Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
shipcor.pdf
Скачиваний:
104
Добавлен:
22.03.2016
Размер:
856.26 Кб
Скачать

9. DAMAGE TO CONTAINER.

This is to inform you that today, on the 14 of July during the morning shift, while discharging the cargo from my vessel, due to rough handling of the containers and/or inefficient of the stevedores discharging the vessel, 1 container was stroked against the coamings the Hatch 4. As result of this, the container was dented, and due to the impact, the cargo inside the container sustained considerable damage. An appropriate Statement of Facts showing details of the damage and signed by the Foreman of the Stevedoring Company

is enclosed herewith.

Please note that we shall reject any possible claims for this damage as under the terms of the Stevedoring Agreement the Stevedoring Company undertakes to refund damages. I am writing on this subject to the said Stevedoring Company too.

9. ПОВРЕЖДЕНИЕ КОНТЕЙНЕРА

Сообщаю настоящим, что сегодня, 14 июля 1992 г. в утреннюю смену при выгрузке моего судна из-за небрежной обработки контейнера и /или низкой квалификации стивидоров, производящих выгрузку судна, один контейнер был ударен о комингс люка трюма 4. В результате контейнер был помят, а груз, находящийся внутри, в следствии удара получил значительные повреждения. Прилагаю соответствующий акт, содержащий подробное описание повреждений и подписанный бригадиром стивидорной компании.

Прошу принять к сведению, что мы отклоним любые претензии по поводу указанных повреждений, поскольку по условиям стивидорного соглашения стивидорная компания обязана возместить убытки. Я одновременно направляю письмо поэтому вопросу указанной стивидорной компании.

10. BAGS TORN BY HOOKS DUE TO IMPROPER SLINGING.

This is to inform you that today, on the 14 of July 1992, during the morning shift, while discharging of cargo of rice from my vessel, due to inadmissible use of hooks 6 bags of rice were badly torn and considerable leakage and loss ensued.

I advise you hereby that I shall bear no responsibility for any claims in connection with the above-mentioned damage caused to the goods in the course of such inefficient discharging. At the same time, I hold the stevedoring Company, Messrs..... responsible for the damage caused and for all the consequences, which may arise therefrom, of which I kindly request you to advise the said Stevedoring Company, port Authorities, and all concerned.

10. ИЗ-ЗА НЕНАДЛЕЖАЩЕЙ ЗАСТРОПКИ ПОРВАНЫ МЕШКИ.

Сообщаю Вам, что сегодня 14 июля 1992 г. в утреннюю смену при выгрузки груза риса с моего судна из-за недопустимого использования крючьев 6 мешков с рисом были сильно порваны, в результате чего значительная часть их содержимого была рассыпана и потеряна.

Я отказываюсь нести ответственность в случае любых претензий в связи с вышеупомянутыми повреждениями, причиненными грузу в результате такой неквалифицированной выгрузки Одновременно я возлагаю на стивидорную компанию ответственность за указанные выше повреждения и за все возможные последствия таковых, о чем прошу известить вышеупомянутую стивидорную компанию, портовые власти и всех заинтересованных лиц.

11. PILFERAGE: STATEMENT OF FACTS

STATEMENTS OF FACTS

We, undersigned, Paul Hook Van Holland, Chief Stevedore for Vaalhaffen Stevedoring Co. and V. A. Boriskin, Cargo Officer of m/v 'Shuya' do hereby certify that on examining the box marked 'Rosexport 3472/92' shipped on board the m/v 'Shuya' under the B/L 23 and consigned to "Genex Co. ", Rotterdam stowed in Hold 1 of the above vessel we found the box broken and 100 wrist watches missing. Signed in the port of

Rotterdam, Netherlands, on the 14th of July, 1992

.......... (P. H. Van Holland)

.......... (V. A. Boriskin)

11. КРАЖА ГРУЗА: АКТ

АКТ

Мы, нижеподписавшиеся, Пауль Хук Ван Холланд, Старший стивидор стивидорной компании Ваалхафен Стивидоринг Ко. и Борискин А. В. грузовой помощник т/х "Шуя" настоящим подтверждаем, что осмотрев ящик с маркировкой "Росэкспорт 3472/92", доставленный т/х "Шуя" по коносаменту 23 и адресованный компании "Генекс Ко" в Роттердаме, уложенный в трюме 1 указанного судна, мы обнаружили, что ящик разбит и в его содержимом не хватает 100 наручных часов

Пауль Хук Ван Холланд ________

Борискин А. В. ________

12. PILFERAGE: REQUEST TO INVESTIGATE.

I regret to inform you that today, at 2.20 p. m., while the stevedores were out for the lunch break, a Watch Sailor making the inspection round in Hold 1 found a box with cargo of wrist watches the packing of which had been broken.

The Watch Officer to whom this fact was reported immediately call the Chief Stevedore. On inspecting the contents of that box, they found shortage of 100 pieces of watches. An appropriate Statement of Facts has been drawn up; the copy of this Statement is enclosed herewith. As before the commencement of discharging the contents of all holds had been inspected by a Cargo Surveyor and the goods had been found to be in proper condition and the packing to be intact, it is evidently a case of pilferage by the stevedores working in that hold.

In view of the above, I have to request you to investigate this matter.

12. ПРОСЬБА О РАССЛЕДОВАНИИ КРАЖИ

Вынужден сообщить Вам, что сегодня в 14.20, когда грузчики были на обеденном перерыве, вахтенный матрос при обходе трюма 1 обнаружил ящик с грузом наручных часов, упаковка которого была нарушена.

Вахтенный помощник, которому было доложено об этом факте, сразу же вызвал старшего стивидора При осмотре содержимого ящика они обнаружили недостачу 100 наручных часов. Был составлен соответствующий акт, копию которого прилагаю Поскольку перед началом выгрузки груз во всех трюмах был осмотрен грузовым сюрвейером и было установлено, что он находится в надлежащем состоянии и упаковка не нарушена, очевидно, что это случай воровства и совершено оно стивидорами, работающими в этом трюме.

Ввиду вышеизложенного вынужден просить Вас о проведении расследования.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]