Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Черданцева Т.З. ит. для совершенствующихся.doc
Скачиваний:
5
Добавлен:
04.05.2019
Размер:
1.25 Mб
Скачать

1. A) Trascrivete le parole, le locuzioni e le frasi del testo che si usano di regola nella conversazione, nei dialoghi.

b) Fate un dialogo, usando le seguenti battute:

purtroppo, dite, raccontate, fate pure, fatemi il piacere, badate, mi raccomando, ho sbagliato carriera; è da tanto che mancate dalla Toscana, ma che!, lo lascio immaginare a voi, non abbiatevene a male, non mi siete viso nuovo, ditemi la verità.

2. A) Formate delle domande o delle frasi, adoperando il lessico del testo e rispondete con le seguenti formule di gentilezza:

sia gentile; prego, per favore; per piacere, vi prego; i miei complimenti; stia comodo, s'accomodi ; buon viaggio; buon appetito; auguri, tanti auguri; ciao, arrivederci, addio; felice, onorato di fare la Sua conoscenza; Vi (Le) presento (il mio amico, parente, ecc.); dopo di voi (di Lei); non c'è di che; (Lei) è molto gentile; Lei scherza ; il piacere è tutto mio; niente, niente; non Si disturbi; non S'incomodi; sono a Sua disposizione; comandi; dica; dimmi; sono tutto orecchi; L'ascolto; come dice?; in che cosa posso servirLa ; sono obbligatissimo; Le sono riconoscente; alla Sua (vostra) salute! ; che cosa posso fare per Lei (voi)? ; tanti saluti da parte di (mia moglie, mio marito, ecc.); saluti affettuosi; riverisca; buon successo; non mancherò; altrettanto; Si figuri (figuratevi) ; S'immagini (immaginatevi).

b) Finite le frasi:

— Buona sera, signor Gianni. Come sta?

— Grazie, bene, e Lei?

— Grazie, bene. Le presento...

— Piacere...

— Il piacere è tutto mio.

—Accomodatevi nel soggiorno.

— Grazie, è veramente spazioso il Suo soggiorno e...

— Lei è molto gentile.

— Che cosa posso fare per Lei...

— Grazie, vorrei...

— Sono a Sua disposizione e...

— Non so proprio come ringraziaLa.

— Ma si figuri!

— Allora se permette...

—Arrivederci presto...

— Arnvederci e tanti saluti alla Sua signora.

— Grazie, altrettanto.

c) Traducete in italiano, adoperando le formule di gentilezza:

— Здравствуйте, как поживаете?

— Спасибо, хорошо, а Вы? Очень, очень рад, проходите, пожалуйста.

— Спасибо, я на минутку. Решил обратиться к Вам с просьбой.

— Пожалуйста, слушаю Вас.

— Вам не трудно будет выступить с лекцией перед нашими студентами?

— Думаю, что нет, если это не срочно.

— Нет, не срочно.

— Ну, тогда я готов.

— Вы очень любезны, и я заранее Вам благодарен.

— Ну что Вы, это мой долг.

— Не буду больше Вам мешать, а о теме и сроках, если разрешите, договоримся позднее.

— Пожалуйста, звоните в любое время. Благодарю Вас, всего хорошего.

— До свидания, желаю успеха.

FATE DA INTERPRETE

A. Скажите, пожалуйста, Вы здесь бывали? Вам знакомы эти места?

B. È da tanto che manco da questa città, eppure mi pare di averci sempre vissuto. Fa veramente piacere rivedere dopo tanto i posti dove uno ha abitato.

A. Сколько времени прошло с тех пор, как вы уехали отсюда?

B. Credo che siano passati non meno di quindici anni. Pare che nulla sia cambiato qui. Mi piacerebbe rivedere i miei parenti che prima abitavano in un villino fuori delle mura. Ma non so se siano ancora lì. In tutti questi anni non ci siamo scritti. A proposito, Lei è per la prima volta in questa città ?

A. Да, я здесь впервые. Я плохо знаю маленькие итальянские города, хотя вот уже скоро два года как работаю в Италии. Я был бы Вам очень признателен, если бы Вы мне показали городок, рассказали о нем.

В. La città è piccola. I posti più noti sono la chiesa, costruita nel Settecento, dove ci sono degli affreschi di un maestro di rilievo, la piazza del mercato, tre piccoli caffè, alcune trattorie, e due o tre bar sempre affollati. In estate però ci vengono molti turisti, soprattutto tedeschi e americani.

A. A чем же занимаются жители города, ведь здесь же нет промышленности?

B. La maggioranza lavora a Firenze perché da qua a Firenze c'è una mezz'ora di autobus, molti sono poi gli artigiani che lavorano nelle loro botteghe e portano la loro produzione a Firenze dove la vendono ai grossisti.

A. Спасибо, все, что Вы рассказали, очень интересно. Видимо, Вы останетесь здесь, навестите родных?

B. Credo di sì. Ci vediamo a Roma e grazie per la compagnia.

A. До свидания.

TESTO SUPPLEMENTARE

Compito: Imparate a memoria

G. Giusti

LA MINORANZA E LA VAGGIORANZA

Che i più tirano i meno, è verità,

posto che sia nei più senno e virtù:

ma i meno, caro mio, tirano i più,

se i più trattiene inerzia o asinità.

Quando un intero popolo ti dà

Sostegno di parole e nulla più,

Non impedisce che ti butti giù

di pochi impronti la temerità.

Fingi che quattro mi bastonin qui,

e lì ci sien dugento a dire : oibò.

Senza scrollarsi o muoversi di lì;

e poi sappimi dir come starò,

con quattro indiavolati a far di sì,

con dugento citrulli a dir di no.