- •Советы пользователям
- •Il fico (Da Novelle Toscane)
- •Esercizi di vocabolario
- •1. Imparate le parole e I nessi di parole:
- •2. A) Consultando un dizionario italiano, spiegate in italiano il significato delle locuzioni con la parola punta:
- •3. A) Vedete nel dizionario italiano l'uso del verbo rovesciare.
- •4. A) Scrivete delle frasi con I sinonimi seguenti:
- •5. A) Fate delle frasi (oralmente), inserendo I nessi di parole e scegliendo uno dei verbi indicati: essere, avere, sentire:
- •Esercizi di grammatica
- •1. A) Trascrivete dal testo le frasi contenenti l'imperfetto stilistico e il trapassato e traducetele.
- •2. A) Trascrivete dal testo le frasi contenenti il futuro stilistico e il condizionale passato e traducetele in russo.
- •1. A) Trascrivete le parole, le locuzioni e le frasi del testo che si usano di regola nella conversazione, nei dialoghi.
- •2. A) Formate delle domande o delle frasi, adoperando il lessico del testo e rispondete con le seguenti formule di gentilezza:
- •Unità 2
- •Ritratto di maggio Nono capitolo
- •Esercizi di vocabolario
- •1. Imparate le parole e I nessi di parole:
- •2. A) Consultando un dizionario italiano, trovate diverse accezioni dei verbi impegnare, impegnarsi e I derivati.
- •3. А) Consultando un dizionario italiano, fate vedere l'uso del verbo svolgere.
- •4. A) Consultando un dizionario italiano, trovate diverse accezioni del verbo godere.
- •5. A) Trovate gli equivalenti russi ai modi di dire:
- •6. Cercate in un dizionario italiano il significato dei modi di dire affini:
- •7. A) Consultando un dizionario italiano, imparate l'uso della parola fuori in diverse accezioni.
- •8. A) Consultando un dizionario italiano, spiegate con esempi concreti l'uso del verbo raccomandare, raccomandarsi e I derivati in diverse accezioni.
- •9. A) Consultando un dizionario italiano, trovate dei sinonimi dei verbi verificare e verificarsi.
- •10. A) Consultando un dizionario italiano, cercate di far vedere con esempi concreti l'uso del verbo affrontare e I suoi derivati.
- •Esercizi di grammatica
- •2. Traducete in italiano, consultando il testo:
- •Esercizi di conversazione
- •1. Parliamo del testo letto:
- •2. Parliamo di alcuni problemi sollevati nel testo:
- •3. Parliamo di rapporti umani a scuòla:
- •Esercizi di conversazione
- •Temi per conversazione in base al testo e al materiale supplementare:
- •Opere di d. Rea
- •Unità 3
- •La ragazza di bube
- •Esercizi di vocabolario
- •I. Imparate le parole e I nessi di parole:
- •2. A) Fate vedere l'uso dei diversi sinonimi, introducendoli nelle frasi:
- •3. A) Formulate delle domande, introducendo una delle espressioni seguenti:
- •4. A) Trovate nel dizionario italiano I diversi significati del verbo sfogarsi, fatene vedere l'uso nelle frasi.
- •6. A) Traducete in russo le frasi, facendo attenzione alle locuzioni contenenti la parola braccio:
- •7. Traducete:
- •8. Traducete in italiano:
- •Esercizi di grammatica
- •1. Ricopiate dal testo I periodi tipici per capire la correlazione dei tempi, spiegatela e traducete le frasi in russo.
- •2. Traducete in italiano, facendo attenzione alla correlazione dei tempi:
- •Esercizi di conversazione
- •1. Fate un dialogo, adoperando le battute seguenti:
- •2. A) Traducete in russo e poi imparate le locuzioni numerali:
- •3. A) Formate delle domande o delle frasi, usando il vocabolario del testo. Rispondeteci con le seguenti battute:
- •1) Di dubbio, esitazione
- •2) Di rassicurazione
- •Fate da interprete
- •Compiti
- •Testo supplementare
- •Defunti su montagne
- •I pattiti antifascisti vogliono l'abdicazione del re. LaDc deve peró tener conto del proprio elettorato. Gli americani aspettano. Ma la Repubblica è ormai inevitabile
- •Commenti
- •Esempi di traduzione delle frasi più difficili
- •Compito
- •Unità 4
- •Esercizi di vocabolario
- •1. Imparate le parole e I nessi di parole:
- •16. Traducete in italiano usando come predicato il verbo arrivare:
- •Esercizi di grammatica
- •1. Svolgete le implicite in esplicite; traducete le frasi in russo:
- •2. Mettete gli attributi nell'ordine dovuto :
- •3. Completate le seguenti frasi, scegliendo le preposizioni circa, verso, vicino a:
- •4. A) Traducete in italiano le frasi :
- •Temi orali e scritti
- •In base al testo:
- •Esercizi di conversazione
- •1. A) Fate delle domande, usando le seguenti formule di interrogazione; rispondeteci con frasi, parole e locuzioni del testo:
- •2. A) Fate delle frasi, usando il vocabolario del testo con le seguenti battute di ironia :
- •Testo supplementare
- •Testo supplementare
- •"Al Sud, il clima è cambiato. In arrivo le multinazionali"
- •In cosa consistono I nuovi metodi?
- •Unità 5
- •Pensaci, giacomino!
- •Esercizi di vocabolario
- •1. Imparate le parole e I nessi di parole:
- •2. A) Trovate nel testo I sinonimi della parola rumore.
- •3. A) Trovate I vari significati del verbo ritirare (ritirarsi).
- •4. A) Fate vedere nelle vostre frasi l'uso dei sinonimi del verbo immischiarsi.
- •5. A) Quali significati può avere la parola roba (fate degli esempi).
- •6. A) Come può essere tradotto in russo l'aggettivo lungo unito a un sostantivo. Fate degli esempi.
- •7. Accanto agli aggettivi mettete un nome adatto, fate entrare I nessi nelle vostre frasi:
- •8. Traducete in russo, trovando un equivalente ai nomi propri diventati nomi comuni:
- •9. A) Traducete in russo:
- •Esercizi di grammatica
- •1. Mettete il discorso diretto alla forma indiretta, prestando attenzione alla concordanza dei modi e dei tempi (servitevi del testo di Pirandello «Pensaci, Giacomino»).
- •2. Traducete in italiano:
- •3. A) Fate l'analisi dell'uso dell'articolo nell'esercizio di lessico № 8.
- •1. In base al testo:
- •II. In base ai giornali russi e italiani fate dei rapporti sui seguenti temi:
- •Esercizi di conversazione
- •1. A) Fate delle domande o delle frasi affermative, servendovi del lessico del testo; rispondete con le seguenti battute:
- •2. A) Come si dice in italiano:
- •3. A) Mettete una o due frasi accanto ad ogni battuta negativa:
- •L'istruzione in italia
- •Unità 6
- •Gianni palaia di melissa
- •Esercizi di vocabolario
- •1. Imparate le parole e I nessi di parole:
- •2. A) Consultando un dizionario italiano fate vedere l'uso dell'aggettivo carico in diverse accezioni, abbinandolo a un nome.
- •3. A) Consultando un dizionario italiano, trovate il significato dei modi di dire con la parola braccio.
- •4. A) Consultando un dizionario italiano, fate vedere coni esempi le diverse accezioni del verbo sfogare, sfogarsi.
- •5. A) Consultando un dizionario italiano, trovate dei modi di dire con la parola testa. Trascriveteli e traduceteli in russo.
- •6. A) Trascrivete dal testo le parole e I nessi di parole legati ai lavori campestri.
- •Esercizi di grammatica
- •1. Leggete il brano tratto. Spiegate l'uso del passato prossimo e del passato remoto. Riassumete il brano alla terza persona, osservando le regole della concordanza dei tempi:
- •2. Volgete al discorso indiretto il primo dialogo del testo.
- •3. Traducete in russo le seguenti frasi badando alla grammatica:
- •4. Traducete le frasi in italiano, consultando il testo:
- •Esercizi di conversazione
- •1. Parliamo del testo letto:
- •2. Parliamo dei problemi sollevati dall'autore:
- •L'ultima firma di gennaro per I famelici figli Una storia napoletana vera, quasi un racconto
- •Esercizi di vocabolario
- •1. Consultando il testo e il dizionario, trovate gli equivalenti russi alle parole e nessi di parole, fatene delle frasi:
- •2. A) Rispondete alle domande:
- •Esercizi di conversazione
- •Gli orizzonti di mattei Fate da interprete
- •Il celebre scrittore
- •Esercizi di vocabolario
- •1. Imparate le paroli e I nessi di parole:
- •2. A) Con quali parole è descitto il fisico dello scrittore f. D'Avenza?
- •3. A) Con quali aggettivi e nessi di parole è caratterizzato il giovane che si spacciava per Floro d'Avenza?
- •4. A) Consultando un dizionario italiano, trovate tutte le accezioni della parola ambiente.
- •5. A) Trovate in un dizionario italiano diverse accezioni del verdo riscuotere.
- •6. A) Traducete in russo le frasi contenenti I modi di dire:
- •7. A) Come si traducono I verbi:
- •8. Traducete in italiano, badando al lessico del testo:
- •Esercizi di grammatica
- •1. Trovate nel testo le frasi citate e traducetele in russo:
- •2. Volgete il discorso diretto in quello indiretto:
- •3. Sostituite il voi al Lei in tutti I dialoghi del testo.
- •4. Volgete al discorso indiretto:
- •5. Traducete le frasi in italiano, consultando il testo.
- •Esercizi di conversazione
- •10. Traducete dall'italiano in russo: libera università internazionale degli studi sociali — roma
- •11. Riassumete il testo in italiano e in russo:
- •Quei nuovi vecchi vizi
- •Ma che cosa è questo campanile? (Stralcio dell'articolo)
- •Esercizi
- •1. Rispondete alle domande:
- •2. Riassumete il contenuto dell'articolo di u. Eco. Unità 8
- •Isotta «pfaff»
- •Esercizi di vocabolario
- •1. Imparate le parole e I nessi di parole:
- •12. А) Che cosa si fa con:
- •13. А) Fate delle frasi con I nessi di parole seguenti:
- •14. Che sostantivi hanno la stessa radice di questi aggettivi?
- •15. Leggete nel dizionario la definizione di questi nomi di scienza, e d'arte. Dite, dov'è possibile, I nomi dei cultori di esse (al plurale):
- •16. Come si dice in italiano:
- •Esercizi di grammatica
- •1. Traducete in italiano, facendo attenzione all'uso dei modi e dei tempi:
- •2. A) Fate l'analisi dell'uso degli articoli sulla prima pagina del testo di g. Arpino.
- •3. Traducete in italiano, badando all'uso dell'articolo:
- •4. Mettete il discorso diretto del testo alla forma indiretta.
- •5. Riassumete il testo al passato. Mettetelo alla forma indiretta: l'astronave mi obbediva : avrei potuto puntare sulla luna
- •Esercizi di conversazione
- •1. Fate delle domande o delle frasi in cui entri il vocabolario del testo. Rispondeteci con le seguenti battute:
- •2. Traducete in italiano servendovi delle battute dell'esercizio 1 «a» :
- •3. Traducete in italiano servendovi delle battute dell'esercizio 1 «b» :
- •La cibernetica allarga il potere dell'uomo
- •1. Informazioni sul diritto comunitario
- •1.1. Principi generali
- •1.2. I requisiti professionali necessari per accedere all'impiego
- •2. Riconoscimento dei diplomi: sistema generale
- •2.1 Informazioni di base sul diritto comunitario
- •Unità 9
- •La giara
- •Esercizi di vocabolario
- •1. Imparate le parole e I nessi di parole:
- •2. A) Dopo aver consultato un dizionario italiano traducete in russo le frasi con la parola punto, sostituendola, dov'è possibile con un sinonimo:
- •3. A) Fate delle frasi con le seguenti locuzioni:
- •4. A) Trovate una parola russa adeguata a gonfio nelle seguenti locuzioni, traducetele in russo:
- •5. A) Date una traduzione adeguata alla parola virtù nelle seguenti locuzioni, fate delle frasi:
- •6. Parafrasate ciascuna delle seguenti locuzioni e traducetele in russo:
- •7. A) Parafrasate le seguenti locuzioni, mettetele nelle frasi:
- •8. Traducete in italiano, servendovi di una delle locuzioni dell'esercizio precedente:
- •9. A) Fate il ritratto morale di una persona, servendovi degli aggettivi che fanno al vostro caso.
- •10. Fate delle frasi, accoppiando: a) I sostantivi e gli aggettivi; b) I verbi e gli avverbi; traducete le vostre frasi in russo:
- •Esercizi di grammatica
- •2. Trascrìvete dal testo le frasi in cui l'infinito è predicato di una indipendente. Sostituitelo con una forma personale. Rilevate il suo valore stilistico.
- •3. Traducete in italiano:
- •4. Sottolineate le repliche in cui il verbo è al congiuntivo. Che tempo si usa quando si tratta di parole dell'autore ?
- •5. Traducete in italiano, badando all'uso degli articoli, dei modi e dei tempi:
- •6. A) Mettete in rilievo il soggetto, il complemento, il predicato, usando I costrutti:
- •Esercizi di conversazione
- •1. Trascrivete dal testo le parole, le locuzioni e le frasi che di solito si usano nella conversazione e mettetele in un dialogo.
- •2. Fate delle frasi con quanto segue:
- •3. A) Come si dice in italiano?
- •4. Mettete una o due frasi accanto ad ogni battuta, rendendo evidente il suo carattere d'ira o il cattivo umore di colui che parla:
- •Metafore animalesche
- •Unità 10
- •Il ragazzo ritrovato
- •Esercizi di vocabolario
- •1 .Imparate le parole e I nessi di parole:
- •2. A) Traducete in russo:
- •3. A) Trovate una traduzione adeguata:
- •4. A) Parafrasate:
- •5. A) Trovate una traduzione russa adeguata del verbo spiegare:
- •6. A) Servendovi dei vocabolari della lingua italiana di Zingarelli, di Palazzi, o d'altri autori, spiegate l'uso del verbo tirare.
- •7. A) Trovate dei sinonimi dell'espressione esser avvezzo a qc.
- •8. Leggete il saggio, riassumetelo in italiano e in russo: carlo muscetta su d. Rea
- •Esercizi di grammatica
- •1. A) Che significato aggiungono al verbo I suffissi — icchiare; — acchiare?
- •2. A) Trascrivete dal testo tutti gli aggettivi con il rispettivo
- •3. Spiegate la diversa natura degli attributi espressi nei nessi con preposizione da e traduceteli in russo:
- •4. A) Traducete in russo I seguenti costrutti:
- •5. Traducete le frasi in italiano formando nelle subordinate delle proposizioni implicite o esplicite:
- •6. A) Fate l'analisi dell'uso degli articoli nel saggio di c, Muscetta su d. Rea.
- •Esercizi di conversazione
- •1. A) Come si dice in italiano?
- •2. A) Comesi dice in italiano:
- •Lettere dal carcere
- •Unità 11
- •La ciociara (Stralcio dal capitolo VI)
- •Esercizi di vocabolario
- •1. Imparate le parole e I nessi di parole:
- •2 A) Con che verbi russi si traduce il verbo italiano portare nei nessi e nelle proposizioni seguenti:
- •3. A) Trascrivete gli aggettivi del testo.
- •4. A) Fate il ritratto fisico di un uomo o di una donna, servendovi del vocabolario seguente :
- •5. A) Traducete in russo :
- •6. A) Trascrivete gli idiomi del testo.
- •7. Traducete in italiano, adoperando I nessi di parole tra parentesi :
- •8. Quali sono I sinonimi del verbo piegare.
- •9. Scrivete le parole russe con le quali si traduce la paròla italiana piega nei nessi seguenti :
- •10. Traducete in italiano :
- •Esercizi di grammatica
- •1. A) Trascrivete dal testo le frasi contenenti il modo congiuntivo e del perìodi ipotetici e traducetele in russo.
- •2. Traducete in italiano :
- •Esercizi di conversazione
- •1. Trascrivete dal testo le frasi del discorso diretto che esprimono dell'ironia e traducetele in russo.
- •2. Traducete in italiano le seguenti battute :
- •3. Fate un breve dialogo, servendovi delle battute seguenti :
- •4. Fate delle domande o delle frasi, adoperando il lessico del testo, rispondete con le seguenti battute :
- •5. Traducete in italiano, facendo entrare le battute dell'esercizio « a » :
- •6. Traducete in italiano :
Esercizi di conversazione
1. Cercate di spiegare al vostro amico perché il giovane del treno si spacciò per il celebre scrittore Fioro d'Avenza.
2. Che idea di F. d'Avenza diede il giovane ai passeggeri?
3. Approvate la decisione di F. d'Avenza di non fare il colpo di scena, smascherando il giovane?
4. Se F. d'Avenza avesse smascherato il giovane che cosa sarebbe
succeso? Motivate il vosto giudizio.
5. Se tu fossi stato al posto del celebre scrittore come avresti reagito?
6. Esprìmete il dubbio che i passeggeri avevano creduto che il giovane fosse davvero Fioro d'Avenza.
7. Esprimete la delusione di uno dei passeggeri venuto a sapere che il giovane non era Fioro d'Avenza.
8. Trovate nei dialoghi del testo l'idea che si erano fatti di Fioro d'Avenza i passeggeri.
9. Traducete in italiano il dialogo:
— Я не очень разбираюсь в литературе, не знаток. Вы один из немногих писателей, произведения которых я читал и теперь, когда я с Вами познакомился, чувствую, что Вы мне еще больше нравитесь. Вы знаете, мы, профаны, составляем себе представление о писателе, как о человеке, который корпит над книгами, всегда серьезен. Вы же - живое опровержение этого мнения. Кроме того, у Вас вид спортсмена.
— Я действительно спортсмен, когда я встаю из-за рабочего стола, я скачу на коне, гребу на лодке, лечу в самолете. А вот и моя обитель,
— Ваш дом здесь?
— Да, замок. Здесь я провожу несколько месяцев в году, когда мне нужно уединение.
10. Traducete dall'italiano in russo: libera università internazionale degli studi sociali — roma
Scuola di specializzazione in giornalismo e comunicazione di massa. Durata: due anni.
Titolo di ammissione: diploma di laurea.
Termine di presentazione della domanda di preiscrizione: il 20 aprile.
Inizio dei corsi: 11 novembre.
Orario delle lezioni: dalle 16 alle 20, da lunedì a venerdì.
Articolata in due indirizzi, «Sistema delle comunicazioni di massa» e «Management delle comunicazioni di massa», la Scuola offre una preparazione teorico-pratica nelle varie forme di gestione delle aziende di comunicazione di massa, nelle tecniche di comunicazione aziendale (uffici stampa, uffici relazioni esterne e pubbliche relazioni, strategia d'immagine, comunicazione persuasiva), I docenti svolgono attività giornalistica, manageriale o accademica. Al termine dei corsi viene rilasciato il Diploma e viene assicurato uno stage di esperienza.
Sono a disposizione otto borse di studio pari all'importo delle tasse del primo anno di frequenza.
11. Riassumete il testo in italiano e in russo:
Paolo Murialdi
Quei nuovi vecchi vizi
Pensare poco al lettore è un vizio antico del giornalismo politico italiano. Nel 1829 Gian Pietro Viesseux, fondatore a Firenze di un celebre Gabinetto di lettura nonché della «Nuova Antologia», scriveva: «Sarebbe tempo che gli autori si persuadessero essere i giornali fatti pel pubblico e non per loro: essere il giornalismo una professione che conviene nobilitare con molta imparzialità e giustizia».
II fatto è che il giornalismo libero nasce in Italia come giornalismo politico, sull'onda della Rivoluzione francese; e i giornali si irrobustiscono partecipando come attori protagonisti alle lotte del Risorgimento e poi a quelle post-unitarie. Una definizione polemica verso certi giornali di oggi, giornali-partito, calza a pennello per i quotidiani dell'Ottocento.
Neppure l'industrializzazione della stampa e l'affermazione di organismi giornalistici di alto livello, come il «Corriere» e «La Stampa» attenuò in misura apprezzabile la forte presenza della linea politica, intesa come linea piuttosto rigida e debordante, da imporre ai lettori.
Dunque, l'intreccio tra politica e giornalismo — rilevato da Vittorio Emiliani all'inizio di questo dibattito — ha radici molto lunghe e robuste. Questo intreccio primario si è sviluppato in forme e modi diversi producendo nel complesso più risultati perniciosi che risultati utili. Le nuove funzioni che negli ultimi anni hanno assunto i media, o che ad essi vengono affidate da chi li controlla, mettono in evidenza questi risultati negativi: con l'effetto di indebolire non la diffusione dell'informazione ma la sua credibilità, e di accrescere il malessere che serpeggia nelle file dei giornalisti.
Molti aspetti di questa intricata situazione sono stati descritti da coloro che sono già intervenuti in questo dibattito. Dal canto mio, vorrei mettere in rilievo alcune caratteristiche negative del modo prevalente di fare informazione politica.
Ricorro alle osservazioni critiche fatte, ieri e oggi, da vari giornalisti anglosassoni e tedeschi con esperienze di lavoro in Italia e in Francia (le due situazioni sono somiglianti). Non per mitizzare i giornali inglesi e americani, teatro anch' essi di bassezze politico-giomalistiche, come ha giustamente ricordato Mario Isnegni; ma perché, partendo da standard diversi, spesso i colleghi stranieri colgono meglio i nostri eccessi.
Nel 1953, Silvia Sprigge, giornalista inglese che lavorò a lungo in Italia, analizzando i quotidiani italiani scriveva: «Una sorte funesta sembra accanirsi nelle notizie dall'interno. Esse prendono istantaneamente quella forma che lusingherà il gusto del direttore, che è anche il gusto del padrone».
Vari anni dopo, nel 1967, in un numero dell' «Economist» dedicato all'Italia si leggeva: «Per il direttore le opinioni sono in tutto e per tutto sacre quanto i fatti».
Oggi i quotidiani di informazione non sono più la «voce del padrone» nel senso circoscritto e spesso rozzo di un tempo; l'informazione politica è più ampia, risente di meno del partito preso, ed è scomparsa quasi del tutto la «censura del cestino», cioè l'ignorare una notizia importante. Ma i media sono sempre dentro al gioco del potere, che è diventato più grande, e non pochi giornalisti cercano di parteciparvi.
I vecchi vizi di impostazione dell'informazione politica continuano. Ecco alcune osservazioni recenti rivolte ai giornalisti italiani: «Ciò che pensate è più importante di ciò che avete appreso»; «il vostro desiderio profondo è di raccontare ciò che pensate e non di fare l'intermediario tra l'avvenimento e il pubblico»; «a voi interessa il perché lo ha detto, del che cosa ha detto e che cosa ha fatto» ; «il modo di presentare le cose fa capire subito in quale campo politico si può collocare il giornalista».
Per non parlare delle ventate di dietrologia spinta, che è ben diversa dalla ricerca delle verità nascoste.
Credo che se i giornalisti (e non soltanto quelli che si occupano di politica) accogliessero queste osservazioni potrebbero cominciare a ridefinire il proprio ruolo; che certamente è anche di interpretazione ma che deve essere svolto con distacco nei confronti degli altri attori.
Siamo riusciti a demolire il feticcio dell'apoliticità che ingombrava fino a yent'anni fa le redazioni dei media che si proclamano d'informazione; non pratichiamo 1'«appartenenza», né di testata né singola.
Non è facile. Tante sono le cose che premono in senso contrario. L'ultima delle quali mi sembra quel senso di inter-cambialità che sovente traspare quando un giornalista parla con un leader politico, nel Transatlantico o in altri luoghi deputati della «politica parlata». Probabilmente sono stati compagni di scuola o di università, o hanno militato nelle stesse organizzazioni studentesche. No, i ruoli e i compiti sono differenti.
Adattato da P. Murialdi
TESTO SUPPLEMENTARE
Umberto Eco