Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Черданцева Т.З. ит. для совершенствующихся.doc
Скачиваний:
5
Добавлен:
04.05.2019
Размер:
1.25 Mб
Скачать

Esercizi di vocabolario

1. Imparate le parole e I nessi di parole:

sfruttare gli accorgimenti della tecnica использовать достиже­ния техники

grande imprenditore крупный предприниматель

macchina per cucire швейная машинка

macchina da scrivere пишущая машинка

macchina utensile станок

fornitura поставка, снабжение

fornire обеспечивать, постав­лять

emporio di stato государственный универмаг

portare invenzione e fantasia nel lavoro вносить выдумку и фан­тазию в свой труд (творчески подходить к своей работе)

produzione in serie серийное производство

prodotti di pregio вещи улучшен­ного качества

aderire alla richiesta пойти на­встречу пожеланиям (клиента)

opprimere qd угнетать, притес­нять кого-либо

piegare un chiodo согнуть гвоздь

sgonfiarsi выпустить воздух (о надутых вещах)

rottame лом (ломаные изделия)

decuplicare i turni в 10 раз увели­чить смены

grosso cliente важный клиент

sorvegliare i lavori следить за работой

occhio di vetro e ghisa глаз из стекла и чугуна

alterare un meccanismo испор­тить (повредить) механизм

montare un robot монтировать робот

smontare il robot демонтировать робот

sbarrare la porta con chiavistelli e catenacci запереть дверь на замки и цепочки

rocchetto катушка

riordinare le macchine изменить размещение машин

la disposizione delle pezze di stoffa расположение кусков ткани

infilare i fili negli aghi вдевать нитки в иголки

disco di regolazione регулирую­щий диск

il ronzare del motore жужжание (шум) мотора

apparecchio аппарат

fucina scientifica кузница науки

chiedere un indennizzo требовать компенсации

infilatore automatico автомат, вдевающий нитки в иголки

impianto radar радарная уста­новка

risvolto отворот, лацкан

uncino крючок

cellula fotoelettrica фотоэлемент

congegno ronzante жужжащий механизм

fodera подкладка

staccare la corrente отключить ток

presa di corrente вилка, розетка

togliere la corrente отключить электричество

assegno famigliare пособие на семью

giorno di ferie день отпуска

ferie pagate оплачиваемый от­пуск

2. Traducete in russo :

l' industria pesante, l'industria leggera, l'industria metallmeccanica, l'edilizia, l'industria bellica, l'industria chimica, l'industria automobilistica, l'industria alimentare, generi di largo consumo,

i paesi economicamente sviluppati, i paesi sottosviluppati, i paesi in via di sviluppo, l'aumento del rendimento, il basso salario.

3. Come si dice in italiano?

предприниматель, владелец заводов; текстильное пред­приятие, машиностроительный завод, автомобильный завод, химические предприятия, пищевые предприятия; швейная машинка; серийное производство; поставщик; поставлять товары; орудия и средства производства; планировать производство; получать доход.

4. Fate delle frasi in cui sia evidente la differenza di significato del seguenti sinonimi :

salario, retribuzione, pagamento, paga, borsa, assegno famigliare, rimborso, indennizzo.

5. Trovate una traduzione adeguata ai termini :

profitto, sopraprofitto, rendimento del lavoro, sovraprodu-zione, costo di produzione, lavoro a cottimo, plusvalore.

6. Fate dei derivati nominali e verbali del verbo fornire.

7. Componete delle frasi in cui entrino i verbi, i sostantivi e gli aggettivi della stessa radice:

svolgere, svolta, svolgimento; attuare, attuazione, atto; circolare, circolazione, circolo; trattare, trattamento, tratto; comunicare, comunicazione, comunicato; distinguere, distinzione, distinto, distintivo; tentare, tentativo, attentato, tentazione; impegnare, impegno, impegnativo.

8.Traducete in italiano quanto segue servendovi del verbo godere:

пользоваться плодами труда, пользоваться успехом, любоваться природой, наслаждаться жизнью.

9. Traducete in russo :

far fronte alle difficoltà, essere di fronte a un fenomeno nuovo, avere una bella fronte alta, andare al fronte, un fronte unico.

10. Traducete in russo :

mettere in chiaro un problema, una stanza chiara, il chiaro dell'uovo, una risposta chiara, mettere in rilievo, un fatto di rilievo, conseguenze di rilievo. :

11. Traducete in italiano:

повышать производительность труда, высокая произво­дительность труда, повышать урожайность; предметы широкого потребления, продукты потребления, продукты питания; рост потребления; процесс инфляции, беспрерыв­ный процесс инфляции; занятость рабочей силы, подвиж­ная шкала заработной платы, уровень заработной платы, сдельная оплата труда, почасовая оплата; передовыe методы труда; глубокие противоречия, внутренние противоречия, разрыв между высокими прибылями и низкой заработной платой; развивающиеся страны, развитые в экономическом отношении страны; международные соглашения; преступ­ный сговор, вступить в сговор, состоять в заговоре; заня­тость рабочей силы, неполная занятость.