 когда расстояние до причала было около 30 метров, принимая во внимание сильный прижимной ветер я отдал команду обоим буксирам одерживать судно для того, чтобы смягчить касание с причалом.

В14.47 когда расстояние до причала было около 5 метров, буксирный конец носового буксира лопнул, нос пошел резко вправо к берегу, и в 14.48 он не совсем мягко коснулся причального бруса, причинив ему повреждения.

В14.50 судно было ошвартовано правым бортом к причалу 3. По моему мнению, поскольку лопнувший конец принадлежал буксиру, вся вина целиком лежит на насосом буксире.

119. AN OFFER OF AMICABLE SETTLEMENT( A LETTER TO THE PORT MASTER).

Referring to your Statement of Facts about our contact with pier when shifting to Berth 3 at 14. 48 today, I would like to state the following:

According to my agent, B. Lee, the cost of replacement of the damaged rubbing piece is about US$ 500.

Though parting of tow line which led to damage is not the ship's fault, and the amount of damage is not known, as it can ascertained only after the ship's departure, in order to save time and unnecessary expenses, I am ready to pay the above sum for replacement of the damaged rubbing piece without an official survey.

119. НАВАЛ: ПРЕДЛОЖЕНИЕ УЛАДИТЬ ДЕЛО ПОЛЮБОВНО (ПИСЬМО КАПИТАНУ ПОРТА)

Относительно вашего Акта о нашем навале на причал при перешвартовке к причалу 3 в 14.48 сегодня, хочу заявить следующее:

Согласно сообщению моего агента г-н а Б.Ли, стоимость замены поврежденного бруса составляет около 500 американских долларов.

Хотя разрыв буксирного конца, приведший к упомянутому повреждению, произошел не по вине судна, а сумма ущерба пока не установлена, поскольку это может быть сделано после отхода судна, тем не менее после для того, чтобы избежать ненужных задержек и расходов, я готов заплатить указанную сумму за замену поврежденного привального бруса без проведения официального осмотра.

120. SALVAGE DENIED, TUG CHARGE ACCEPTED.

Referring to your claim for alleged salvage of my vessel by two of your port tugs while rendering assistance in taking my vessel off the shoal and towing her into port on 21st inst. I would like to state following.

I regret to decline all your claims for paying salvage. Such services have never been rendered to my vessel. Otherwise, the fact would have been substantiated by relevant documents, e. g. Salvage Contract, or recorded evidence of my agreement to sign it.

Please take notice that at the time of the occurrence nobody offered me to sign a Lloyd's Salvage Contract. If such term had been offered by the Harbor Master or by the tug's Master, they would have been rejected by me, as there was no immediate danger to the ship.

In my opinion taking my vessel off the ground, carried out by the tugs was within the scope of duties of the Port Authorities: I agree, therefore to pay ordinary towing expenses in case you submit a proper bill for the work done.

120. ОТКАЗ ОПЛАТИТЬ СПАСАНИЕ, СОГЛАСИЕ ОПЛАТИТЬ БУКСИРОВКУ

Относительно вашей претензии о якобы имевшем место спасании нашего судна двумя буксирами вашего порта во время снятия моего судна с мели и его буксировки в порт 21 числа сего месяца хотел бы сообщить следующее.

Вынужден отклонить вашу претензию об оплате за спасание судна. Такого рода услуги моему судну не предоставлялись. В противном случае этот факт подтверждался бы соответствующими документами, например, спасательным контрактом или официальными записями, подтверждающими мое согласие подписать таковой.

Прошу принять к сведению что во время упомянутого происшествия никто мне не предлагал подписать спасательный контракт Ллойда. Если бы такие условия были предложены мне капитаном порта или капитаном буксира, то они были бы отвергнуты мною, так как судну не угрожала гибель.

По моему мнению, снятие судна с мели, осуществленное буксирами, входило в обязанности портовых властей, поэтому я согласен оплатить обычные расходы по буксировке, если Вы представите соответствующий счет за выполненную работу.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]