- •Аспекты изучения лексики л.П.Крысин социальный аспект владения языком
- •Понятие “владение языком” в современной лингвистике
- •2. Уровни владения языком
- •3. Речевое общение и социальные роли коммуникантов
- •1. Предварительные замечания
- •Социальные компоненты в семантике языковых единиц
- •Ю.Н.Караулов русская языковая личность и задачи ее изучения
- •Н.Д.Арутюнова, е.В.Падучева истоки, проблемы и категории прагматики
- •Печатается по ст. Арутюнова н.Д., Падучева е.В.
- •Языковая картина мира как процесс
- •Универсальное и национально-специфичное в языковой картине мира
- •О подходах к описанию языковой картины мира
- •К теме «Лицо в русской языковой картине мира» Оппозиция «свое – чужое» в лицах
- •К теме «Время в русской языковой картине мира»
- •Слово как предмет лексикологии д.Н. Шмелев проблема определения слова
- •З.Д.Попова, и.А. Стернин проблема слова как единицы лексической системы языка
- •§ 1. Слово как единица системы языка
- •§ 2. Критерии определения слова
- •§ 3. Проблема отдельности слова
- •§ 4. Проблема тождества слова
- •Лексическое значение слова а.А.Уфимцева исследовательские подходы и основные проблемы лингвистического изучения лексического значения
- •1. Лексическое значение
- •2. Основные проблемы и исследовательские подходы к лексическому значению
- •М.В.Никитин структура лексического значения слова Структура языка и лингвистическая типология значений
- •Структура лексического значения
- •§ 2. Интенсионалы всех понятий, кроме элементарных, имеют сложный состав и структуру, т.Е. Содержат более простые понятия, определенным образом связанные в целое, структуру.
- •И.А.Стернин лексическое значение слова как структура
- •Структурный подход к значению как предпосылка его коммуникативного описания
- •Полевый принцип описания значения слова
- •Компоненты лексического значения
- •Основания классификации сем
- •Типология денотативных сем
- •Коннотативные семы
- •Функционально-стилистические семы
- •Структура эмпирического макрокомпонента значения
- •Ядерные и периферийные семантические компоненты (проблема отнесения)
- •И.А.Стернин коммуникативная концепция семантики слова
- •Печатается по ст. Стернин и.А. Коммуникативная концепция семантики слова // Русское слово в языке, тексте и культурной среде. Екатеринбург, 1997. С.82-87. В.Г.Колшанский контекстная семантика
- •Коммуникативная функция языка
- •Контекстная однозначность языка в коммуникации
- •Лингвистический контекст
- •Языковые единицы и контекст
- •Текст и контекст
- •Однозначные и многозначные слова.
- •Семантическая структура слова
- •С.И.Камелова
- •О механизме формирования переносных значений
- •Лапотник
- •Лакировщик
- •Сапожник
- •Н.Д.Арутюнова метафора и дискурс
- •В.Н.Телия метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира
- •Метафора как модель и её смысловые механизмы
- •Номинативно-функциональные типы метафор и их роль в языковой картине мира
- •Г.Н.Скляревская
- •Место языковой метафоры
- •В лексико-семантической системе языка
- •Вопрос о семантических границах языковой метафоры
- •Языковая и художественная метафора
- •Языковая метафора и безóбразное производное значение
- •Языковая и генетическая метафора
- •Семантический посредник метафоризации. Семантические виды языковой метафоры Символ метафоры
- •Семантические виды языковой метафоры
- •1. Мотивированная языковая метафора
- •2. Синкретическая языковая метафора
- •3. Ассоциативная языковая метафора
- •Ассоциативная языковая метафора признаковая
- •Ассоциативная языковая метафора психологическая
- •Соотношение семантики языковой метафоры и психологически реального значения слова
- •В.К.Харченко функции метафоры
- •§ 1. Номинативная функция метафор (метафора в названиях)
- •§ 2. Информативная функция метафор
- •§ 3. Мнемоническая функция метафор (метафора и запоминание)
- •§ 4. Стилеобразующая функция метафор
- •§ 5. Текстообразующая функция метафор (метафора и текст)
- •§ 6. Жанрообразующая функция метафор (метафора и жанр)
- •§ 7. Эвристическая функция метафор (метафора в научных открытиях)
- •§ 8. Объяснительная функция метафор (метафора и понимание)
- •§ 9. Эмоционально-оценочная функция метафор (метафора и оценка)
- •§ 10. Этическая функция метафор (метафора и воспитание)
- •§ 11. Аутосуггестивная функция метафор (метафора и самовнушение)
- •§ 12. Кодирующая функция метафор (метафора и код)
- •§ 13. Конспирирующая функция метафор (метафора и тайна)
- •§ 14. Игровая функция метафор (метафора и юмор)
- •§ 15. Ритуальная функция метафор (метафора и обряд)
- •Типы лексических значений в.В.Виноградов основные типы лексических значений слова
- •Н.Д.Арутюнова к проблеме функциональных типов лексического значения
- •Омонимия в.В.Виноградов об омонимии и смежных явлениях
- •Печатается по кн. Виноградов в.В. Исследования по русской грамматике. М.,1975. С.295-312.
- •Лексическая синонимия л.А.Новиков синонимия
- •Ю.Д.Апресян лексические синонимы
- •В.Д.Черняк
- •Проблема синонимии
- •И лексико-грамматическая классификация слов
- •Синонимические связи слов и системность лексики
- •Синонимические ряды в парадигматическом аспекте
- •Синонимические ряды в синтагматическом аспекте
- •Синонимические ряды в деривационном аспекте
- •Синонимические ряды в текстовом аспекте
- •Лексическая антонимия л.А. Новиков антонимия
- •Печатается по кн. Новиков л.А. Семантика русского языка. М.,1982. С.243-255. Ю.Д.Апресян лексические антонимы
- •Тип 'начинать' — 'переставать'
- •Тип 'действие—уничтожение результата действия'
- •Тип 'больше' — 'меньше'
- •Другие типы антонимов
- •Сложная антонимия и определение антонимов
- •Семантическая асимметричность антонимов
- •Сочетаемостные различия антонимов
- •Средства образования антонимов
- •Квазиантонимы
- •Системные отношения в лексике з.Д.Попова, и.А. Стернин структурные отношения между словами в лексической системе языка
- •Печатается по кн. Попова з.Д., Стернин и.А. Лексическая система языка. Воронеж, 1984. С.86-102.
- •Парадигматические отношения в лексической системе современного русского языка
- •Синтагматические отношения в лексике
- •Ю.Н.Караулов русский ассоциативный словарь
- •Л.Г.Бабенко взаимодействие лексики и грамматики под парадигматическим углом зрения
- •И.В.Арнольд лексико-семантическое поле и тематическая сетка текста
- •Неоднотипность лексических значений как основа текстовых смыслов слов
- •Возможности создания и систематизации текстовых связей слов
- •Происхождение русской лексики г.О.Винокур о славянизмах в современном русском литературном языке
- •1. Полногласие или его отсутствие
- •2. Слова со звуками щ и жд вместо ч и ж
- •3. Слова со звуком е вместо о /ё/ не перед мягкими
- •Печатается по кн. Винокур г.О. Избранные работы по русскому языку. М.,1958. С.443-458. Е. А. Земская русский язык конца хх столетия (1985-1995)
- •Мы не нормализаторы
- •Новояз, new speak, nowomowa... Что дальше?
- •Л. П.Крысин иноязычное слово в контексте современной общественной жизни
- •Условия активизации употребления иноязычной лексики
- •Причины иноязычного заимствования
- •Особенности функционирования иноязычной лексики в современной русской речи
- •Лексика русского языка
- •§ 3. Понимание стабильности лексической системы было обосновано н.Ю.Шведовой:
- •§ 17. В аспекте тематическом Словарь описывает те лексические разряды и группы, которые с наибольшей полнотой отражают изменения, происходящие в жизни общества:
- •§ 18. В аспекте словопроизводства Словарь включает в себя лексику разных типов:
- •Формирование корпуса русских агнонимов
- •Количественная и качественная оценка корпуса русских агнонимов
- •А.Г. Лыков окказиональное слово как лексическая единица речи Многопризнаковость окказионального слова
- •Принадлежность к речи
- •Творимость окказионального слова
- •Словообразовательная производность
- •Ненормативность окказионального слова
- •Функциональная одноразовость
- •Зависимость от контекста
- •Своеобразие лексического значения щербовской «глокой куздры»
- •Экспрессивность окказионального слова
- •Номинативная факультативность
- •Синхронно-диахронная диффузность
- •Свойственна ли окказионализмам «постоянная новизна»?
- •Признак индивидуальной принадлежности
- •Лексика русского языка с точки зрения сферы использования ф.П. Филин диалектное слово и его границы
- •Стилистическая дифференциация лексики е.А.Земская лексика разговорной речи
- •Специфические тематические группы разговорной лексики
- •Семантический синкретизм и полисемность разговорной лексики
- •Семантически опустошенные слова
- •Основные виды разговорных номинаций
- •Номинации, включающие существительные в косвенном падеже с предлогом
- •Номинации, включающие относительные местоимения
- •Безглагольные номинаци с местоимением который
- •Номинации с относительными прилагательными
- •«Изобразительные» номинации
- •Номинации аппозитивного типа
- •Номинации- конденсаты
- •Субстанти ваты
- •Существительные-конденсаты
- •Глагольные номинации-конденсаты
- •Имя ситуации
- •Метонимические номинации
- •Д.Н. Шмелев стилистическая дифференциация языковых средств
- •Фразеология в.В. Виноградов об основных типах фразеологических единиц
- •Н.М.Шанский стилистическое использование фразеологических оборотов Способы использования фразеологических оборотов в стилистических целях
- •Стилистическое использование фразеологических оборотов в их общеупотребительной форме
- •Стилистическое использование фразеологических оборотов в авторской обработке
- •Лексикография д.И.Арбатский основные способы толкования значений слов
- •Л.В.Щерба опыт общей теории лексикографии
- •Этюд I. Основные типы словарей
- •1. Противоположение первое: словарь академического типа — словарь-справочник
- •2. Противоположение второе: энциклопедический словарь — общий словарь
- •3. Противоположение третье: thesaurus — обычный (толковый или переводный) словарь
- •4. Противоположение четвертое:
- •5. Противоположение пятое: толковый словарь — переводный словарь
- •В.А.Козырев, в.Д.Черняк очерки о словарях русского языка типология словарей русского языка
- •Н.А.Лукьянова типология современных русских словарей
- •Оглавление
Печатается по кн. Новиков л.А. Семантика русского языка. М.,1982. С.243-255. Ю.Д.Апресян лексические антонимы
<…> Характеристика антонимов, содержащаяся в специальной литературе, может быть условно разделена на две части: парадигматическую и синтагматическую.
Парадигматические свойства антонимов описываются обычно следующим образом: антонимы имеют противоположные или обратные, но не противоречащие значения. При этом подчеркивается свойственная антонимам семантическая общность, которая проявляется в «соотносительности значений» (Шанский 1964), или в их принадлежности к одной «лексико-семантической парадигме» (Шмелев 1964), или (более определенно) в том, что они выражают одно и то же родовое понятие (Новиков 1966, Родичева 1968). Иногда определения нюансируются (как кажется, не столько по существу, сколько терминологически) за счет различения вещных, логических и собственно языковых аспектов антонимии. Общность антонимов выводится из их собственных семантических свойств, а не из реальных свойств обозначаемых ими явлений или вещей, потому что противоположных явлений и вещей не существует (Комиссаров 1957); говорится, что антонимы выражают противоположные понятия и имеют полярные значения (Новиков 1966). Обязательным для антонимов признается обозначение качественных признаков, допускающих градуирование (Максимов 1958, Гильбер 1964, Новиков 1966, Бирвиш 1967, Лайонс 1968, Шмелев 1969), так что между двумя полюсами признака, именами которых являются соответствующие антонимы, всегда возможен средний (нулевой) член1; существенно, что полюса равно удалены от него (симметричны). Если А и В — антонимы, то значение нулевой отметки обозначаемой ими шкалы выражается формулами 'ни А, ни В', или ' и А, и В', либо термином 'норма'; в связи с этим отмечается, что значения антонимов в совокупности не исчерпывают значение родового понятия, в то время как противоречащие термины в совокупности полностью покрывают соответствующее родовое понятие (Новиков 1966).
Из синтагматических свойств антонимов в большинстве работ отмечается в качестве обязательного признака хотя бы частичное совпадение сочетаемости или, что то же самое, возможность хотя бы частичной взаимозамены в одном и том же контексте.
Помимо определения во многих работах по антонимам рассматриваются вопросы их классификации. Основой для различных классификаций служат следующие признаки: а) точность антонимического противопоставления двух значений (точные — приблизительные), б) степень совпадения—несовпадения сочетаемости (полные — частичные), в) число антонимических значений двух слов, г) морфологическая структура антонима (однокорневые — разнокорневые и т.п.), д) тип языковых единиц, которыми представлена данная антонимическая пара (грамматическая — лексическая антонимия, словесные — фразеологические антонимы и т.п.), е) часть речи и ряд других.
Таково главное содержание той теории антонимии, которая разделяется большинством писавших на эту тему авторов. Заслуживают быть отмеченными две идеи, выходящие за рамки традиционных представлений.
Первая из них, связывающая антонимию и отрицание, была высказана в определении Вебстеровского словаря: «Антоним — это слово, противопоставленное другому слову… таким образом, что оно отрицает все до единой содержащиеся в нем импликации» (Вебстер 1968). Однако вполне эксплицитного указания на то, какова природа этой связи, здесь еще нет: в общем случае антоним строится, конечно, не как простое отрицание семантических признаков другого слова.
<…>Вторая идея тесно связана с первой и состоит в утверждении семантической асимметричности антонимов: один из антонимов семантически сложнее, чем другой (Вежбицка 1967, Бирвиш 1967, Мельчук 1968, 1969).
Излагаемая ниже теория антонимии является по преимуществу развитием этих двух идей, хотя, разумеется, в ней учтены и традиционные представления.
Переходя к систематическому анализу антонимии, мы прежде всего остановимся на ключевых для понимания этого явления терминах «противоположность», «обратность», «противоречивость», которые фигурируют в большинстве работ по вопросам антонимии. Точного определения эти термины не имеют, и поэтому можно предположить, что их содержание полностью совпадает со значением соответствующих русских слов. Рассмотрим эти слова.
Слово противоположный многозначно. Его прямое (пространственное) значение было истолковано следующим образом: А противоположен В = 'А находится с другой стороны оси симметрии данного предмета, чем В, и на том же расстоянии от нее, что В'. В переносном смысле говорят о противоположных свойствах; в таком метафорическом словоупотреблении почти полностью сохраняется прежнее толкование, но вместо компонента 'предмет' в нем появляется компонент 'шкала': '… находится с другой стороны оси симметрии шкалы данного свойства… На следующем шаге семантического разложения в результате подстановки 'другой' — 'не тот же самый' интересующая нас первая часть этого толкования приобретает следующий вид: 'А находится не с той же самой стороны оси симметрии… '. Если бы в русском языке существовало слово Х со значением, противоположным значению слова противоположный, то толкование Х выглядело бы так: АХВ = 'А находится с той же самой стороны оси симметрии, что В…'. Иными словами, различие между Х и противоположный свелось бы к различию 'РR' — 'Р не R'.
Слово обратный в интересующем нас значении часто сопрягается со словом прямой и встречается в словосочетаниях прямые (обратные) операции, прямые (обратные) высказывания (теоремы), прямой (обратный') порядок и т.д. Рассмотрим соответствующие этим словосочетаниям реалии. Примером прямой и обратной операции могут служить возведение в куб и извлечение кубического корня: то, что является исходным, начальным элементом прямой операции, оказывается конечным элементом обратной операции, а то, что является конечным элементом прямой операции,— начальный элемент обратной. Примером обратных высказываний являются предложения Если войска будут мобилизованы, то начнется война и Если начнется война, то войска будут мобилизованы (посылка прямого высказывания совпадает со следствием обратного, а следствие прямого — с посылкой обратного). <…>Анализ этих примеров дает следующий инвариант значения прилагательного обратный (с некоторыми упрощениями): Х обратен к У-у ' начальные элементы Х-а совпадают с конечными элементами Y-a, и конечные элементы Х-а совпадают с начальными элементами Y-а; Х и Y — последовательности (событий или предметов)'. Таким образом, семантическое различие между словами прямой и обратный сводимо к уже знакомому нам различию между 'начинать R' и 'переставать R' = 'начинать не R', т.е. к различию 'РR' — 'Р не R', которое, однако, в данном случае осложнено тем, что дважды повторяется (через конъюнкцию) в толкованиях этих прилагательных.
Рассмотрим, наконец, слово противоречащий. Противоречащими называются (в интересующей нас литературе) утверждения, предикаты или свойства, толкования которых имеют вид 'Р' — ' не Р '.
Обычны следующие непоследовательности или неточности в использовании этих слов при обсуждении проблем антонимии:
1) противоположные значения усматриваются, например, и в парах слов длинный — короткий, широкий — узкий, где имеет место противопоставление но одному и тому же измерению (большая длина VS. небольшая длина, большая ширина VS. небольшая ширина), и в парах вдоль — поперек, продольный — поперечный, где имеет место противопоставление по разным измерениям (длина VS. ширина, длина VS. толщина).
2) Обратными называются значения глаголов типа испарять — конденсировать, с одной стороны, и слепить — разлепить, с другой. Между этими двумя случаями имеется принципиальное различние. Глаголы испарять — конденсировать действительно обозначают обратные процессы в определенном выше смысле слова. Испарение — это процесс, на «вход» которого подается жидкость, перерабатываемая на «выходе» в пар, а конденсация — процесс, на «вход» которого подается пар, перерабатываемый на «выходе» в жидкость. Что касается глаголов слепить — разлепить, то описывать семантические различие между ними с помощью термина «обратный» некорректно: начальной фазой действия «слепить» является не слепленное состояние, а конечной фазой действия «разлепить» — разлепленное состояние, причем не слепленный не равно по значению разлепленный.
3) Как было отмечено выше, слова с противоречащими значениями в теории не считаются антонимами; этому принципу не соответствует практика отнесения слов типа зрячий — слепой 'не зрячий' к числу антонимов.
По-видимому, чтобы выяснить, в какой мере термины «противоположность», «обратность», «противоречивость», «антонимия» имеют инвариантное содержание в своем фактическом употреблении, необходимо обозреть основные типы семантических отношений между словами, у которых специальные работы, грамматики и словари усматривают хотя бы одну из перечисленных выше смысловых связей, вывести инвариант этих отношений там, где он налицо, а затем построить общее определение антонимов, верное не только для рассмотренного, но и для любого другого материала1.
СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ АНТОНИМОВ