Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
shipcor.pdf
Скачиваний:
104
Добавлен:
22.03.2016
Размер:
856.26 Кб
Скачать

43. DAMAGE TO CARGO: TIME LIMIT OF LIABILITY.

Referring

to

your

telex

of July 14, 1992 regarding damage by wetting to

the part cargo

of

2000

metric

tons of wheat shipped to you by my vessel under

B/L 81 on voyage 2/92, please be advised of the following.

Subject to article 15 of the Contract of Carriage claims as to quality and quantity of the cargo delivered must be made not later than its discharge has been completed. Moreover, the Consignee is allowed five extra days for giving a written notice, if, due to certain causes, it appeared impossible to find existing defects. However, all terms allowed for such claims expired yesterday, and therefore I am discharged of any liability regarding the cargo accepted by you.

43. ПОВРЕЖДЕНИЕ, ПРИЧИНЕННОЕ ГРУЗУ: ОГРАНИЧЕНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ПО ВРЕМЕНИ

Вответ на ваш телекс от 14 июля 1992 г. относительно подмочки груза 2222 мт пшеницы доставленных Вам моим судном по коносаменту 81 в рейсе 2/92 сообщаю следящее:

Всоответствии со статьей 15 контракта о перевозке претензии по количеству и качеству доставленного груза должны заявляться не позднее окончания выгрузки. Более того, Получателю предоставляется 5 дополнительных дней для подачи письменной претензии, если по определенным причинам оказалось невозможным обнаружить существующие дефекты.

Однако все сроки подачи таких претензий истекли вчера и в следствии этого я освобожден от ответственности за груз, принятый Вами.

44. DAMAGE TO CARGO BY FIRE.

Referring to your telex of July 14, 1992 regarding damage by fire to part cargo of textiles shipped to you in 1 container by my vessel under B/L 81 on voyage 2/92 please be advised of the following.

The fire started in Hold 3 due to self-ignition of the cargo of mineral oil. The fire was successfully put out, but the ship and the cargo sustained some damage.

Your claim for damages and refusal to pay your share in the general average is based, as I understand, on the results of the survey after the ship's berthing, when your representative found several smoked cigarette ends in Hold 3, where the fire had started. You interpret this as an evidence of the crew smoking in the holds - a clear negligence of the Carrier's servants.

I should like to point out, however, that this is very difficult to prove: the cigarettes could have been smoked by stevedores in any of the ports before Philadelphia.

Moreover, my lawyer tells me that according to British law, and the Hague Rules, the Carrier is liable for damage by fire, only if his own act, or direction, or those of the ships' officers were the caused of the fire, and he is not answerable for omissions or negligence of the crew. So, legally your

claim

is

groundless in any case.

 

Understanding your feelings, I, however, suggest that you review your

stand

on

matter, and drop your claim.

44.ПОВРЕЖДЕНИЯ ГРУЗУ, ПРИЧИНЕННЫЕ ПОЖАРОМ

Вответ на ваш телекс от 14 июля 1992 г.,направленный в адрес нашего агента относительно повреждений, причиненных пожаром грузу хлопчато - бумажных материалов, доставленных в ваш адрес моим судном по коносаментам 81 и 82 в рейсе 2/92 сообщаю Вам следующее:

Пожар начался в трюме 3 из-за самовозгорания груза минерального масла. Пожар был успешно потушен, но судно и груз получили некоторые повреждения.

Ваши требования о возмещении убытков и отказ оплатить свою долю по общей аварии основывается, насколько я понял, на результатах сюрвейерного осмотра, проведенного после швартовки судна, когда ваш представитель нашел несколько окурков от сигарет в трюме 3, где начался пожар.

Вы интерпретируете это как доказательство того, что команда курила в трюме - явная небрежность со стороны служащих Перевозчика. Я хотел бы, однако, заметить, что это очень трудно доказать: эти сигареты могли быть выкурены стивидорами в любом из портов захода до Филадельфии.

Более того, мой адвокат сообщил мне, что по британским законам и Гаагским Правилам Перевозчик отвечает за повреждения, причиненные пожаром, только если пожар возник вследствие его собственных действий или указаний, или действий и у указаний офицеров судна, и он не отвечает за упущения или небрежность экипажа. Поэтому с точки зрения права ваша претензия лишена оснований.

Понимая ваши чувства, я, однако, предлагаю Вам пересмотреть вашу точку зрения и отказаться от претензии.

45. STORAGE OF BULK CARGO ON DELIVERY.

Referring to your claim for shortage of 150 tons of linseed expellers in the shipment of 2500 tons delivered to you by my vessel under B/L 81 on voyage 2/92 please be advised of the following.

According to measurements of the ship's load lines before and after loading, the cargo loaded into Holds 2 and 4 under the above B/L weighed only 2350 metric tons, and not 2500 mt as indicated in the Bill of Lading.

Since the Shipper contested the fact, and insisted on issuing a clean Bill of Lading, I warned him in writing that I was signing the above B/L under protest, and that I would hold him responsible for short shipment in case of a

claim. A copy of my letter please find enclosed herewith.

 

 

 

I believe I have done all I could under the circumstances

to

fulfill

my

part of the contract of affreightment evidenced by the above B/L

and

I can

not

be held responsible for this case of short shipment which in my opinion is entirely the fault of the Shipper.

Moreover, as the fact of short shipment of 150 tons is proved by the surveyor's report upon discharge of the cargo, my Owners are going to make a claim to the Shipper for deadfreight.

45. НЕДОСТАЧА НАВАЛОЧНОГО ГРУЗА ПРИ СДАЧЕ

Относительно вашей претензии о недостаче 150 тонн льняного жмыха в партии 2500 тонн, доставленных Вам моим судном по коносаменту 81 в рейсе 2/92 хотел бы Вам сообщить следящее:

В соответствии с вычислениями по замерам осадки судна, произведенными до и после погрузки, весь груза, погруженного в трюма 2 и 4 по упомянутому коносаменту, составлял только 2350 мт, не 2500 мт, как указано в коносаменте.

Поскольку Отправитель оспаривал этот факт и настаивал на выдачи чистого коносамента, я письменно предупредил его, что подписываю коносамент под протестом и что возложу на него ответственность за недогруз в случае претензии по недостаче.

Я считаю, что принял все возможные меры в данных обстоятельствах для выполнения своей части договора о перевозке, заключенного по упомянутому чартеру и не могу отвечать за данный случай недостачи, вина за которую, по моему мнению, лежит целиком на Отправителе.

Более того, поскольку факт недостачи груза в количестве 150 мт подтверждается актом сюрвейерного осмотра, произведенного по выгрузке, мои Судовладельцы намерены заявить Отправителю претензию за неуплату мертвого фрахта.

46. SHIPPER'S DEMAND FOR CLEAN BILLS OF LADING.

This is to inform you that according to measurements of the ship's draught before and after loading, the cargo of coal loaded into Holds 2 and 4 under B/L 12 and 14 is only 1600 metric tons, and not 1750 mt as indicated in you documents.

Since you contest the fact and insist on issuing a clean Bill of Lading, I declare hereby that I am signing the above B/Ls 12 and 14 under protest, and that I will hold you responsible for short shipment and deadfreight in case of a claim by Receivers.

Please acknowledge receipt of this letter by signing and returning one copy of it.

46. ТРЕБОВАНИЕ ОТПРАВИТЕЛЕМ ЧИСТЫХ КОНОСАМЕНТОВ

Настоящим сообщаю, что в соответствии с вычислениями по замерам осадки судна, произведенными до и после погрузки, весь груза угля, погруженного в трюма 2 и 4 по по коносаментам, составляет только 1600 мт, а не 1750 мт, как указано в ваших документах.

Поскольку Вы оспариваете этот факт и настаиваете на выдаче чистых коносаментов, я заявляю настоящим, что подписываю упомянутые коносаменты 12 и 13 под протестом и что в случае претензии Получателя я возложу на Вас всю ответственность за недостачу груза и мертвый фрахт.

Прошу подтвердить получение настоящего письма, подписав и вернув один экземпляр.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]