- •1. DAMAGED CARGO, REQUEST TO REPLACE
- •2. DAMAGED CARGO REJECTED
- •3. DAMAGED CARGO STATEMENT
- •4. DAMAGED CARGO BY FIRE WHILE LOADING.
- •5. CLAIM FOR BAD STOWAGE REJECTED.
- •6. IMPROPER LASHING OF DECK CONTAINERS.
- •7. CONTAINER DROPPED DURING THE LOADING.
- •9. DAMAGE TO CONTAINER.
- •10. BAGS TORN BY HOOKS DUE TO IMPROPER SLINGING.
- •11. PILFERAGE: STATEMENT OF FACTS
- •12. PILFERAGE: REQUEST TO INVESTIGATE.
- •13. CONTAINER SEAL BROKEN, CARGO STOLEN.
- •14. CARGO MIXED AND DAMAGED WHILE DISCHARGING.
- •15. CARGO MIXED DURING LOADING.
- •16. BROKEN CASES: REQUEST TO REPAIR.
- •17. REPACKAGING OF CARGO REQUIRED.
- •18. COILS OF STEEL WIRE BADLY PACKED.
- •19. PACKING SOILED / STAINED.
- •20. FAILURE TO PROVIDE FULL LOAD.
- •21. CLAIM FOR DEMURRAGE MONEY.
- •22. DEMURRAGE, FULL CARGO NOT SUPPLIES.
- •23. DISCREPANCY IN CALCULATION OF DEMURRAGE.
- •24. VERIFICATION BEFORE DEPARTURE DEMANDED.
- •25. SIGNING BILL OF LADING UNDER PROTEST.
- •26. SLOW LOADING, LAYTIME EXPIRING.
- •27. SLOW LOADING, REQUEST TO SPEED UP WORK.
- •28. SLOW DISCHARGING, REQUEST TO SPEED UP WORK.
- •29. SLOW LOADING, DEMURRAGE, DEAD FREIGHT.
- •30. SLOW DISCHARGE, LAYTIME EXPIRING.
- •31. LAYTIME EXPIRING, SHIP WAITING FOR BERTH.
- •32. DEAD FREIGHT NOT PAID.
- •33. FREIGHT NOT PAID IN FULL.
- •34. CARGO IN DISPUTE/DIFFERENCE OF TALLIES.
- •35. DAMAGE BY WETTING: REJECTING A CLAIM OF A RECEIVER.
- •36. DAMAGED BY WETTING: SEA PROTEST.
- •37. DAMAGE BY WETTING: EXTRACTS FROM SHIP'S LOGBOOK.
- •38. SCRATCH DAMAGE TO CARS.
- •39. SEA PROTEST.
- •40. EXTRACTS FROM THE SHIP'S LOGBOOK.
- •41. DAMAGE TO CARGO IN CONTAINERS.
- •42. DAMAGE DUE TO INSUFFICIENT INSIDE PACKING.
- •43. DAMAGE TO CARGO: TIME LIMIT OF LIABILITY.
- •44. DAMAGE TO CARGO BY FIRE.
- •45. STORAGE OF BULK CARGO ON DELIVERY.
- •46. SHIPPER'S DEMAND FOR CLEAN BILLS OF LADING.
- •47. SHIFTING IMPOSSIBLE: SHIP IMMOBILIZED FOR ENGINE REPAIR.
- •48. SHIFTING ORDER CONTRARY TO CUSTOMS.
- •49. SHIFTING ORDER CONTRARY TO CHARTER PARTY.
- •50. DELAY IN SHIFTING.
- •51. DETENTION OF VESSEL.
- •52. DELAY IN DEPARTURE.
- •53. DAMAGE TO SHIP CAUSED BY STEVEDORES.
- •54. DAMAGE TO SHIP BY A FALLEN WEIGHT.
- •55. ADDITIONAL DAMAGE TO SHIP, REQUEST TO REPAIR.
- •56. DAMAGE TO SHIP CAUSED BY CRANE OPERATOR.
- •57. FINE FOR ABSENCE OF PROPER CHARTS.
- •58. FINE FOR EXCESSIVE SPEED.
- •59. FINE FOR DUMPING GARBAGE OVERSIDE.
- •60. FINE FOR VIOLATION OF CUSTOMS REGULATIONS.
- •61. FINE FOR ALLEGED OIL SPILL.
- •62. LETTER TO THE HARBOUR MASTER WITH A REQUEST TO PERMIT IMMOBILIZATION OF THE SHIP.
- •64. TO ARRANGE FUMIGATION OF THE VESSEL.
- •65. TO ORDER OVERTIME AND SEPARATION MATERIALS.
- •66. TO ORDER AN EXTRA GANG OF STEVEDORES.
- •67. TO ORDER AN EXTRA GANG FOR SHIFTING CONTAINERS.
- •68. TO ARRANGE REPAIR OF CONTAINERS.
- •69. TO TRACE A LOST CONTAINER.
- •70. TO RELEASE THE DETAINED VESSEL (TO THE PORT MASTER)
- •71. TO EMPLOY TALLYMEN FOR SHIP'S ACCOUNT.
- •72. TO ARRANGE SURVEY OF THE CARGO.
- •73. TO REPAIR ENGINE (TO A COMPANY OF SHIP REPAIRERS).
- •74. TO ARRANGE REPAIR OF THE HULL AND MACHINERY.
- •75. TO SEND AN EXPERT FOR REPAIR.
- •76. TO SEND A TUG TO RETRIEVE THE LOST ANCHOR.
- •77. TO SEND AN ESTIMATE OF THE REPAIR.
- •78. TO ARRANGE REPACKAGING OF THE CARGO.
- •79. NOTICE OF READINESS, WARNING ABOUT DEMURRAGE.
- •80. NOTICE OF READINESS, THE SHIP LYING AT OUTERROAD.
- •81. LOADING COMPLETED TO SATISFACTION.
- •82. LOADING COMPLETED, NO MORE CARGO REQUIRED.
- •83. LAYTIME EXPIRING, WARNING ABOUT DEMURRAGE.
- •84. DEMURRAGE EXPIRING, WARNING ABOUT DETENTION.
- •85. LINE SHIFTING: STATEMENT ABOUT ECONOMY.
- •86. STATEMENT: CARGO OPERATION COMPLETED W/OUT INJURY.
- •87. RECEIPT FOR MONEY RECEIVED FROM AGENT.
- •88. RECEIPT FOR CARGO DOCUMENTS.
- •89. COLLISION: TELEX TO THE OWNERS.
- •90. TELEX TO THE AGENT.
- •91. REQUEST TO THE PORT MASTER TO DETAIN THE GUILTY VESSEL.
- •92. CLAIM: RESPONSIBILITY FOR COLLISION.
- •93. SEA PROTEST.
- •94. MASTER'S STATEMENT ON ARRIVAL IN PORT.
- •95. REJECTING A CLAIM ABOUT MUTUAL RESPONSIBILITY FOR THE COLLISION.
- •96. COUNTER CLAIM ON COLLISION.
- •97. PROPOSAL OF AMICABLE SETTLEMENT.
- •98. PROPOSAL OF ARBITRATION IN MOSCOW.
- •99. AGREEMENT ABOUT ARBITRATION IN MOSCOW.
- •100. TELEX TO OWNERS: INFORMATION ABOUT COST AND TIME OF REPAIRS.
- •101. STATEMENT ABOUT COMPLETION OF REPAIRS.
- •102. TELEX WITH INFORMATION TO THE OWNER.
- •103. RADIOGRAM WITH INFORMATION TO THE AGENT IN THE NEXT PORT.
- •104. SEA PROTEST ABOUT GROUNDING.
- •105. RADIOGRAM WITH INFORMATION ABOUT REFLOATING THE VESSEL.
- •106. TELEX WITH INFORMATION TO THE OWNER.
- •107. REQUEST FOR FIRE ASSISTANCE.
- •108. REQUEST FOR BOAT ASSISTANCE.
- •109. TELEX WITH INFORMATION ABOUT PUTTING OUT THE FIRE,
- •110. SEA PROTEST ABOUT FIRE.
- •111. SEA PROTEST ABOUT A STORM.
- •112. LOST ANCHOR: MASTER'S STATEMENT.
- •113. LOST anchor: SEA PROTEST.
- •114. REQUEST TO SEND A TUG TO RETRIEVE THE LOST ANCHOR.
- •115. TELEX WITH INFORMATION TO THE OWNER.
- •116. SEA PROTEST.
- •117. REJECTING A CLAIM ABOUT CONTACT.
- •118. MASTER'S STATEMENT.
- •119. AN OFFER OF AMICABLE SETTLEMENT( A LETTER TO THE PORT MASTER).
- •120. SALVAGE DENIED, TUG CHARGE ACCEPTED.
- •121. MASTER'S STATEMENT.
- •122. SEA PROTEST.
- •123. CLAIM FOR COMPENSATION REJECTED.
- •124. EXTRACTS FROM THE SHIP'S LOG BOOK.
- •125. RADIOGRAM WITH INFORMATION TO THE OWNER.
- •126. RADIOGRAM WITH REQUEST FOR PERMISSION TO ENTER THE PORT.
- •127. SEA PROTEST.
- •128. EXTRACTS FROM THE SHIP'S LOG BOOK.
- •129. WAKE DAMAGE BY A SHIP PASSING AT EXCESSIVE SPEED.
- •130. WAKE DAMAGE DURING ENGINE TRIAL AT BERTH.
- •131. CLAIM FOR WAKE DAMAGE REJECTED.
- •132. DAMAGE TO TUG: MASTER'S STATEMENT.
- •133. CLAIM ABOUT DAMAGE TO TUG REJECTED.
- •134. DAMAGE BY TUG: MASTER'S STATEMENT.
- •135. DAMAGE BY TUG: CLAIM TO THE TUG COMPANY.
- •136. GARBAGE FOUND FLOATING ALONGSIDE.
- •137. OIL SPILL FOUND ALONGSIDE THE VESSEL.
- •2. ОТКАЗ ПРИНЯТЬ ПОВРЕЖДЕННЫЙ ГРУЗ
- •3. АКТ О ПОВРЕЖДЕНИИ ГРУЗА
- •4. ГРУЗ ПОВРЕЖДЕН ПОЖАРОМ НА БОРТУ ПРИ ПОГРУЗКЕ
- •5. ОТВЕТ НА ПРЕТЕНЗИЮ ПО ПЛОХОЙ УКЛАДКЕ ГРУЗА
- •7. КОНТЕЙНЕР УРОНЕН ПРИ ВЫГРУЗКЕ
- •9. ПОВРЕЖДЕНИЕ КОНТЕЙНЕРА
- •12. ПРОСЬБА О РАССЛЕДОВАНИИ КРАЖИ
- •14. СМЕШЕНИЕ И ПОВРЕЖДЕНИЕ ГРУЗА ПРИ ВЫГРУЗКЕ
- •15. СМЕШЕНИЕ ГРУЗА ПРИ ПОГРУЗКЕ
- •18. ПЛОХАЯ УПАКОВКА БУХТ СТАЛЬНОЙ ПРОВОЛОКИ
- •19. ГРЯЗНАЯ УПАКОВКА ГРУЗА
- •20. НЕПРЕДОСТАВЛЕНИЕ ПОЛНОГО ГРУЗА
- •21. ПРЕТЕНЗИИ ПО ОПЛАТЕ ДЕМЕРЕДЖА
- •23. РАСХОЖДЕНИЕ В ПОДСЧЕТЕ ДЕМЕРЕДЖА
- •24. ТРЕБОВАНИЕ ПРОВЕРКИ ВЕСА ДО ОТХОДА СУДНА
- •25. ПОДПИСАНИЕ КОНОСАМЕНТОВ ПОД ПРОТЕСТОМ
- •32. НЕУПЛАТА МЕРТВОГО ФРАХТА
- •33. ФРАХТ НЕ УПЛАЧЕН ПОЛНОСТЬЮ
- •34. ГРУЗ В СПОРЕ / РАСХОЖДЕНИЕ В СЧЕТЕ
- •37. ВЫПИСКА ИЗ СУДОВОГО ЖУРНАЛА
- •45. НЕДОСТАЧА НАВАЛОЧНОГО ГРУЗА ПРИ СДАЧЕ
- •46. ТРЕБОВАНИЕ ОТПРАВИТЕЛЕМ ЧИСТЫХ КОНОСАМЕНТОВ
- •48. РАСПОРЯЖЕНИЕ О ПЕРЕШВАРТОВКЕ ПРОТИВОРЕЧИТ ОБЫЧАЯМ ПОРТА
- •49. РАСПОРЯЖЕНИЕ О ПЕРЕШВАРТОВКЕ ПРОТИВОРЕЧИТ УСЛОВИЯМ ЧАРТЕРА
- •50. ЗАДЕРЖКИ ПРИ ПЕРЕШВАРТОВКЕ
- •51. ЗАДЕРЖАНИЕ СУДНА
- •52. ЗАДЕРЖКА С ВЫХОДОМ СУДНА ИЗ ПОРТА
- •54. ПОВРЕЖДЕНИЕ СУДНУ ОТ УПАВШЕГО ГРУЗА
- •57. ШТРАФ ЗА ОТСУТСТВИЕ СООТВЕТСТВУЮЩИХ КАРТ
- •58. ШТРАФ ЗА ПРЕВЫШЕНИЕ БЕЗОПАСНОЙ СКОРОСТИ
- •59. ШТРАФ ЗА ЗАГРЯЗНЕНИЕ АКВАТОРИИ ПОРТА МУСОРОМ
- •60. ШТРАФ ЗА НАРУШЕНИЕ ТАМОЖЕННЫХ ПРАВИЛ КОМАНДОЙ
- •61. ШТРАФ ЗА ЯКОБЫ ИМЕВШИЙ МЕСТО РАЗЛИВ ТОПЛИВА
- •62. ПИСЬМО КАПИТАНУ ПОРТА С ПРОСЬБОЙ РАЗРЕШИТЬ РЕМОНТ ДВИГАТЕЛЯ
- •63. ПИСЬМО АГЕНТУ СУДНА С ПРОСЬБОЙ ОБЕСПЕЧИТЬ РАЗРЕШЕНИЕ НА РЕМОНТ ДВИГАТЕЛЯ
- •64. ОБЕСПЕЧИТЬ ФУМИГАЦИЮ СУДНА
- •65. ЗАКАЗАТЬ ОВЕРТАЙМ И СЕПАРАЦИОННЫЕ МАТЕРИАЛЫ
- •66. ЗАКАЗАТЬ ДОПОЛНИТЕЛЬНУЮ БРИГАДУ ДОКЕРОВ
- •67. ЗАКАЗАТЬ ДОПОЛНИТЕЛЬНУЮ БРИГАДУ ДЛЯ ШТИВКИ КОНТЕЙНЕРОВ
- •68. ОБЕСПЕЧИТЬ РЕМОНТ КОНТЕЙНЕРОВ
- •69. ОБЕСПЕЧИТЬ ПОИСК ПРОПАВШЕГО КОНТЕЙНЕРА
- •70. СНЯТЬ АРЕСТ С СУДНА
- •72. ОБЕСПЕЧИТЬ СЮРВЕЙЕРНЫЙ ОСМОТР ГРУЗА
- •73. ОТРЕМОНТИРОВАТЬ ДВИГАТЕЛЬ
- •74. ОБЕСПЕЧИТЬ РЕМОНТ КОРПУСА И ОБОРУДОВАНИЯ
- •75. НАПРАВИТЬ СПЕЦИАЛИСТА ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ РЕМОНТА
- •76. НАПРАВИТЬ БУКСИР ДЛЯ ПОДЪЕМА УТЕРЯННОГО ЯКОРЯ
- •77. ПРИСЛАТЬ СМЕТУ РЕМОНТА
- •78. ОБЕСПЕЧИТЬ ПЕРЕУПАКОВКУ ГРУЗА
- •88. РАСПИСКА В ПОЛУЧЕНИИ ГРУЗОВЫХ ДОКУМЕНТОВ
- •89. ТЕЛЕКС С ИНФОРМАЦИЕЙ СУДОВЛАДЕЛЬЦУ О ПРОИЗОШЕДШЕМ СТОЛКНОВЕНИИ
- •90. ТЕЛЕКС АГЕНТУ
- •91. ПРОСЬБА КАПИТАНУ ПОРТА ЗАДЕРЖАТЬ ВИНОВНОЕ СУДНО
- •95. ОТКЛОНЕНИЕ ПРЕТЕНЗИИ О ВЗАИМНОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА СТОЛКНОВЕНИЕ
- •96. ВСТРЕЧНАЯ ПРЕТЕНЗИЯ ПО СТОЛКНОВЕНИЮ
- •97. ПРЕДЛОЖЕНИЕ УЛАДИТЬ ДЕЛО ПОЛЮБОВНО
- •98. ПРЕДЛОЖЕНИЕ ОБ АРБИТРАЖЕ В МОСКВЕ
- •99. СОГЛАШЕНИЕ ОБ АРБИТРАЖЕ В МОСКВЕ
- •100. СТОИМОСТЬ И СРОКИ РЕМОНТА ПОВРЕЖДЕНИЙ
- •101. РАСПИСКА О ВЫПОЛНЕНИИ РЕМОНТА
- •102. ТЕЛЕКС С ИНФОРМАЦИЕЙ СУДОВЛАДЕЛЬЦУ
- •103. РАДИОГРАММА С ИНФОРМАЦИЕЙ АГЕНТУ В СЛЕДУЮЩЕМ ПОРТУ
- •105. РАДИОГРАММА С ИНФОРМАЦИЕЙ О СНЯТИИ С МЕЛИ
- •106. ТЕЛЕКС С ИНФОРМАЦИЕЙ СУДОВЛАДЕЛЬЦУ О ПОЖАРЕ
- •107. РАДИОГРАММА С ПРОСЬБОЙ О ПОМОЩИ В БОРЬБЕ С ПОЖАРОМ
- •108. РАДИОГРАММА С ПРОСЬБОЙ О ПОМОЩИ СПАСАТЕЛЬНЫМИ СРЕДСТВАМИ
- •109. ТЕЛЕКС С ИНФОРМАЦИЕЙ О ЛИКВИДАЦИИ ПОЖАРА
- •110. МОРСКОЙ ПРОТЕСТ ПО ПОВОДУ ПОЖАРА
- •111. МОРСКОЙ ПРОТЕСТ ПО ПОВОДУ ШТОРМА
- •114. ПРОСЬБА ПОСЛАТЬ БУКСИР ДЛЯ ПОИСКА УТЕРЯННОГО ЯКОРЯ
- •115. ТЕЛЕКС С ИНФОРМАЦИЕЙ ВЛАДЕЛЬЦУ О НАВАЛЕ НА ДРУГОЕ СУДНО
- •116. МОРСКОЙ ПРОТЕСТ ПО ПОВОДУ НАВАЛА НА ДРУГОЕ СУДНО
- •117. ОТКЛОНЕНИЕ ПРЕТЕНЗИИ О НАВАЛЕ НА ДРУГОЕ СУДНО
- •125. РАДИОГРАММА С ИНФОРМАЦИЕЙ СУДОВЛАДЕЛЬЦУ ОБ ОПАСНОМ КРЕНЕ
- •126. РДО В ПОРТ УБЕЖИЩА С ПРОСЬБОЙ РАЗРЕШИТЬ ЗАХОД
- •131. ОТКЛОНЕНИЕ ПРЕТЕНЗИИ О ПОВРЕЖДЕНИИ СПУТНОЙ ВОЛНОЙ
- •133. ОТКЛОНЕНИЕ ПРЕТЕНЗИИ О ПОВРЕЖДЕНИИ БУКСИРА
- •137. ПЯТНО ТОПЛИВА ОБНАРУЖЕНО У БОРТА СУДНА
97. PROPOSAL OF AMICABLE SETTLEMENT.
Further to my letter of the 25th inst. I beg to enclose herewith a copy of the Surveyor Report dated the 28th of March, 1992 in connection with the damage caused by your vessel to my ship in collision near Buoy R70 in the Houston Shipping Channel on March 24, 1992. From the above-mentioned Report you will see that the Surveyor, Mr. R. Sasoon of this city, on a thorough survey and careful consideration of all circumstances, estimates the amount at US$ 25000.00.
I hope that you will consider our claim and amount of damage estimated by the above mentioned Surveyor as quite reasonable and justified, and I offer you to settle this matter amicably by paying the respective sum of US$25000.00 to
our Agents here, Messrs. Rice Unruh. Your prompt reply will oblige.
97.ПРЕДЛОЖЕНИЕ УЛАДИТЬ ДЕЛО ПОЛЮБОВНО
Вдополнение к моему письму от 25 числа направляю Вам один экземпляр Акта сюрвейерного осмотра от 25.3.92 г. в связи с повреждениями, причиненными вами моему судну в столкновении в районе буя Р70 в Хьюстонском морском канале, происшедшем
24.3.92. Из этого акта Вы увидите, что сюрвейер г-н Р.Сасун, проживающий в этом городе, после тщательного осмотра и изучения всех обстоятельств дела оценивает сумму убытков в 25000 американских долларов.
Я надеюсь, что Вы согласитесь с нашей претензией и суммой убытков, названной вышеозначенным сюрвейером как с вполне приемлемыми и обоснованными, и предлагаю Вам уладить это дело без суда, уплатив указанную сумму в 25000 американских долларов нашим агентам в данном порту - компании Райс Унрух.
Буду весьма Вам признателен, если Вы ответите без промедления обратной почтой.
98. PROPOSAL OF ARBITRATION IN MOSCOW.
In reply to your letter of the 28th inst. from which we learn that you are not willing to admit our claim for damage at US$ 25000.00, as estimated by the Official Surveyor, we think it expedient and prudent to refer our dispute to arbitration in Moscow by the Maritime Arbitration Commission. Enclosed please find two copies of Arbitration Agreement for Cases of collision one of which we would ask you to sign and return.
98.ПРЕДЛОЖЕНИЕ ОБ АРБИТРАЖЕ В МОСКВЕ
Вответ на ваше письмо от 28 числа, в котором Вы сообщаете, что не согласны с нашей претензией о возмещении убытков в размере 25000 американских долларов согласно оценке официального сюрвейера, мы предлагаем Вам передать наш спор на а арбитраж в Москву в Морскую арбитражную комиссию. Прилагаем 2 экземпляра соглашения об арбитраже по случаям столкновений, один из которых просим подписать и вернуть.
99. AGREEMENT ABOUT ARBITRATION IN MOSCOW.
A G R E E M E N T
It is hereby agreed between:
Captain......., as accredited representative of the Owners of the ship m. v. Rose Maru, sailing under Japanese flag and registered at the port of Nagasaki, Japan, (Party of the first part), and
Captain........, as accredited representative of the Owners of the Russian m. v. Khudozhnik, registered at the port of Sankt Peterburg, Russian Federation, (party of the second part) as follows:
1. All disputes arising between the parties hereto, in connection with the collision or the damage to the property on shore or at sea by the ship m. v Rose Maru and m. v. Khudozhnik which occurred on the 24th of March, 1992, in the
Houston Shipping Channel, both with the regard to |
the cause of the said |
collision or occurrence and eventual liability of each |
party and to the amount |
of damages to be paid - are hereby referred to arbitration in Moscow by the Maritime Arbitration Commission at the Russian Chamber of Commerce and Industry.
2. Each party agrees forthwith to give security to the other to an amount, which the other party shall require in accordance with the circumstances of collision or occurrence, through the Maritime Arbitration Commission to cover the losses and expenses of the party at whose request it was given. The security shall be given in such form as the Maritime Arbitration Commission may think proper, but The Maritime Arbitration Commission shall not be held responsible either for the amount of form of effectiveness of the security.
3. The party to this agreement hereby agree not to demand the arrest or detention of any ship of a party which has provided security in accordance with Paragraph 2 hereof, so long as that security remains effective. Until the said security is given, the rights of the parties to demand arrest or detention of the ship remain unrestricted.
4.Within 30 days after the agreement has been signed each party is entitled to choose an arbitrator from among the members of the Maritime Arbitration Commission. Should both parties or any one of them fail within this period to name arbitrator, the same shall be appointed by the President of the Maritime Arbitration Commission. The parties hereto may, by mutual consent, leave the personal choice of arbitrators to the Maritime Arbitration Commission. In this event the Maritime Arbitration Commission may entrust the settlement of the dispute to a sole arbitrator appointed from among the members of Commission. the Maritime Arbitration Commission shall inform the parties of the arbitrator appointed by the Maritime Arbitration Commission within 5 days after their appointment.
5.The onus of providing shall lie with parties, yet the President of the
Maritime Arbitration Commission and arbitrators may gather evidence also on their own initiative and may require each of the parties to submit to the Maritime Arbitration Commission, prior to the hearing of the case, detailed statements in writing and such information and documents, which the President of the Maritime Arbitration Commission or the Arbitrators should consider essential for ascertaining the fact of the case. Whether or not any given evidence or any act of investigation (examination of witnesses, calling on of experts, inspection on the spot) shall be admitted, depends on whether the arbitrators or arbitrator consider them to have any essential significance for the case.
6. The case shall be heard by the arbitrators or arbitrator on open session, both parties being invited to attend. The parties may conduct their case either personally or through their representatives, but the hearing of the case shall not be postponed on account of the failure of the parties to attend. Parties desiring either themselves or in person of their representatives to attend the hearing must communicate to the Maritime Arbitration Commission their legal addresses indicating to whom notices, summonses, etc. are to be served. Should the parties fail to communicate their legal addresses, the notices,
summonses, etc. shall remain in the office of the Maritime Arbitration Commission and shall be deemed to have been duly served to the parties.
7. In the event of dispute coming before two arbitrators and their failing to agree they shall elect an Umpire from among the members of the Maritime Arbitration Commission. If the arbitrators fail to agree on an Umpire, the same shall be appointed by the President of the Maritime Arbitration Commission from among the members of the Maritime Arbitration Commission at his own discretion. The arbitrators may yet before the hearing of the case agree to appoint an Umpire to take part in the arbitration.
8. Disputes between the parties under this agreement shall be decided pursuant to the provisions of the Merchant Shipping Code and other laws of the Russian Federation, as well as to the Rules of the Brussels International Convention of September 23, 1910, "For Unification of Some Rules Concerning
Collision of Vessels. " |
|
9. The sum or sum |
awarded by the Maritime Arbitration Commission as well |
as the expenses of the |
arbitration procedure shall be paid by the parties in |
full accordance with the award of the arbitrators or the Umpire as soon as this award comes into force. The President of the Maritime Arbitration Commission shall give instructions for the realization of the security in the manner agreed upon between the parties settled in award.
99. СОГЛАШЕНИЕ ОБ АРБИТРАЖЕ В МОСКВЕ
Настоящий договор составлен между:
Капитаном........., в качестве аккредитованного представителя владельца судна т/х "Роуз Мару", плавающего по японским флагом, приписованного к порту Нагасаки, Япония, (Первая Сторона), и
Капитаном........., в качестве аккредитованного представителя владельца судна т/х "Шуя", плавающего по российским флагом, приписованного к порту Санкт-Петербург, Российская Федерация, (Вторая Сторона), о том, что:
1. Все споры, возникшие между Сторонами настоящего соглашения в связи со столкновением, имевшим место 24 марта 1992 г. в Хьюстонском морском канале, или убытки собственности на берегу или на море, причиненные т/х "Роуз Мару" и т/х "Шуя" как к в отношении причин, приведших к упомянутому столкновению или происшествию, так и в отношении вытекающей из них ответственности каждой из Сторон и суммой возмещения убытков, подлежащей выплате настоящим соглашением передаются на а арбитраж в Москву, Морской арбитражной комиссии Российской торгово-промышленной палаты.
2.Каждая из Сторон обязуется предоставить в будущем другой Стороне залог в том размере, в каком его потребует представить другая Сторона, в соответствии с обстоятельствами столкновения или происшествия через Морскую Арбитражную комиссию при этом выплата залога другой Стороне, по требованию которой был предоставлен залог с целью покрытия убытков и расходов, может быть произведена только по решению Морской арбитражной комиссии. Залог будет дан в той форме, какую сочтет № необходимой Морская арбитражная комиссия, но Морская арбитражная комиссия не несет ответственности ни за сумму, ни за достаточность данного залога.
3.Стороны - участники данного соглашения настоящим договариваются не требовать ареста или задержания любого судна любой Стороны, предоставившей залог в соответствии
сСт.2 настоящего соглашения до тех пор, пока предоставленный залог г является достаточным. До тех пор, пока такой залог не предоставлен, право Сторон требовать ареста или задержания судна остается неограниченным.
4.Каждая из Сторон имеет право в течение 30 дней после подписания настоящего соглашения выбрать одного арбитра из числа членов Морской арбитражной комиссии. В случае, если обе Стороны или одна из Сторон не выберут себе арбитров или арбитра в указанный выше срок, такой или таковые будут назначены решением председателя Морской арбитражной комиссии по его усмотрению из числа членов Морской арбитражной комиссии.
Вэтом случае Морская арбитражная комиссия имеет право передать разрешение спора единственному арбитру, избранному из числа членов Морской арбитражной комиссии.Морская арбитражная комиссия обязана информировать Стороны об арбитрах или арбитре, назначенных Комиссией, в течение 5 дней после их назначения.
5.Бремя доказательства лежит на Сторонах, однако председатель Морской арбитражной комиссии и арбитры имеют право сбора доказательств по своей инициативе и могут потребовать от каждой из Сторон подачи Морской арбитражной комиссии, до слушания дела, подробного заявления, а также предоставления такой информации и документов, какие председатель Морской арбитражной комиссии или арбитры сочтут необходимым для установления действительных обстоятельств дела. Вопрос о приобщении к делу любых свидетельских показаний и вещественных доказательств или результатов расследования (допрос свидетелей, экспертиза, осмотр на месте) решается арбитрами или арбитром в зависимости от того, считают ли они их важными для данного дела.