- •Аспекты изучения лексики л.П.Крысин социальный аспект владения языком
- •Понятие “владение языком” в современной лингвистике
- •2. Уровни владения языком
- •3. Речевое общение и социальные роли коммуникантов
- •1. Предварительные замечания
- •Социальные компоненты в семантике языковых единиц
- •Ю.Н.Караулов русская языковая личность и задачи ее изучения
- •Н.Д.Арутюнова, е.В.Падучева истоки, проблемы и категории прагматики
- •Печатается по ст. Арутюнова н.Д., Падучева е.В.
- •Языковая картина мира как процесс
- •Универсальное и национально-специфичное в языковой картине мира
- •О подходах к описанию языковой картины мира
- •К теме «Лицо в русской языковой картине мира» Оппозиция «свое – чужое» в лицах
- •К теме «Время в русской языковой картине мира»
- •Слово как предмет лексикологии д.Н. Шмелев проблема определения слова
- •З.Д.Попова, и.А. Стернин проблема слова как единицы лексической системы языка
- •§ 1. Слово как единица системы языка
- •§ 2. Критерии определения слова
- •§ 3. Проблема отдельности слова
- •§ 4. Проблема тождества слова
- •Лексическое значение слова а.А.Уфимцева исследовательские подходы и основные проблемы лингвистического изучения лексического значения
- •1. Лексическое значение
- •2. Основные проблемы и исследовательские подходы к лексическому значению
- •М.В.Никитин структура лексического значения слова Структура языка и лингвистическая типология значений
- •Структура лексического значения
- •§ 2. Интенсионалы всех понятий, кроме элементарных, имеют сложный состав и структуру, т.Е. Содержат более простые понятия, определенным образом связанные в целое, структуру.
- •И.А.Стернин лексическое значение слова как структура
- •Структурный подход к значению как предпосылка его коммуникативного описания
- •Полевый принцип описания значения слова
- •Компоненты лексического значения
- •Основания классификации сем
- •Типология денотативных сем
- •Коннотативные семы
- •Функционально-стилистические семы
- •Структура эмпирического макрокомпонента значения
- •Ядерные и периферийные семантические компоненты (проблема отнесения)
- •И.А.Стернин коммуникативная концепция семантики слова
- •Печатается по ст. Стернин и.А. Коммуникативная концепция семантики слова // Русское слово в языке, тексте и культурной среде. Екатеринбург, 1997. С.82-87. В.Г.Колшанский контекстная семантика
- •Коммуникативная функция языка
- •Контекстная однозначность языка в коммуникации
- •Лингвистический контекст
- •Языковые единицы и контекст
- •Текст и контекст
- •Однозначные и многозначные слова.
- •Семантическая структура слова
- •С.И.Камелова
- •О механизме формирования переносных значений
- •Лапотник
- •Лакировщик
- •Сапожник
- •Н.Д.Арутюнова метафора и дискурс
- •В.Н.Телия метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира
- •Метафора как модель и её смысловые механизмы
- •Номинативно-функциональные типы метафор и их роль в языковой картине мира
- •Г.Н.Скляревская
- •Место языковой метафоры
- •В лексико-семантической системе языка
- •Вопрос о семантических границах языковой метафоры
- •Языковая и художественная метафора
- •Языковая метафора и безóбразное производное значение
- •Языковая и генетическая метафора
- •Семантический посредник метафоризации. Семантические виды языковой метафоры Символ метафоры
- •Семантические виды языковой метафоры
- •1. Мотивированная языковая метафора
- •2. Синкретическая языковая метафора
- •3. Ассоциативная языковая метафора
- •Ассоциативная языковая метафора признаковая
- •Ассоциативная языковая метафора психологическая
- •Соотношение семантики языковой метафоры и психологически реального значения слова
- •В.К.Харченко функции метафоры
- •§ 1. Номинативная функция метафор (метафора в названиях)
- •§ 2. Информативная функция метафор
- •§ 3. Мнемоническая функция метафор (метафора и запоминание)
- •§ 4. Стилеобразующая функция метафор
- •§ 5. Текстообразующая функция метафор (метафора и текст)
- •§ 6. Жанрообразующая функция метафор (метафора и жанр)
- •§ 7. Эвристическая функция метафор (метафора в научных открытиях)
- •§ 8. Объяснительная функция метафор (метафора и понимание)
- •§ 9. Эмоционально-оценочная функция метафор (метафора и оценка)
- •§ 10. Этическая функция метафор (метафора и воспитание)
- •§ 11. Аутосуггестивная функция метафор (метафора и самовнушение)
- •§ 12. Кодирующая функция метафор (метафора и код)
- •§ 13. Конспирирующая функция метафор (метафора и тайна)
- •§ 14. Игровая функция метафор (метафора и юмор)
- •§ 15. Ритуальная функция метафор (метафора и обряд)
- •Типы лексических значений в.В.Виноградов основные типы лексических значений слова
- •Н.Д.Арутюнова к проблеме функциональных типов лексического значения
- •Омонимия в.В.Виноградов об омонимии и смежных явлениях
- •Печатается по кн. Виноградов в.В. Исследования по русской грамматике. М.,1975. С.295-312.
- •Лексическая синонимия л.А.Новиков синонимия
- •Ю.Д.Апресян лексические синонимы
- •В.Д.Черняк
- •Проблема синонимии
- •И лексико-грамматическая классификация слов
- •Синонимические связи слов и системность лексики
- •Синонимические ряды в парадигматическом аспекте
- •Синонимические ряды в синтагматическом аспекте
- •Синонимические ряды в деривационном аспекте
- •Синонимические ряды в текстовом аспекте
- •Лексическая антонимия л.А. Новиков антонимия
- •Печатается по кн. Новиков л.А. Семантика русского языка. М.,1982. С.243-255. Ю.Д.Апресян лексические антонимы
- •Тип 'начинать' — 'переставать'
- •Тип 'действие—уничтожение результата действия'
- •Тип 'больше' — 'меньше'
- •Другие типы антонимов
- •Сложная антонимия и определение антонимов
- •Семантическая асимметричность антонимов
- •Сочетаемостные различия антонимов
- •Средства образования антонимов
- •Квазиантонимы
- •Системные отношения в лексике з.Д.Попова, и.А. Стернин структурные отношения между словами в лексической системе языка
- •Печатается по кн. Попова з.Д., Стернин и.А. Лексическая система языка. Воронеж, 1984. С.86-102.
- •Парадигматические отношения в лексической системе современного русского языка
- •Синтагматические отношения в лексике
- •Ю.Н.Караулов русский ассоциативный словарь
- •Л.Г.Бабенко взаимодействие лексики и грамматики под парадигматическим углом зрения
- •И.В.Арнольд лексико-семантическое поле и тематическая сетка текста
- •Неоднотипность лексических значений как основа текстовых смыслов слов
- •Возможности создания и систематизации текстовых связей слов
- •Происхождение русской лексики г.О.Винокур о славянизмах в современном русском литературном языке
- •1. Полногласие или его отсутствие
- •2. Слова со звуками щ и жд вместо ч и ж
- •3. Слова со звуком е вместо о /ё/ не перед мягкими
- •Печатается по кн. Винокур г.О. Избранные работы по русскому языку. М.,1958. С.443-458. Е. А. Земская русский язык конца хх столетия (1985-1995)
- •Мы не нормализаторы
- •Новояз, new speak, nowomowa... Что дальше?
- •Л. П.Крысин иноязычное слово в контексте современной общественной жизни
- •Условия активизации употребления иноязычной лексики
- •Причины иноязычного заимствования
- •Особенности функционирования иноязычной лексики в современной русской речи
- •Лексика русского языка
- •§ 3. Понимание стабильности лексической системы было обосновано н.Ю.Шведовой:
- •§ 17. В аспекте тематическом Словарь описывает те лексические разряды и группы, которые с наибольшей полнотой отражают изменения, происходящие в жизни общества:
- •§ 18. В аспекте словопроизводства Словарь включает в себя лексику разных типов:
- •Формирование корпуса русских агнонимов
- •Количественная и качественная оценка корпуса русских агнонимов
- •А.Г. Лыков окказиональное слово как лексическая единица речи Многопризнаковость окказионального слова
- •Принадлежность к речи
- •Творимость окказионального слова
- •Словообразовательная производность
- •Ненормативность окказионального слова
- •Функциональная одноразовость
- •Зависимость от контекста
- •Своеобразие лексического значения щербовской «глокой куздры»
- •Экспрессивность окказионального слова
- •Номинативная факультативность
- •Синхронно-диахронная диффузность
- •Свойственна ли окказионализмам «постоянная новизна»?
- •Признак индивидуальной принадлежности
- •Лексика русского языка с точки зрения сферы использования ф.П. Филин диалектное слово и его границы
- •Стилистическая дифференциация лексики е.А.Земская лексика разговорной речи
- •Специфические тематические группы разговорной лексики
- •Семантический синкретизм и полисемность разговорной лексики
- •Семантически опустошенные слова
- •Основные виды разговорных номинаций
- •Номинации, включающие существительные в косвенном падеже с предлогом
- •Номинации, включающие относительные местоимения
- •Безглагольные номинаци с местоимением который
- •Номинации с относительными прилагательными
- •«Изобразительные» номинации
- •Номинации аппозитивного типа
- •Номинации- конденсаты
- •Субстанти ваты
- •Существительные-конденсаты
- •Глагольные номинации-конденсаты
- •Имя ситуации
- •Метонимические номинации
- •Д.Н. Шмелев стилистическая дифференциация языковых средств
- •Фразеология в.В. Виноградов об основных типах фразеологических единиц
- •Н.М.Шанский стилистическое использование фразеологических оборотов Способы использования фразеологических оборотов в стилистических целях
- •Стилистическое использование фразеологических оборотов в их общеупотребительной форме
- •Стилистическое использование фразеологических оборотов в авторской обработке
- •Лексикография д.И.Арбатский основные способы толкования значений слов
- •Л.В.Щерба опыт общей теории лексикографии
- •Этюд I. Основные типы словарей
- •1. Противоположение первое: словарь академического типа — словарь-справочник
- •2. Противоположение второе: энциклопедический словарь — общий словарь
- •3. Противоположение третье: thesaurus — обычный (толковый или переводный) словарь
- •4. Противоположение четвертое:
- •5. Противоположение пятое: толковый словарь — переводный словарь
- •В.А.Козырев, в.Д.Черняк очерки о словарях русского языка типология словарей русского языка
- •Н.А.Лукьянова типология современных русских словарей
- •Оглавление
Сочетаемостные различия антонимов
1. Включение сочетаемости. М3(наполнять) ='твердое тело', 'жидкость', 'газ', М3 (опорожнять) = 'твердое тело', 'жидкость': наполнять бак водой <кастрюлю молоком>—опорожнять бак <кастрюлю>, наполнять рюкзак вещами <чемодан бельем> — опорожнять рюкзак <чемодан>, но только наполнять камеру газом <комнату дымом>. <…>
2. Пересечение сочетаемости. D2 (впадать) = в крайность <в отчаяние, в ошибку, в противоречие, в уныние, в транс>, D2 (выходить) = из транса или из повиновения, из употребления; плохо *впадать в повиновение <в употребление> или *выходить из ошибки <из уныния>. G (решимость) == сохранять пли проявлять, G (нерешимость) = проявлять или быть, оставаться, стоять (в нерешимости); некорректно ?сохранять нерешимость (хотя оставаться в нерешимости имеет то же самое значение ) или *оставаться в решимости (хотя сохранять решимость имеет то же самое значение).
Средства образования антонимов
В русском языке имеются многочисленные регулярные средства нтонимообразования, как правило,— префиксы и основы. Многие из них упоминались выше в связи с различными семантическими типами антонимии. Всего, по предварительным подсчетам автора, в русском языке насчитывается свыше 40 пар элементов вида Х — Y (Y может быть пустым), часто многозначных, способных образовывать антонимы: деблокировать — блокировать, долговременный — кратковременный, долгосрочный — краткосрочный, запрячь — распрячь, левобережный — правобережный, навести (револьвер на кого-л.) — отвести, нелётный — лётный, эндогенный — экзогенный <…>.
Мы уже отмечали мимоходом, что приставки над- и под- дают чистую антонимию, а формально и семантически родственные им предлоги над и под не обнаруживают необходимого для антонимии семантического параллелизма. Такое же размежевание морфологических средств антонимообразованин характерно и для некоторых других элементов из числа рассмотренных выше. Мы остановимся только на двух из них — префиксальных элементах без- и не-.
В случаях безалкогольный—алкогольный (напиток), бесплатный — платный, (обучение), бесприставочный — приставочный (глагол) без имеет чисто отрицательное значение, полностью совпадающее со значением не-: безалкогольный = 'не содержащий алкоголя', безударный = 'не стоящий под ударением', и т.п. О семантической эквивалентности без- и не- свидетельствуют и точные синонимы тина безалкогольный — неалкогольный, безударный — неударный. Заметим еще, что семантическая чистота этой антонимии поддерживается терминологичностью входящих в нее слов.
В случае, когда основа обозначает свойство или действие, обычно оцениваемое положительно или отрицательно, только слово с приставкой не-, если оно существует, способно образовать точный антоним типа Anti2 к соответствующему бесприставочному слову. Слово с приставкой без- предполагает дополнительно положительную или отрицательную оценку говорящим того факта, которому приписывается данное свойство: безграмотный — неграмотный — грамотный (инженер; беззаконный — незаконный — законный (акт, арест), беззлобный — злобный (смех); ср. также тройку бестактный — нетактичный — тактичный (поступок), отличающуюся от рассмотренных выше фактов только морфологически, но не семантически.
Если основа обозначает градуируемое свойство или действие, слово с приставкой без- обозначает полное отсутствие чего-л., а соответствующее бесприставочное слово — наличие чего-л. в большом количестве; точной антонимии нет и здесь: безветренный — ветреный ('с сильным ветром') день, безденежный—денежный ('с большими деньгами') человек). Без- и не- вновь неэквивалентны, но на этот раз — по другой причине: постановка не(-) перед словами рассматриваемого семантического класса приводит к тому, что под отрицанием оказывается не утверждение о наличии, а только оценка степени наличия: не шумный— 'не производящий большого шума' и т.д.
Главное значение приставки не- — значение отсутствия, в котором она образует антонимы типа Anti2: невидимый — видимый, нетерпимый — терпимый, нетрудоспособный — трудоспособный, нечленораздельный — членораздельный, неэтичный — этичный.
Помимо значения отсутствия словари (например, MAC) выделяют у приставки не- еще два значения: 1) «полной противоположности» — в словах небольшой, невеселый, невысокий, недобрый, недруг, неправда, неприятель и нек.др.; 2) «противоположности с оттенком умеренности» — в словах невнимательный, неглупый, немногий, неплохой, несильный и нек. др. Ниже мы постараемся показать, что это различение не обосновано и что в названных здесь случаях слова с приставкой не- имеют либо значение отсутствия, либо значение неполной противоположности; в последнем случае они не являются точными антонимами к соответствующим словам без приставки.
Рассмотрим слова, которым словари приписывают значение «полной противоположности». Его иллюстрируют два принципиально различных в семантическом отношении класса прилагательных: с одной стороны — параметрические прилагательные (небольшой, невысокий), с другой стороны — прилагательные и существительные со значением интеллектуальных, эмоциональных, эстетических и этических свойств (неправда, невеселый, недобрый).
Анализируя прилагательные (и наречия) первого класса (небольшой, невысокий), мы должны иметь в виду, что соответствующие им бесприставочные прилагательные (и наречия) имеют каждое классический антоним: близкий — далекий, долгий — краткий, легкий — трудный, тусклый — яркий, узкий — широкий. В этих условиях утверждение о том, что прилагательные на не- имеют значение полной противоположности, равносильно пониманию их как точных синонимов соответствующих бесприставочных прилагательных: небольшой = маленький, неглубокий =мелкий, немало — много, несложный = простой, неяркий = тусклый. Нам такое решение не кажется бесспорным.
Действительно, нелегко объяснить, почему в литературном языке рядом с каждым словом немалою по объему семантического класса существует его точный синоним. Язык не гарантирован от случайностей такого рода (см. холостой — неженатый и тому подобные пары), но нормированный язык не бывает столь систематически расточителен.
Скорее всего рассматриваемые параметрические прилагательные (небольшой, невысокий, ...) имеют то самое значение «противоположности с оттенком умеренности», которое словари приписывают другим, в том числе и некоторым параметрическим (немногие, несильный,...) прилагательным. В литературе оно называется еще значением неострого контраста. Более точно это значение можно было бы сформулировать следующим образом: неА = 'относительно Anti1 А', т.е. небольшой = 'относительно маленький', невысокий = 'относительно низкий' и т.п.
Ценные наблюдения над семантикой и синтаксисом прилагательных со значением неострого контраста содержатся в работе Е. Кжижковой. В отличие от соответствующих прилагательных со значением острого контраста и «отрицательных» прилагательных, они 1) не образуют степеней сравнения (ср. меньше, неинтереснее при невозможности *небольше); 2) не сочетаются с наречиями, имеющими значение очень большой степени (ср. *необыкновенно <необычайно> невысокий <небольшой>); 3) плохо сочетаются с наречиями типа отчасти, частично, почти (ср. почти низкий <неинтересный> при затруднительности * почти невысокий <неглубокий>. Некоторые из этих особенностей, в частности, вторая и третья, непосредственно определяется спецификой их значений. * Необыкновенно невысокий и другие подобные сочетания невозможны потому, что, с учетом сказанного выше, их значение должно иметь вид 'необыкновенно относительно Р', а 'необыкновенно' и 'относительно' — взаимно исключающие друг друга предикаты. *Почти невысокий невозможно потому, что почти предполагает близость к пределу (в данном случае — полюсу), а невысокий обозначает точку шкалы, достаточно далекую от предела (полюса).
Правда, не все параметрические прилагательные ведут себя таким образом. В соединении с некоторыми из них приставка не- может реализовать и значение чистого отрицания (т.е. значение частицы не),— случай, обычно не отмечаемый в литературе. К числу таких прилагательных относятся небогатый, нежаркий, немолодой, нестарый. Небогатый значит не 'относительно бедный', а 'не богатый' и т.п. Поэтому в частном случае не А и не Anti3А могут обозначать одно и то же, а именно, среднюю точку или область данной шкалы: небогатый и небедный могут относиться к человеку среднего достатка, нестарый и немолодой — к человеку среднего возраста, отличаясь друг от друга лишь логическими акцентами. Интересно, что именно эти прилагательные не имеют формально производных существительных, обозначающих шкалу соответствующего свойства: производные богатство, жара, старость, в отличие, например, от производных величина, высота, глубина, длительность, трудность, ширина, включают в себя компонент 'большой'.
Второй семантический класс слов, которому словари приписывают значение «полной противоположности»,— это, как было сказано выше, прилагательные и существительные со значением интеллектуальных, эмоциональных, эстетических и этических свойств. Как и в рассмотренном выше случае, у бесприставочных прилагательных и существительных данного класса систематически наличествует бесприставочный же антоним. Если признать словарные толкования справедливыми, то он является во всех отношениях точным синонимом соответствующего слова с приставкой не-, и язык вновь оказывается неправдоподобно расточительным: вежливый — невежливый == грубый, жирный — нежирный = постный, правда — неправда = ложь, чистый — нечистый = грязный. Все эти равенства кажутся сомнительными и без подробного семантического анализа. Чтобы объяснить действительные отношения между не А и Anti A, мы должны обратить внимание на тот факт, что бесприставочные прилагательные рассматриваемого класса являются оценочными. В таких случаях в языке часто развиваются два типа слов с «ослабленными» значениями: выражения сдержанного порицания (полуэвфемизмы) для отрицательно оцениваемых свойств (ср. невежливый вместо грубый, неправда вместо ложь, нескромный вместо хвастливый) и выражения сдержанной похвалы для положительно оцениваемых свойств (неглупый вместо умный, неплохой вместо хороший). Указать сейчас точное содержание слов «сдержанное порицание» и «сдержанная похвала» мы не можем, но думаем, что сказанного достаточно для непризнания неА и Anti А точными синонимами и, следовательно, для отрицания антонимии неА — А и синонимии неА — Anti А.