- •Оглавление
- •Введение
- •Глава 1. Язык и речь
- •1.1. Язык и связанные с ним понятия
- •1.2. Формы существования языка
- •Вопросы для самоконтроля
- •Рекомендуемая литература
- •Задания
- •1.3. Разновидности речи
- •Вопросы для самоконтроля
- •Рекомендуемая литература
- •Задания
- •Глава 2. Культура речи
- •2.1. Понятие культуры речи
- •2.2. Нормативный аспект культуры речи
- •Вопросы для самоконтроля
- •Рекомендуемая литература
- •Задания
- •2.3. Нормы ударения
- •2.4. Нормы произношения
- •Вопросы для самоконтроля
- •Рекомендуемая литература
- •Лингвистический (фонетический) комментарий
- •Задания1
- •2.5. Лексические нормы
- •Вопросы для самоконтроля
- •Рекомендуемая литература
- •Задания
- •1. Длинный – длительный
- •2. Праздный – праздничный
- •3. Освоить – усвоить
- •2.6. Грамматические нормы
- •2.6. 1. Характеристика морфологических норм
- •Вопросы для самоконтроля
- •Рекомендуемая литература
- •Задания2
- •2.6.2. Характеристика синтаксических норм
- •Вопросы для самоконтроля
- •Рекомендуемая литература
- •Лингвистический (синтаксический) комментарий
- •Задания
- •2.7. Коммуникативный аспект культуры речи
- •2.7.1. Коммуникативные качества речи
- •2.7.2. Основные правила ведения разговора (коммуникативный кодекс)
- •Вопросы для самоконтроля
- •Рекомендуемая литература
- •Лингвистический комментарий
- •Задания3
- •2.8. Этический аспект культуры речи
- •Вопросы для самоконтроля
- •Рекомендуемая литература
- •Задания
- •Глава 3. Функциональные стили речи
- •3.1. Общая характеристика стилей
- •Вопросы для самоконтроля
- •Рекомендуемая литература
- •3.2. Научный стиль речи
- •Вопросы для самоконтроля
- •Рекомендуемая литература
- •Задания
- •Сущность и основные функции рекламы
- •Задания
- •Рождение открытия
- •Озеро Байкал
- •Магнитные бури
- •1. Текстильные материалы
- •2. Воздействие музыки
- •3.2.3. Структура, содержание и языковое оформление реферата
- •1) Информативный реферат на основе темы
- •2 Часть – Основная.
- •3 Часть – Заключение.
- •2) Информативный реферат на основе одного текста
- •Задания
- •Культурология как учебная дисциплина
- •О соотношении понятий человек, природа и искусственная среда
- •1. Реклама – двигатель торговли
- •2. Сущность рекламы
- •1. Глобализация экономики и туризм
- •2. Туризм как показатель социального статуса
- •3. Российский турист: каковы нынешние предпочтения?
- •3.3. Официально-деловой стиль
- •4. Стандартизация лексической сочетаемости:
- •5. Прочитайте предложения и определите их функционально-стилистическую принадлежность. Обратите внимание на выделенные слова и охарактеризуйте их с точки зрения стилистической окраски.
- •3.3.1. Наиболее типичные ошибки при овладении нормативным аспектом деловой речи Лексические ошибки
- •Ошибки, связанные с нарушением грамматических норм
- •Задания
- •3.3.2. Жанры деловых текстов
- •Основные особенности личных деловых бумаг
- •Жанры-побуждения
- •Жанры-обязательства
- •Повествовательные жанры
- •Образец
- •19 Сентября 1978 г.
- •Вопросы для самоконтроля
- •Рекомендуемая литература
- •Задания
- •3.3.3. Деловое письмо и основные требования к его составлению
- •Стилистика текста делового письма
- •Вопросы для самоконтроля
- •Задания
- •Особенности языка рекламы
- •Вопросы для самоконтроля
- •Рекомендуемая литература
- •Задания
- •3.4. Публицистический стиль
- •Вопросы для самоконтроля
- •Рекомендуемая литература
- •Задания
- •3.5. Разговорный стиль
- •3.5.1. Понятия «разговорный стиль», «разговорная речь»
- •3.5.2. Языковые особенности разговорной речи
- •Задания
- •Глава 4. Речевое общение
- •4.1. Содержание понятия «общение»
- •4.2. Структура речевой коммуникации
- •4.3. Доказательность и убедительность речи
- •Вопросы для самопроверки
- •Рекомендуемая литература
- •Задания
- •Заключение
3.3. Официально-деловой стиль
Одним из самых распространенных видов социальных коммуникаций является деловое общение. Именно оно во многом определяет всю сферу коммерческих. экономических, административно-правовых и дипломатических отношений. За перечисленными сферами общественной жизни закреплен свой подтип русского литературного языка, имеющий ряд отличительных черт на всех языковых уровнях – лексическом, морфологическом, синтаксическом и текстовом.
Деловое общение стремится свести отношения к однотипным, т.е. стандартным ситуациям, тем самым создается стандартизированная речевая манера официального стиля.
Основная функция официально-делового стиля – императивная, т.е. функция волеизъявления, приказания (Imperativ): большая часть деловых документов направлена на то, чтобы побудить (заставить) адресата выполнить определенные действия: представить отпуск (заявление), получить зарплату (доверенность), провести экзаменационную сессию (приказ), составить расписание (указание) и т. д.
Основные черты официально-делового стиля – точность и объективность. Наиболее ярко они проявляются в лексике. Состав литературной лексики, используемой в официальном стиле, имеет свои особенности: разговорная лексика, которая используется в ситуации дружеского общения, исключается, а в книжной заметную роль играет своеобразный пласт так называемых канцеляризмов, в числе которых есть и архаизмы (нижеподписавшийся, надлежащий и др.).
Требование точности изложения заставляет отказаться от использования синонимов и предпочесть повторение одного и того же наименования. Для делового стиля характерно использование полных наименований и их «заменителей» - сложносокращенных слов и аббравиатур, позволяющих, с одной стороны, сохранить точность, а с другой – избавить текст от излишней громоздкости. Сравните:
Санкт-Петербургский государственный университет технологии и дизайна и СПГУТД;
Общество с ограниченной ответственностью и ООО.
Для этой же цели удобным оказывается и наименование лиц по действию: доверитель (тот, кто доверяет), заявитель (тот, кто заявляет) и т.д.
Для создания точности и объективности в официально-деловом стиле используются многие языковые средства, характерные для научного стиля: отказ от использования личного местоимения «я» (оно сохраняется лишь в личных документах – заявлением, доверенности, автобиографии, а также в объяснительной и докладной записках); использование главным образом нейтрального порядка слов, отказ от экспрессивных моделей построения предложения. Сходство проявляется и в частотночти употребления имен существительных, в том числе отглагольных. Использование словосочетаний с отглагольными существительными вместо глаголов – одна из характерных черт официально-делового стиля:
не дополнять, а вносить дополнения
не поручать, а давать поручения
не отвечать, а нести ответственность
не решать, а принимать решение
не уточнять, а вносить уточнения
не платить, а производить оплату.
Необходимую степень точности деловым бумагам придает стандартизация языка деловых документов:
во исполнение приказа №…;
в соответствии с Протоколом о взаимных поставках на…год;
договор вступает в силу со дня подписания договора.
Стандартизация языка деловых бумаг обеспечивает ту степень коммуникативной точности, которая придает документу юридическую силу. Любая фраза, любое предложение должны иметь только одно значение и толкование. Чтобы достичь такой степени точности в тексте, приходится повторять одни и те же слова, названия, термины:
При предварительной оплате Заказчик обязан в трехдневный срок со
дня оплаты Исполнителю заверенную банком копию платежного документа или известить его телеграммой. При невыполнении Заказчиком требования настоящего пункта. Исполнитель вправе по истечении десяти дней со дня подписания договора реализовать товар.
Таким образом, то, что считается недостатком всякой другой письменной речи и рассматривается как лишнее слово, в языке документов является непременной и характерной стилистической чертой синтаксической и текстовой организации.
Все особенности официально-делового стиля обусловлены функцией долженствования, обеспечивающей правовую и социально-регулирующую значимость деловых текстов.
Обобщая сказанное в качестве основных особенностей официально-делового стиля укажем следующие:
1. Высокая степень терминированности лексики:
- юридические термины (собственник, закон, регистрация, собственность, приемка объектов, акт, приватизация, владение , аренда, выкуп, личное дело и т.д.);
- экономические термины (дотация, затраты, купля-продажа, бюджет, расход, доход, платеж, смета, статьи бюджета, расходная часть бюджета и т. д.);
- экономико-правовыетермины (погашение кредита, секвестирование, права собственности, срок реализации товара, сертификат качества и т. д.).
2. Именной характер речи, выражающийся в высокой частотности отглагольных существительных, которые часто обозначают опредмеченное действие:
погасить кредит – погашение кредита
решить вопрос – решение вопроса
использовать кредит – использование кредита
отгружать товар – отгрузка товара
отсрочить платеж – отсрочка платежа.
3. Высокая частотность отыменных предлогов и предложных сочетаний: в адрес, в отношении, в силу, в соответствии, в счет, в ходе, в целях, по мере, по линии, по адресу, по истечении, по причине, при наличии, при содействии, применительно к, сообразно, согласно и т. п.