- •Аспекты изучения лексики л.П.Крысин социальный аспект владения языком
- •Понятие “владение языком” в современной лингвистике
- •2. Уровни владения языком
- •3. Речевое общение и социальные роли коммуникантов
- •1. Предварительные замечания
- •Социальные компоненты в семантике языковых единиц
- •Ю.Н.Караулов русская языковая личность и задачи ее изучения
- •Н.Д.Арутюнова, е.В.Падучева истоки, проблемы и категории прагматики
- •Печатается по ст. Арутюнова н.Д., Падучева е.В.
- •Языковая картина мира как процесс
- •Универсальное и национально-специфичное в языковой картине мира
- •О подходах к описанию языковой картины мира
- •К теме «Лицо в русской языковой картине мира» Оппозиция «свое – чужое» в лицах
- •К теме «Время в русской языковой картине мира»
- •Слово как предмет лексикологии д.Н. Шмелев проблема определения слова
- •З.Д.Попова, и.А. Стернин проблема слова как единицы лексической системы языка
- •§ 1. Слово как единица системы языка
- •§ 2. Критерии определения слова
- •§ 3. Проблема отдельности слова
- •§ 4. Проблема тождества слова
- •Лексическое значение слова а.А.Уфимцева исследовательские подходы и основные проблемы лингвистического изучения лексического значения
- •1. Лексическое значение
- •2. Основные проблемы и исследовательские подходы к лексическому значению
- •М.В.Никитин структура лексического значения слова Структура языка и лингвистическая типология значений
- •Структура лексического значения
- •§ 2. Интенсионалы всех понятий, кроме элементарных, имеют сложный состав и структуру, т.Е. Содержат более простые понятия, определенным образом связанные в целое, структуру.
- •И.А.Стернин лексическое значение слова как структура
- •Структурный подход к значению как предпосылка его коммуникативного описания
- •Полевый принцип описания значения слова
- •Компоненты лексического значения
- •Основания классификации сем
- •Типология денотативных сем
- •Коннотативные семы
- •Функционально-стилистические семы
- •Структура эмпирического макрокомпонента значения
- •Ядерные и периферийные семантические компоненты (проблема отнесения)
- •И.А.Стернин коммуникативная концепция семантики слова
- •Печатается по ст. Стернин и.А. Коммуникативная концепция семантики слова // Русское слово в языке, тексте и культурной среде. Екатеринбург, 1997. С.82-87. В.Г.Колшанский контекстная семантика
- •Коммуникативная функция языка
- •Контекстная однозначность языка в коммуникации
- •Лингвистический контекст
- •Языковые единицы и контекст
- •Текст и контекст
- •Однозначные и многозначные слова.
- •Семантическая структура слова
- •С.И.Камелова
- •О механизме формирования переносных значений
- •Лапотник
- •Лакировщик
- •Сапожник
- •Н.Д.Арутюнова метафора и дискурс
- •В.Н.Телия метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира
- •Метафора как модель и её смысловые механизмы
- •Номинативно-функциональные типы метафор и их роль в языковой картине мира
- •Г.Н.Скляревская
- •Место языковой метафоры
- •В лексико-семантической системе языка
- •Вопрос о семантических границах языковой метафоры
- •Языковая и художественная метафора
- •Языковая метафора и безóбразное производное значение
- •Языковая и генетическая метафора
- •Семантический посредник метафоризации. Семантические виды языковой метафоры Символ метафоры
- •Семантические виды языковой метафоры
- •1. Мотивированная языковая метафора
- •2. Синкретическая языковая метафора
- •3. Ассоциативная языковая метафора
- •Ассоциативная языковая метафора признаковая
- •Ассоциативная языковая метафора психологическая
- •Соотношение семантики языковой метафоры и психологически реального значения слова
- •В.К.Харченко функции метафоры
- •§ 1. Номинативная функция метафор (метафора в названиях)
- •§ 2. Информативная функция метафор
- •§ 3. Мнемоническая функция метафор (метафора и запоминание)
- •§ 4. Стилеобразующая функция метафор
- •§ 5. Текстообразующая функция метафор (метафора и текст)
- •§ 6. Жанрообразующая функция метафор (метафора и жанр)
- •§ 7. Эвристическая функция метафор (метафора в научных открытиях)
- •§ 8. Объяснительная функция метафор (метафора и понимание)
- •§ 9. Эмоционально-оценочная функция метафор (метафора и оценка)
- •§ 10. Этическая функция метафор (метафора и воспитание)
- •§ 11. Аутосуггестивная функция метафор (метафора и самовнушение)
- •§ 12. Кодирующая функция метафор (метафора и код)
- •§ 13. Конспирирующая функция метафор (метафора и тайна)
- •§ 14. Игровая функция метафор (метафора и юмор)
- •§ 15. Ритуальная функция метафор (метафора и обряд)
- •Типы лексических значений в.В.Виноградов основные типы лексических значений слова
- •Н.Д.Арутюнова к проблеме функциональных типов лексического значения
- •Омонимия в.В.Виноградов об омонимии и смежных явлениях
- •Печатается по кн. Виноградов в.В. Исследования по русской грамматике. М.,1975. С.295-312.
- •Лексическая синонимия л.А.Новиков синонимия
- •Ю.Д.Апресян лексические синонимы
- •В.Д.Черняк
- •Проблема синонимии
- •И лексико-грамматическая классификация слов
- •Синонимические связи слов и системность лексики
- •Синонимические ряды в парадигматическом аспекте
- •Синонимические ряды в синтагматическом аспекте
- •Синонимические ряды в деривационном аспекте
- •Синонимические ряды в текстовом аспекте
- •Лексическая антонимия л.А. Новиков антонимия
- •Печатается по кн. Новиков л.А. Семантика русского языка. М.,1982. С.243-255. Ю.Д.Апресян лексические антонимы
- •Тип 'начинать' — 'переставать'
- •Тип 'действие—уничтожение результата действия'
- •Тип 'больше' — 'меньше'
- •Другие типы антонимов
- •Сложная антонимия и определение антонимов
- •Семантическая асимметричность антонимов
- •Сочетаемостные различия антонимов
- •Средства образования антонимов
- •Квазиантонимы
- •Системные отношения в лексике з.Д.Попова, и.А. Стернин структурные отношения между словами в лексической системе языка
- •Печатается по кн. Попова з.Д., Стернин и.А. Лексическая система языка. Воронеж, 1984. С.86-102.
- •Парадигматические отношения в лексической системе современного русского языка
- •Синтагматические отношения в лексике
- •Ю.Н.Караулов русский ассоциативный словарь
- •Л.Г.Бабенко взаимодействие лексики и грамматики под парадигматическим углом зрения
- •И.В.Арнольд лексико-семантическое поле и тематическая сетка текста
- •Неоднотипность лексических значений как основа текстовых смыслов слов
- •Возможности создания и систематизации текстовых связей слов
- •Происхождение русской лексики г.О.Винокур о славянизмах в современном русском литературном языке
- •1. Полногласие или его отсутствие
- •2. Слова со звуками щ и жд вместо ч и ж
- •3. Слова со звуком е вместо о /ё/ не перед мягкими
- •Печатается по кн. Винокур г.О. Избранные работы по русскому языку. М.,1958. С.443-458. Е. А. Земская русский язык конца хх столетия (1985-1995)
- •Мы не нормализаторы
- •Новояз, new speak, nowomowa... Что дальше?
- •Л. П.Крысин иноязычное слово в контексте современной общественной жизни
- •Условия активизации употребления иноязычной лексики
- •Причины иноязычного заимствования
- •Особенности функционирования иноязычной лексики в современной русской речи
- •Лексика русского языка
- •§ 3. Понимание стабильности лексической системы было обосновано н.Ю.Шведовой:
- •§ 17. В аспекте тематическом Словарь описывает те лексические разряды и группы, которые с наибольшей полнотой отражают изменения, происходящие в жизни общества:
- •§ 18. В аспекте словопроизводства Словарь включает в себя лексику разных типов:
- •Формирование корпуса русских агнонимов
- •Количественная и качественная оценка корпуса русских агнонимов
- •А.Г. Лыков окказиональное слово как лексическая единица речи Многопризнаковость окказионального слова
- •Принадлежность к речи
- •Творимость окказионального слова
- •Словообразовательная производность
- •Ненормативность окказионального слова
- •Функциональная одноразовость
- •Зависимость от контекста
- •Своеобразие лексического значения щербовской «глокой куздры»
- •Экспрессивность окказионального слова
- •Номинативная факультативность
- •Синхронно-диахронная диффузность
- •Свойственна ли окказионализмам «постоянная новизна»?
- •Признак индивидуальной принадлежности
- •Лексика русского языка с точки зрения сферы использования ф.П. Филин диалектное слово и его границы
- •Стилистическая дифференциация лексики е.А.Земская лексика разговорной речи
- •Специфические тематические группы разговорной лексики
- •Семантический синкретизм и полисемность разговорной лексики
- •Семантически опустошенные слова
- •Основные виды разговорных номинаций
- •Номинации, включающие существительные в косвенном падеже с предлогом
- •Номинации, включающие относительные местоимения
- •Безглагольные номинаци с местоимением который
- •Номинации с относительными прилагательными
- •«Изобразительные» номинации
- •Номинации аппозитивного типа
- •Номинации- конденсаты
- •Субстанти ваты
- •Существительные-конденсаты
- •Глагольные номинации-конденсаты
- •Имя ситуации
- •Метонимические номинации
- •Д.Н. Шмелев стилистическая дифференциация языковых средств
- •Фразеология в.В. Виноградов об основных типах фразеологических единиц
- •Н.М.Шанский стилистическое использование фразеологических оборотов Способы использования фразеологических оборотов в стилистических целях
- •Стилистическое использование фразеологических оборотов в их общеупотребительной форме
- •Стилистическое использование фразеологических оборотов в авторской обработке
- •Лексикография д.И.Арбатский основные способы толкования значений слов
- •Л.В.Щерба опыт общей теории лексикографии
- •Этюд I. Основные типы словарей
- •1. Противоположение первое: словарь академического типа — словарь-справочник
- •2. Противоположение второе: энциклопедический словарь — общий словарь
- •3. Противоположение третье: thesaurus — обычный (толковый или переводный) словарь
- •4. Противоположение четвертое:
- •5. Противоположение пятое: толковый словарь — переводный словарь
- •В.А.Козырев, в.Д.Черняк очерки о словарях русского языка типология словарей русского языка
- •Н.А.Лукьянова типология современных русских словарей
- •Оглавление
Семантический синкретизм и полисемность разговорной лексики
Необходимо, однако, отметить одну типическую черту разговорных слов. Для них характерен семантиче-ский синкретизм особого рода и полисемность, т.е. наличие в составе слова большого количества компонентов смысла. При переводе на кодифицированный язык они обычно теря-ют семный набор, т. е. подвергаются известному упрощению. Сравним два глагола — насобачиться (разг.) и научиться (нейтр.). В словарях насобачиться толкуется 'научиться ловко что-нибудь делать, приобрести навык исполнять что--нибудь' и даются примеры: насобачиться стрелять; ...насо-бачился говорить по-английски. Внимательное сравнение этих глаголов показывает, что научиться не передает мно-гих элементов смысла, содержащихся в насобачиться. «На-собачиться выражает достижение высокой степени умения, приобретение хороших навыков (и не без труда), что, есте-ственно, относится к положительной оценке. Однако гру-бость этого слова, мотивированная, по-видимому, фразеоло-гизмом "собаку съесть на чем-либо" в содержательном отношении связана с некоторым оттенком критичности, на-личием некоторой оговорки, ограничительности, какого-то „но". „Насобачившийся" достиг чего-то заслуживающей о одобрения, однако чем-то это не встречает стопроцентной поддержки говорящего. Когда говорится „Как он по-англий-ски насобачился говорить", предполагается какой-то „ка-мень за пазухой" — или личность этого человека несимпа-тична, или имеется некоторая зависть, или предполагается, что „несмотря на практические знания, он не знает теории", или что-то иное „неположительное". Насобачиться отлича-ется, следовательно, от научиться не только стилистической сниженностью и грубостью, но и чисто вещественными се-мами. Поэтому субституция глаголом „насобачиться" сле-дующих употреблений глагола „научиться" едва ли воз-можна: ..Он научился порядку, аккуратности, манерам, грамоте, премудрости; помалкивать, уважать других, ви-деть в людях хорошее... Глагольные детерминанты с семан-тикой „недостаточности, неполноты, слабой степени", до-пустимые с глаголом „научиться", с глаголом „насобачить-ся", если и могут встретиться, то скорее в порядке исклю-чения». Отношения такого рода, т.е. большая полисемность разговорных слов, многокомпонентность их смысловой структуры — типическая черта многих единиц лексической системы разговорной речи.
Среди слов, функционирующих в разговорной речи, есть много лексических единиц, совпадающих по форме с коди-фицированным литературным языком Своеобразие разго-ворной речи обнаруживается и в отношении этих слов Так, например, употребление в разговорной речи слова девица резко отличается от той характеристики, которое ему дают толковые словари, помещающие в той же словарной статье и вариант девица (с пометой нар.-поэтич.). Судя по данным словарей и помещаемому там иллюстра-тивному материалу, можно было бы думать, что это слово не относится к активному запасу слов нашего современника, что оно не встречается в живой речи. Это не так. Существи-тельное девица с оттенком некоторой фамильярности, лег-кой шутливости употребительно в разговорной речи для обозначения молодой девчушки или женщины и в качестве обращения, и вне этой функции: Ну/ девицы/ пошли! Чего ждете//; Там была одна девица! Класс!; А девицы наши уже пришли? (о моло-дых сотрудниках научного учреждения) <…>.
«Сдвинутая» по сравнению с кодифицированным литера-турным языком семантика наблюдается также у слов мать, старик, баба (груб.), дядя, тетка (груб.), тетенька (шутл., груб.), употребляемых в молодежном жаргоне и просторе-чии, но иногда проникающих в разговорную речь преиму-щественно молодежи (при непрямой номинации лиц и в функции обращения) <…>.
Способность разговорной речи развивать ситуативные значения слов способствует созданию специфических семан-тических противопоставлений, обнаруживаемых в условиях определенной ситуации, Л. А. Капанадзе пишет об этом: «Слова с обобщенным значением выступают тогда в качест-ве немаркированного члена противопоставления Ситуацией речи „задается" какое-то свойство, качество, „индивидуаль-ность" вещи, а когда надо выразить о т с у т с т в и е этого качества (разрядка наша. — Е 3.), т. е. семантически проти-вопоставить одно слово другому, в ход идут „всезначащие" слова». Такими словами могут быть прилагатель-ные простой, пустой, прямой, нормальный ".
Прилагательное простой, например, включается в такие речевые противопоставления: простой — шелковый, простой — праздничный, простой — с сиропом, простой — шоколадный, простой — в клеточку, простой — экстра, простой — авиа и т. п.
Очень часто подобные противопоставления реализуются в ситуации покупки: Мне три конверта а в и а и два простых//; Две пары с и н т е т и ч е с к и х и одни простые// (о носках); Я хо-чу взять и ш о к о л а д н ы х конфет/ и простых// Детям лучше простые// <…>.
Слова нормальный, нормально по данным толковых сло-варей обозначают 'обычный, не отклоняющийся от нормы' и 'обычно, не отклоняясь от нормы', например: Заживление раны шло нормально (В. Панова. Спутники). В разговорной речи (прежде всего молодежи) эти слова имеют другие значения, которые отчетливо выступают в следующих кон-текстах: А: Как твоя голова? Не болит? Б: Нормально//; А: Как живешь? Б: Нормально//
Особенности функционирования разговорной речи (связь с конситуацией, наличие у говорящих общей апперцепционной базы) обнаруживаются в сфере лексики в целом ряде явлений. Рассмотрим основные из них.
ШИРОКАЯ УПОТРЕБИТЕЛЬНОСТЬ МЕСТОИМЕНИИ
Местоимения употребляются не только как за-местители полнозначных слов, отсылающие к ним, но и как слова-указатели (дейктизмы), непосредственно соотнося-щие содержание речи с каким-нибудь элементом реальной обстановки (или с тем, что известно говорящим из общего опыта), а также как средство обеспечить непрерывность в синтаксическом строении высказывания: Как нам быть со всем зтим? (о приглашении гостей); Надела другое пальто// А кошелек с деньгами и с зти-ми оставила дома// (о ключах)
Местоимения с повторами (типа то-се, туда-сюда, речке там-сям, так-сяк) обычно употребляются в тех случаях, ког-да говорящий не находит слова для завершения ряда одно-родных перечислений, т. е. для обозначения своего рода общего члена ряда: Марина ушла/ пошла платить за газ/ то-сё//; Она чи-тала доклад// Было связано с морфологией/ с тем--сем//; Такой пирог/ начинаешь облизываться/ пальчи-ки оближешь и всё такое//