- •Аспекты изучения лексики л.П.Крысин социальный аспект владения языком
- •Понятие “владение языком” в современной лингвистике
- •2. Уровни владения языком
- •3. Речевое общение и социальные роли коммуникантов
- •1. Предварительные замечания
- •Социальные компоненты в семантике языковых единиц
- •Ю.Н.Караулов русская языковая личность и задачи ее изучения
- •Н.Д.Арутюнова, е.В.Падучева истоки, проблемы и категории прагматики
- •Печатается по ст. Арутюнова н.Д., Падучева е.В.
- •Языковая картина мира как процесс
- •Универсальное и национально-специфичное в языковой картине мира
- •О подходах к описанию языковой картины мира
- •К теме «Лицо в русской языковой картине мира» Оппозиция «свое – чужое» в лицах
- •К теме «Время в русской языковой картине мира»
- •Слово как предмет лексикологии д.Н. Шмелев проблема определения слова
- •З.Д.Попова, и.А. Стернин проблема слова как единицы лексической системы языка
- •§ 1. Слово как единица системы языка
- •§ 2. Критерии определения слова
- •§ 3. Проблема отдельности слова
- •§ 4. Проблема тождества слова
- •Лексическое значение слова а.А.Уфимцева исследовательские подходы и основные проблемы лингвистического изучения лексического значения
- •1. Лексическое значение
- •2. Основные проблемы и исследовательские подходы к лексическому значению
- •М.В.Никитин структура лексического значения слова Структура языка и лингвистическая типология значений
- •Структура лексического значения
- •§ 2. Интенсионалы всех понятий, кроме элементарных, имеют сложный состав и структуру, т.Е. Содержат более простые понятия, определенным образом связанные в целое, структуру.
- •И.А.Стернин лексическое значение слова как структура
- •Структурный подход к значению как предпосылка его коммуникативного описания
- •Полевый принцип описания значения слова
- •Компоненты лексического значения
- •Основания классификации сем
- •Типология денотативных сем
- •Коннотативные семы
- •Функционально-стилистические семы
- •Структура эмпирического макрокомпонента значения
- •Ядерные и периферийные семантические компоненты (проблема отнесения)
- •И.А.Стернин коммуникативная концепция семантики слова
- •Печатается по ст. Стернин и.А. Коммуникативная концепция семантики слова // Русское слово в языке, тексте и культурной среде. Екатеринбург, 1997. С.82-87. В.Г.Колшанский контекстная семантика
- •Коммуникативная функция языка
- •Контекстная однозначность языка в коммуникации
- •Лингвистический контекст
- •Языковые единицы и контекст
- •Текст и контекст
- •Однозначные и многозначные слова.
- •Семантическая структура слова
- •С.И.Камелова
- •О механизме формирования переносных значений
- •Лапотник
- •Лакировщик
- •Сапожник
- •Н.Д.Арутюнова метафора и дискурс
- •В.Н.Телия метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира
- •Метафора как модель и её смысловые механизмы
- •Номинативно-функциональные типы метафор и их роль в языковой картине мира
- •Г.Н.Скляревская
- •Место языковой метафоры
- •В лексико-семантической системе языка
- •Вопрос о семантических границах языковой метафоры
- •Языковая и художественная метафора
- •Языковая метафора и безóбразное производное значение
- •Языковая и генетическая метафора
- •Семантический посредник метафоризации. Семантические виды языковой метафоры Символ метафоры
- •Семантические виды языковой метафоры
- •1. Мотивированная языковая метафора
- •2. Синкретическая языковая метафора
- •3. Ассоциативная языковая метафора
- •Ассоциативная языковая метафора признаковая
- •Ассоциативная языковая метафора психологическая
- •Соотношение семантики языковой метафоры и психологически реального значения слова
- •В.К.Харченко функции метафоры
- •§ 1. Номинативная функция метафор (метафора в названиях)
- •§ 2. Информативная функция метафор
- •§ 3. Мнемоническая функция метафор (метафора и запоминание)
- •§ 4. Стилеобразующая функция метафор
- •§ 5. Текстообразующая функция метафор (метафора и текст)
- •§ 6. Жанрообразующая функция метафор (метафора и жанр)
- •§ 7. Эвристическая функция метафор (метафора в научных открытиях)
- •§ 8. Объяснительная функция метафор (метафора и понимание)
- •§ 9. Эмоционально-оценочная функция метафор (метафора и оценка)
- •§ 10. Этическая функция метафор (метафора и воспитание)
- •§ 11. Аутосуггестивная функция метафор (метафора и самовнушение)
- •§ 12. Кодирующая функция метафор (метафора и код)
- •§ 13. Конспирирующая функция метафор (метафора и тайна)
- •§ 14. Игровая функция метафор (метафора и юмор)
- •§ 15. Ритуальная функция метафор (метафора и обряд)
- •Типы лексических значений в.В.Виноградов основные типы лексических значений слова
- •Н.Д.Арутюнова к проблеме функциональных типов лексического значения
- •Омонимия в.В.Виноградов об омонимии и смежных явлениях
- •Печатается по кн. Виноградов в.В. Исследования по русской грамматике. М.,1975. С.295-312.
- •Лексическая синонимия л.А.Новиков синонимия
- •Ю.Д.Апресян лексические синонимы
- •В.Д.Черняк
- •Проблема синонимии
- •И лексико-грамматическая классификация слов
- •Синонимические связи слов и системность лексики
- •Синонимические ряды в парадигматическом аспекте
- •Синонимические ряды в синтагматическом аспекте
- •Синонимические ряды в деривационном аспекте
- •Синонимические ряды в текстовом аспекте
- •Лексическая антонимия л.А. Новиков антонимия
- •Печатается по кн. Новиков л.А. Семантика русского языка. М.,1982. С.243-255. Ю.Д.Апресян лексические антонимы
- •Тип 'начинать' — 'переставать'
- •Тип 'действие—уничтожение результата действия'
- •Тип 'больше' — 'меньше'
- •Другие типы антонимов
- •Сложная антонимия и определение антонимов
- •Семантическая асимметричность антонимов
- •Сочетаемостные различия антонимов
- •Средства образования антонимов
- •Квазиантонимы
- •Системные отношения в лексике з.Д.Попова, и.А. Стернин структурные отношения между словами в лексической системе языка
- •Печатается по кн. Попова з.Д., Стернин и.А. Лексическая система языка. Воронеж, 1984. С.86-102.
- •Парадигматические отношения в лексической системе современного русского языка
- •Синтагматические отношения в лексике
- •Ю.Н.Караулов русский ассоциативный словарь
- •Л.Г.Бабенко взаимодействие лексики и грамматики под парадигматическим углом зрения
- •И.В.Арнольд лексико-семантическое поле и тематическая сетка текста
- •Неоднотипность лексических значений как основа текстовых смыслов слов
- •Возможности создания и систематизации текстовых связей слов
- •Происхождение русской лексики г.О.Винокур о славянизмах в современном русском литературном языке
- •1. Полногласие или его отсутствие
- •2. Слова со звуками щ и жд вместо ч и ж
- •3. Слова со звуком е вместо о /ё/ не перед мягкими
- •Печатается по кн. Винокур г.О. Избранные работы по русскому языку. М.,1958. С.443-458. Е. А. Земская русский язык конца хх столетия (1985-1995)
- •Мы не нормализаторы
- •Новояз, new speak, nowomowa... Что дальше?
- •Л. П.Крысин иноязычное слово в контексте современной общественной жизни
- •Условия активизации употребления иноязычной лексики
- •Причины иноязычного заимствования
- •Особенности функционирования иноязычной лексики в современной русской речи
- •Лексика русского языка
- •§ 3. Понимание стабильности лексической системы было обосновано н.Ю.Шведовой:
- •§ 17. В аспекте тематическом Словарь описывает те лексические разряды и группы, которые с наибольшей полнотой отражают изменения, происходящие в жизни общества:
- •§ 18. В аспекте словопроизводства Словарь включает в себя лексику разных типов:
- •Формирование корпуса русских агнонимов
- •Количественная и качественная оценка корпуса русских агнонимов
- •А.Г. Лыков окказиональное слово как лексическая единица речи Многопризнаковость окказионального слова
- •Принадлежность к речи
- •Творимость окказионального слова
- •Словообразовательная производность
- •Ненормативность окказионального слова
- •Функциональная одноразовость
- •Зависимость от контекста
- •Своеобразие лексического значения щербовской «глокой куздры»
- •Экспрессивность окказионального слова
- •Номинативная факультативность
- •Синхронно-диахронная диффузность
- •Свойственна ли окказионализмам «постоянная новизна»?
- •Признак индивидуальной принадлежности
- •Лексика русского языка с точки зрения сферы использования ф.П. Филин диалектное слово и его границы
- •Стилистическая дифференциация лексики е.А.Земская лексика разговорной речи
- •Специфические тематические группы разговорной лексики
- •Семантический синкретизм и полисемность разговорной лексики
- •Семантически опустошенные слова
- •Основные виды разговорных номинаций
- •Номинации, включающие существительные в косвенном падеже с предлогом
- •Номинации, включающие относительные местоимения
- •Безглагольные номинаци с местоимением который
- •Номинации с относительными прилагательными
- •«Изобразительные» номинации
- •Номинации аппозитивного типа
- •Номинации- конденсаты
- •Субстанти ваты
- •Существительные-конденсаты
- •Глагольные номинации-конденсаты
- •Имя ситуации
- •Метонимические номинации
- •Д.Н. Шмелев стилистическая дифференциация языковых средств
- •Фразеология в.В. Виноградов об основных типах фразеологических единиц
- •Н.М.Шанский стилистическое использование фразеологических оборотов Способы использования фразеологических оборотов в стилистических целях
- •Стилистическое использование фразеологических оборотов в их общеупотребительной форме
- •Стилистическое использование фразеологических оборотов в авторской обработке
- •Лексикография д.И.Арбатский основные способы толкования значений слов
- •Л.В.Щерба опыт общей теории лексикографии
- •Этюд I. Основные типы словарей
- •1. Противоположение первое: словарь академического типа — словарь-справочник
- •2. Противоположение второе: энциклопедический словарь — общий словарь
- •3. Противоположение третье: thesaurus — обычный (толковый или переводный) словарь
- •4. Противоположение четвертое:
- •5. Противоположение пятое: толковый словарь — переводный словарь
- •В.А.Козырев, в.Д.Черняк очерки о словарях русского языка типология словарей русского языка
- •Н.А.Лукьянова типология современных русских словарей
- •Оглавление
Синонимические ряды в текстовом аспекте
В изучении синонимических отношений особое место занимает текстовый аспект синонимии. Исследование синонимии в текстовом аспекте проводилось до сих пор прежде всего в плане выявления специфики функциональной, текстовой синонимии, возможностей расширения системных синонимических связей на основе текстового совпадения периферийных сем у ряда слов, а также на основе синонимического сближения разноуровневых языковых единиц.
<…> Приведем два текстовых фрагмента, в которых сема "утрата четких границ, очертаний" объединяет разные по семантике глаголы и формирует ряды глагольных ситуативно-речевых синонимов: В считанные минуты скромный подмосковный пейзаж, от века верный уютной кисти передвижников, обрел Леонардову лунную призрачность: все в нем обесконтурилось, поплыло, растворилось в бледно-голубоватой дымке, из яви стало сном (Ю.Нагибин. Замолчавшая весна). Нешатов гладел на нее, мучительно узнавая и не узнавая. Анна Кирилловна? Да. она. Но до чего же расползлась, разбухла, деформировалась. (И.Грекова. Пороги).
Характерное для современных лингвистических исследований внимание к тексту как лингвистической целостности заставляет обратиться к текстам достаточной протяженности и выдвигает задачу изучения роли синонимов (с учетом их многообразных системных и текстовых связей) в формировании текстовых парадигм различных видов.
Принципиально важным для изучения роли синонимических средств в организации текста оказывается обращение к достаточно широким текстовым фрагментам или к целому тексту.
<…> Следует иметь в виду, что степень готовности, состояние рабочей активности у разных лексических единиц, в том числе и у разных членов СР различно. Некоторые находящиеся на периферии слова требуют специальных творческих усилий говорящего или пишущего для их органического включения в текст. Значительно важнее с точки зрения воздействия лексико-системных связей на организацию текста постоянная рабочая готовность всего синонимического ряда. Использование двух или нескольких синонимов активизирует все системные связи, характерные для данной лексической парадигмы, что непосредственно влияет на организацию текста. При этом своеобразие функционирования слова в тексте заключается в том, что влияние лексической системы в значительной степени трансформируется и слово испытывает одновременно воздействие и системы и текста. Достаточно прозрачен в этом отношении следующий фрагмент текста:
Машина рванула с места сразу на полной скорости, веером, разворачиваясь, кинула огни, — пошла кроить осколки переулков, вывесок, улиц. Воздух сразу затвердел, задул ветром, засвистал в машине. Летели назад улицы, дома, фонари, — фонари размахивали своими огнями, налетали и стремглав бросались назад. Из всех скоростей машина рвалась за город, стремясь вырваться из самой себя. Уже исчезли рожки пригородных трамваев, уже разбегались овцами в собачьем визге деревенские избы. Уже не видно было полотна шоссе, и то и дело пропадал шум колес, в те мгновения, когда машина летела по воздуху. Воздух, ветер, время и земля свистели, визжали, выли, прыгали, мчались: и в колоссальном этом мчании, когда все мчалось, — неподвижными стали только луна за облаками, да эта машина, да человек, покойно стоящий в машине. (Б.Пильняк. Повесть непогашенной луны).
Уже первый использованный автором глагол, задавая тональность всего текстового фрагмента, определяет лексико-семантическое развертывание текста. Все глаголы, за исключением завершающего фрагмент причастия стоящий, содержат сему интенсивности (резкий контраст в конце текста еще более усиливает его экспрессивность). Организуют текстовой фрагмент выступающее здесь в усеченном виде два СР: мчаться - лететь и броситься-рвануться (бросаться - рваться). Они задают и свои проекции на основе отношений словообразовательной производности: таким образом появляется авторское мчание. Примечательно, что в этом тексте глагол лететь реализует разные единицы своего смыслового объема. Глагол выступает не только как член синонимического ряда бежать - мчаться - нестись - лететь, но используется и в своем исходном значении (машина летела по воздуху), что придает тексту особый динамизм.
<…> В выявлении лексико-семантических закономерностей организации текста, в исследовании синонимов в функционально-текстовом аспекте чрезвычайно важным представляется не только анализ отдельных синонимичных слов, но и обращение к групповым характеристикам синонимов и синонимических рядов. При этом необходимо учитывать категориально-лексическую семантику организующих текст слов.
<…> Объективность существования различных типов СР, отражающих многообразие сцеплений синонимических группировок в лексической системе, имеет вполне определенные текстовые последствия.
Особенно большой организующей силой в тексте обладают члены смежных СР. При реальном функционировании они часто оказываются соположенными. Как отмечает Т.Г.Винокур, "в стилистическом согласовании и контрасте концентрируются общие закономерности употребления языка как знаковой системы, так как классификационные параметры любой системы основаны на взаимосвязанности, соединении и противопоставлении знаков" (Стилистика русского языка: Жанрово-коммуникативный аспект стилистики текста. М., 1987. С.37). Авторы используют семантические различия членов смежных рядов, то сближая, то разводя их. Это очевидно при сопоставлении нескольких текстовых фрагментов со сходными рядами семантически сближенных глаголов.
Двоюродный брат не переставал убеждать, уговаривать, упрашивать, требовать и наконец так вымотал меня и парализовал мою волю, что я неожиданно для себя дал роковое честное слово (В.Берестов. Совсем недавно был Корней Иванович...). Хорошо помню, как Люберецкий не хотел идти в торговую сеть - три дня уламывали. Уговаривали, просили, доказывали: партия, дорогой товарищ, требует укрепления нашей советской торговли проверенными кадрами. (Б.Васильев. Завтра была война). Ответьте мне, умоляю вас! Я прошу, я требую! Да, я требую, чтобы вы объяснили мне причины гибели моей дочери! (Ю.Бондарев. Игра).
В приведенных текстовых фрагментах реализованы связи членов смежных синонимических рядов уговаривать - убеждать - увещать - уламывать - урезонивать - агитировать - обрабатывать ("советуя, приводя какие-л. доводы, склонять, побуждать к каким-л. действиям, поступкам") и просить - упрашивать - молить -умолять - заклинать ("добиваться от кого-л. согласия на что-л., склонять к чему-л., прибегая к просьбам, упрашиваниям и т.д.). Соотносителен с общими значениями приведенных смежных СР и глагол требовать ("просить настоятельно, не допуская возражений"). В условиях текста эти разведенные в системе лексические единицы образуют ситуативно-речевые синонимические ряды. При этом, однако, присущие глаголам различия отнюдь не нейтрализуются, а, напротив, нередко намеренно акцентируются автором.
Давление системных отношений на текст отчетливо проявляется в том. что текстовые парадигмы, в основе которых лежат члены смежных синонимических рядов, нередко повторяются; в текстах, принадлежащих перу разных авторов, со всей очевидностью обнаруживаются текстовые параллели. <…>
Очень важными как по роли в системной организации лексики, так и по текстовым последствиям являются типы CP, в основе образования которых лежат ассоциативно-деривационные связи. Имея в виду текстовые проекции синонимических рядов, следует прежде всего обратиться к соотносительным СР.
Отношения между соотносительными СР отражают чрезвычайно важный в языке межкатегориальный переход понятий. Глагольная семантика реализуется не только в собственно глагольной лексике, но и в других частях речи, словообразовательно связанных с глаголом. Иррадиация глагольной семантики осуществляется через сложное переплетение словообразовательных и лексико-семантических отношений. В формировании текстовых парадигм, обеспечивающих целостность и единство текстовых фрагментов, велика роль членов соотносительных синонимических рядов. Так, соотносительные СР опасаться - бояться - страшиться и страх - боязнь опасение организуют следующий фрагмент текста:
И несмотря на все это он испытывал страх. Страшился он не того, что ремесло его перестает быть необходимым. Опасался он не возмездия со стороны людей, которые ходили на свободе по улицам городов и деревень...» обуревал его страх перед теми, кто работал рядом с ним и в особенности - над ним! Постоянное изнуряющее мозг опасение, что рядом в кабинете кто-то из его товарищей сработает быстрее и сноровистей, нежели он, придумает что-то насущно необходимое, - это опасение мучило душу бывшего опера и заставляло его самого торопиться и совершенствовать темпы и методы своей работы. Однако сильнее всего он боялся того, что происходило над ним. Именно оттуда ему грозила главная опасность (И.Меттер. Пятый угол).
Четкие границы текстового фрагмента формируется существительными страх и опасность ("то, чего боятся"). Связь между ними ощущается и непосредственно и опосредованно - через связывающие текст соотносительные синонимы.
Текстовые проекции соотносительных СР представляют большой интерес, так как наглядно демонстрируют, что те системные сцепления, которые связывают СР друг с другом выполняют и организующую роль в тексте.
<…> Межчастеречная синонимия как сугубо текстовое явление представляет собой совместное использование в тексте однокоренных слов - членов соотносительных СР, например: смех - хохотать; улыбка - усмехаться и т.п. Именно определение места соотносительных СР в лексической системе позволяет увидеть в межчастеречной синонимии их текстовые проекции. Следует подчеркнуть, что в текстовых парадигмах почти никогда не бывают представлены соотносительные СР в полном своем составе. В зависимости от характера лексической структуры текста доминирующими оказываются или синонимы определенной части речи (прежде всего существительные или глаголы) или, напротив, межчастеречная парадигма слов одного корня. Остальные члены соотносительных СР являются тем лексико-системным фондом, за счет которого может расширяться текстовая парадигма. Характерная для любого текста антиномия уникального и системного проявляется в том, что текстовая парадигма обогащается за счет лексических единиц, связанных с опорными более глубокими се-мантико-ассоциативнымн связями выявляемыми через несколько шагов семантического анализа.
Примечательно, что системные связи, характерные для членов СР, позволяют выявить и механизм возникновения контекстуальных синонимов. Показателен с этой точки зрения следующий фрагмент текста:
Федя сочился, как скала, именно сочился, а не плакал, ибо плач - проявление внутренней активности и одновременно расход сил, от плача люди устают, от бурных рыданий на ногах не держатся. Федя самопроизвольно сочился - из серых глаз, немного из носа, не сопровождая истечение никакими звуками и вряд ли даже замечая, что с ним происходит, как не замечает скала выбивающейся из нее влаги (Ю.Нагибин. Река Гераклита).
Текстовая семантика глагола сочиться как контекстуального синонима к глаголу плакать раскрывается в рамках лексической парадигмы синонимического типа, в которую входят глагол плакать (его синоним рыдать имплицитно представлен через однокоренное отглагольное существительное рыдание) и члены соотносительного ряда существительных плач - рыдание. При помощи контекстуального синонима как бы восполняется недостающий в системе член СР, называющий действие малой степени интенсивности Глагол хныкать ("плакать, издавая прерывистые носовые звуки, тихо и жалобно плакать") в данном случае не подходит, так как автору важно было подчеркнуть два семантических компонента -"непрерывность действия" и "отсутствие звуков".<…>
Примечательно еще одно текстовое явление, связанное с функционированием членов соотносительных СР: в ряде случаев связи синонимов разных частей речи стимулируют появление авторских новообразований. Обратимся к следующему текстовому" фрагменту:
Утро застало меня на второй полке жесткого некупированного вагона "Полярной стрелы". Я открыл глаза и снова закрыл их, почти ослепленный нестерпимо ярким светом, пронизывающим вагон из окна в окно. Вокруг нас пламенели в оголтелом блеске солнца не белые, а огнистые, мерцающие, швыряющие пучки золотых стрел, неправдоподобные снега. Порой, забивая даже их неистовый сверк, вспыхивали серебристые зеркала скованных льдом озер (Ю.Нагибин. Встань и иди).
Значимые в текстовой парадигме слова блеск и сверк соотносятся с глагольными синонимами блестеть и сверкать. Появление авторского сверк вместо системного соотносительного сверкание связано с необходимостью подчеркнуть интенсивность я прерывистость излучения света.
<…> Текстовые проекции синонимических гнезд, соединяющих СР разных частей речи, существенно различаются в зависимости от типа текста, его жанрово-стилистической принадлежности. Опорное положение в тексте занимают или семантически связанные глаголы или существительные, остальные же элементы гнезда в пределах текстового фрагмента способствуют созданию объемного представления о том или ином участке действительности.
Если проекции соотносительных СР и объединяющих их гнезд отличаются регулярностью, то текстовые проекции параллельных СР с большим трудом поддаются обобщению. Наиболее распространенные случаи употребления членов параллельных СР связаны с тем, что использование в переносном значении одного члена ряда стимулирует аналогичное использование его синонима. Ср.:
... Мне казалось тогда и кажется, что "ненависть к врагам народа" полыхала больше на страницах газет и в черных тарелках репродукторов, нежели в душах народа. Думал тогда, думаю и сейчас, что в сердцах огромнейшего большинства людей горела не ненависть, а жило сочувствие и, разумеется, страх (В.Кондратьев. Поговори о свободе. ЛГ. 1989. № 21);
Более сложное взаимодействие смыслов в пределах текстового пространства обнаруживается, когда члены параллельных СР реализуют одновременно разные единицы своего смыслового объема - прямые и переносные. Это можно наблюдать в следующем фрагменте текста, где речь идет о воспоминаниях эмигрантов на чужбине: "А мы сидели трое - кухарка, швейцар и я - и, сблизив головы, тихо говорили о том, что еще так недавно сверкало, звенело и искрилось, что блистало, как молодой снег на солнце, что переливалось всеми цветами радуги и что теперь залилось океаном топкой грязи" (А.Аверченко. Русское искусство).
Своеобразный стилистический эффект достигается автором в том случае, когда в пределах одного текстового фрагмента члены параллельных СР используются в разных значениях <…>.
Обращение к тексту открывает широкие перспективы исследования синонимических отношений. Именно в тексте выявляются сложные модификации системных связей синонимов, их положение в лексических парадигмах. Текст подтверждает и объективную реальность типов СР, текстовые проекции которых позволяют выявить и определенные закономерности в образовании смысловых парадигм. Таким образом, два аспекта исследования синонимических отношений - системный и текстовый - естественно сливаются, органически дополняя и обогащая друг друга. <…>
Итак, анализ СР в текстовом аспекте позволяет убедиться в том, что СР, выступающие как целостные системные лексические объединения, имеют вполне отчетливые текстовые проекции. Предоставляя говорящему и пишущему более или менее широкие возможности выбора лексических единиц, СР и при функционировании отдельных синонимов реализует свои потенции, свои связи с другими рядами, предопределяя тем самым текстовые связи своих членов, оказывая существенное влияние на лексическую структуру текста.
Предложенный подход к проблеме синонимии позволяет рассмотреть ее как многомерное явление, органически связанное со всеми основными видами системных отношений лексических единиц. Осмыслению этих связей и отношений способствует выдвижение на первый план в исследовании синонимов синонимических рядов. Рассмотрение СР современного русского языка в том объеме, который предлагает самое полное лексикографическое описание синонимов (АСС), позволяет выйти за пределы уникальных отношений отдельных слов, перейти на уровень отношений групповых, поддающихся обобщению, позволяющих выделить типовые характеристики СР. Именно при ориентации на обобщенные признаки СР на первый план выступают те семантические компоненты, которые связаны с принадлежностью синонимов к определенным лексико-грамматическим классам слов. Это проявляется и в парадигматике, я в синтагматике, и в ассоциативно-деривационных связях слов. <…>
Печатается по кн. Черняк В.Д. Проблема синонимии и лексикографическая классификация слов. Л., 1989.