- •Аспекты изучения лексики л.П.Крысин социальный аспект владения языком
- •Понятие “владение языком” в современной лингвистике
- •2. Уровни владения языком
- •3. Речевое общение и социальные роли коммуникантов
- •1. Предварительные замечания
- •Социальные компоненты в семантике языковых единиц
- •Ю.Н.Караулов русская языковая личность и задачи ее изучения
- •Н.Д.Арутюнова, е.В.Падучева истоки, проблемы и категории прагматики
- •Печатается по ст. Арутюнова н.Д., Падучева е.В.
- •Языковая картина мира как процесс
- •Универсальное и национально-специфичное в языковой картине мира
- •О подходах к описанию языковой картины мира
- •К теме «Лицо в русской языковой картине мира» Оппозиция «свое – чужое» в лицах
- •К теме «Время в русской языковой картине мира»
- •Слово как предмет лексикологии д.Н. Шмелев проблема определения слова
- •З.Д.Попова, и.А. Стернин проблема слова как единицы лексической системы языка
- •§ 1. Слово как единица системы языка
- •§ 2. Критерии определения слова
- •§ 3. Проблема отдельности слова
- •§ 4. Проблема тождества слова
- •Лексическое значение слова а.А.Уфимцева исследовательские подходы и основные проблемы лингвистического изучения лексического значения
- •1. Лексическое значение
- •2. Основные проблемы и исследовательские подходы к лексическому значению
- •М.В.Никитин структура лексического значения слова Структура языка и лингвистическая типология значений
- •Структура лексического значения
- •§ 2. Интенсионалы всех понятий, кроме элементарных, имеют сложный состав и структуру, т.Е. Содержат более простые понятия, определенным образом связанные в целое, структуру.
- •И.А.Стернин лексическое значение слова как структура
- •Структурный подход к значению как предпосылка его коммуникативного описания
- •Полевый принцип описания значения слова
- •Компоненты лексического значения
- •Основания классификации сем
- •Типология денотативных сем
- •Коннотативные семы
- •Функционально-стилистические семы
- •Структура эмпирического макрокомпонента значения
- •Ядерные и периферийные семантические компоненты (проблема отнесения)
- •И.А.Стернин коммуникативная концепция семантики слова
- •Печатается по ст. Стернин и.А. Коммуникативная концепция семантики слова // Русское слово в языке, тексте и культурной среде. Екатеринбург, 1997. С.82-87. В.Г.Колшанский контекстная семантика
- •Коммуникативная функция языка
- •Контекстная однозначность языка в коммуникации
- •Лингвистический контекст
- •Языковые единицы и контекст
- •Текст и контекст
- •Однозначные и многозначные слова.
- •Семантическая структура слова
- •С.И.Камелова
- •О механизме формирования переносных значений
- •Лапотник
- •Лакировщик
- •Сапожник
- •Н.Д.Арутюнова метафора и дискурс
- •В.Н.Телия метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира
- •Метафора как модель и её смысловые механизмы
- •Номинативно-функциональные типы метафор и их роль в языковой картине мира
- •Г.Н.Скляревская
- •Место языковой метафоры
- •В лексико-семантической системе языка
- •Вопрос о семантических границах языковой метафоры
- •Языковая и художественная метафора
- •Языковая метафора и безóбразное производное значение
- •Языковая и генетическая метафора
- •Семантический посредник метафоризации. Семантические виды языковой метафоры Символ метафоры
- •Семантические виды языковой метафоры
- •1. Мотивированная языковая метафора
- •2. Синкретическая языковая метафора
- •3. Ассоциативная языковая метафора
- •Ассоциативная языковая метафора признаковая
- •Ассоциативная языковая метафора психологическая
- •Соотношение семантики языковой метафоры и психологически реального значения слова
- •В.К.Харченко функции метафоры
- •§ 1. Номинативная функция метафор (метафора в названиях)
- •§ 2. Информативная функция метафор
- •§ 3. Мнемоническая функция метафор (метафора и запоминание)
- •§ 4. Стилеобразующая функция метафор
- •§ 5. Текстообразующая функция метафор (метафора и текст)
- •§ 6. Жанрообразующая функция метафор (метафора и жанр)
- •§ 7. Эвристическая функция метафор (метафора в научных открытиях)
- •§ 8. Объяснительная функция метафор (метафора и понимание)
- •§ 9. Эмоционально-оценочная функция метафор (метафора и оценка)
- •§ 10. Этическая функция метафор (метафора и воспитание)
- •§ 11. Аутосуггестивная функция метафор (метафора и самовнушение)
- •§ 12. Кодирующая функция метафор (метафора и код)
- •§ 13. Конспирирующая функция метафор (метафора и тайна)
- •§ 14. Игровая функция метафор (метафора и юмор)
- •§ 15. Ритуальная функция метафор (метафора и обряд)
- •Типы лексических значений в.В.Виноградов основные типы лексических значений слова
- •Н.Д.Арутюнова к проблеме функциональных типов лексического значения
- •Омонимия в.В.Виноградов об омонимии и смежных явлениях
- •Печатается по кн. Виноградов в.В. Исследования по русской грамматике. М.,1975. С.295-312.
- •Лексическая синонимия л.А.Новиков синонимия
- •Ю.Д.Апресян лексические синонимы
- •В.Д.Черняк
- •Проблема синонимии
- •И лексико-грамматическая классификация слов
- •Синонимические связи слов и системность лексики
- •Синонимические ряды в парадигматическом аспекте
- •Синонимические ряды в синтагматическом аспекте
- •Синонимические ряды в деривационном аспекте
- •Синонимические ряды в текстовом аспекте
- •Лексическая антонимия л.А. Новиков антонимия
- •Печатается по кн. Новиков л.А. Семантика русского языка. М.,1982. С.243-255. Ю.Д.Апресян лексические антонимы
- •Тип 'начинать' — 'переставать'
- •Тип 'действие—уничтожение результата действия'
- •Тип 'больше' — 'меньше'
- •Другие типы антонимов
- •Сложная антонимия и определение антонимов
- •Семантическая асимметричность антонимов
- •Сочетаемостные различия антонимов
- •Средства образования антонимов
- •Квазиантонимы
- •Системные отношения в лексике з.Д.Попова, и.А. Стернин структурные отношения между словами в лексической системе языка
- •Печатается по кн. Попова з.Д., Стернин и.А. Лексическая система языка. Воронеж, 1984. С.86-102.
- •Парадигматические отношения в лексической системе современного русского языка
- •Синтагматические отношения в лексике
- •Ю.Н.Караулов русский ассоциативный словарь
- •Л.Г.Бабенко взаимодействие лексики и грамматики под парадигматическим углом зрения
- •И.В.Арнольд лексико-семантическое поле и тематическая сетка текста
- •Неоднотипность лексических значений как основа текстовых смыслов слов
- •Возможности создания и систематизации текстовых связей слов
- •Происхождение русской лексики г.О.Винокур о славянизмах в современном русском литературном языке
- •1. Полногласие или его отсутствие
- •2. Слова со звуками щ и жд вместо ч и ж
- •3. Слова со звуком е вместо о /ё/ не перед мягкими
- •Печатается по кн. Винокур г.О. Избранные работы по русскому языку. М.,1958. С.443-458. Е. А. Земская русский язык конца хх столетия (1985-1995)
- •Мы не нормализаторы
- •Новояз, new speak, nowomowa... Что дальше?
- •Л. П.Крысин иноязычное слово в контексте современной общественной жизни
- •Условия активизации употребления иноязычной лексики
- •Причины иноязычного заимствования
- •Особенности функционирования иноязычной лексики в современной русской речи
- •Лексика русского языка
- •§ 3. Понимание стабильности лексической системы было обосновано н.Ю.Шведовой:
- •§ 17. В аспекте тематическом Словарь описывает те лексические разряды и группы, которые с наибольшей полнотой отражают изменения, происходящие в жизни общества:
- •§ 18. В аспекте словопроизводства Словарь включает в себя лексику разных типов:
- •Формирование корпуса русских агнонимов
- •Количественная и качественная оценка корпуса русских агнонимов
- •А.Г. Лыков окказиональное слово как лексическая единица речи Многопризнаковость окказионального слова
- •Принадлежность к речи
- •Творимость окказионального слова
- •Словообразовательная производность
- •Ненормативность окказионального слова
- •Функциональная одноразовость
- •Зависимость от контекста
- •Своеобразие лексического значения щербовской «глокой куздры»
- •Экспрессивность окказионального слова
- •Номинативная факультативность
- •Синхронно-диахронная диффузность
- •Свойственна ли окказионализмам «постоянная новизна»?
- •Признак индивидуальной принадлежности
- •Лексика русского языка с точки зрения сферы использования ф.П. Филин диалектное слово и его границы
- •Стилистическая дифференциация лексики е.А.Земская лексика разговорной речи
- •Специфические тематические группы разговорной лексики
- •Семантический синкретизм и полисемность разговорной лексики
- •Семантически опустошенные слова
- •Основные виды разговорных номинаций
- •Номинации, включающие существительные в косвенном падеже с предлогом
- •Номинации, включающие относительные местоимения
- •Безглагольные номинаци с местоимением который
- •Номинации с относительными прилагательными
- •«Изобразительные» номинации
- •Номинации аппозитивного типа
- •Номинации- конденсаты
- •Субстанти ваты
- •Существительные-конденсаты
- •Глагольные номинации-конденсаты
- •Имя ситуации
- •Метонимические номинации
- •Д.Н. Шмелев стилистическая дифференциация языковых средств
- •Фразеология в.В. Виноградов об основных типах фразеологических единиц
- •Н.М.Шанский стилистическое использование фразеологических оборотов Способы использования фразеологических оборотов в стилистических целях
- •Стилистическое использование фразеологических оборотов в их общеупотребительной форме
- •Стилистическое использование фразеологических оборотов в авторской обработке
- •Лексикография д.И.Арбатский основные способы толкования значений слов
- •Л.В.Щерба опыт общей теории лексикографии
- •Этюд I. Основные типы словарей
- •1. Противоположение первое: словарь академического типа — словарь-справочник
- •2. Противоположение второе: энциклопедический словарь — общий словарь
- •3. Противоположение третье: thesaurus — обычный (толковый или переводный) словарь
- •4. Противоположение четвертое:
- •5. Противоположение пятое: толковый словарь — переводный словарь
- •В.А.Козырев, в.Д.Черняк очерки о словарях русского языка типология словарей русского языка
- •Н.А.Лукьянова типология современных русских словарей
- •Оглавление
Тип 'действие—уничтожение результата действия'
Другой тип отношений, безоговорочно принимаемых за антонимические, представлен в парах слепить — разлепить (страницы), сшить — расшить (два куска материи).
У приставки раз- в таких случаях обычно усматривается значение «обратного действия» или «уничтожения результата ранее произведенного действия» (СО, MAC, БАС); этот анализ повторяется и в специальных работах по словообразованию. Применяя вторую, более эксплицитную и корректную формулировку значения раз- к нашим примерам, получаем: разлепить = 'ликвидировать результат слепить', расшить = 'ликвидировать результат сшить'.
Заметим, что слепить (сшить) не значит 'ликвидировать результат разлепить <расшить>'; то, что сейчас слепливается <сшивается>, было до этого не разлеплено <расшито >, а еще не слеплено <не сшито>1. Значения слов слепить и сшить более просты, чем значения их антонимов, и поэтому должны быть истолкованы через 'лепить' и 'шить' соответственно: слепить А и В = 'посредством липкого вещества каузировать А и В соединиться', сшить А и В = 'посредством шитья каузировать А и В соединиться'.
Сопоставляя полученные толкования слов слепить—разлепить, сшить — расшить, мы немедленно обнаруживаем их поразительную несимметричность; между тем, даже интуитивного знания антонимических отношений достаточно для того, чтобы ожидать от антонимов гораздо большего семантического параллелизма.
Чтобы обнаружить этот семантический параллелизм, нам придется покинуть почву толкований в собственном смысле слова и обратиться к более широкому кругу перифраз глаголов типа слепить и сшить2. Эти глаголы суть каузативы (Caus), а у всякого каузатива есть, по крайней мере по смыслу, соответствующий результатив (Result). Поэтому для любого каузативного глагола Х семантически (т.е. не обязательно в естественном языке) возможна перифраза Х = CausResult(X). Действительно, класть = Caus (лежать), убивать Caus (быть мертвым)3, причем лежать = Result (класть), быть мертвым = Result (убивать), и в результате соответствующих подстановок мы получаем класть == CausResult (класть), убивать =CausResult (убивать). В силу тех же законов слепить = CausResult (слепить), сшить = CausResult (сшить), и, таким образом, искомая симметрия достигнута, ибо в переводе на тот же язык разлепить == LiquResult (слепить),расшить = LiquResult (сшить). Различие между слепить <сшить> и разлепить <расшить> сведено к антонимическому различию 'каузировать' — 'ликвидировать', которое в свою очередь сводится к уже изученному семантическому типу 'PR' — 'Р не R': каузироватъ Х = 'делать так, что Х имеет (или начинает иметь) место', ликвидировать Х = 'делать так, что Х не имеет (или перестает иметь) место'. Таким образом, глубинные антонимические отношения в случае (2) — те же самые, что и в случае (1).
Эти отношения обнаруживаются у очень большого круга глаголов со значениями а) каузации — ликвидации предмета, ср. завязать — развязать (узел), заплести — расплести (косу); б) каузации — ликвидации внешнего физического состояния предмета, ср. забинтовать — разбинтовать (руку), навьючить — развьючить (осла); в) каузации — ликвидации внутреннего физического состояния предмета, ср. заморозить — разморозить (мясо), запутать — распутать (пряжу); г) каузации — ликвидации нефизического состояния предмета, ср. засекретить — рассекретить, зашифровать — расшифровать, привадить — отвадить (кого-л. от курения); д) каузации — ликвидации контакта (наиболее многочисленная группа), ср. зажать — разжать (уши), приколоть — отколоть (цветы от шляпки), нацепить, прицепить — отцепить (саблю от пояса) <…>.
Итак, мы проанализировали две группы приставочных глагольных антонимов, имеющих семантическую структуру 'начинать Р' — 'начинать не Р' или, с большей степенью общности, 'X' — 'X не'. Совершенно очевидно, что этот тип антонимии не ограничен ни в отношении словообразовательной структуры (к нему относятся, например, и такие разнокоренные или бесприставочные глаголы, как вывихнуть — вправить (палец), зажечь — потушить, смять — разгладить (бумажку), ссориться — мириться, стартовать — финишировать, шить—пороть); ни в отношении части речи (ср. существительные префикс — постфикс, прилагательные вступительный — заключительный, входящий — исходящий, предлоги до — после); ни, наконец, в отношении семантической структуры (помимо семантической структуры 'начинать Р' — 'начинать не Р' он представлен структурами 'утверждать Р' — 'утверждать не Р', 'иметь Р' — 'иметь не Р', 'нельзя Р' — 'нельзя не Р', 'хотеть Р' — 'хотеть не Р' и другими; ср. утверждать (что оппонент неправ) — отрицать (= 'утверждать не...'), искать (встречи) (''стараться встретиться… ') — избегать (''стараться не... ')…и т. п.
ТИП 'Р' — 'НЕ Р'
Третий большой класс слов, обычно, хотя и не всегда признаваемых антонимами, это слова типа влажный — сухой, соблюдать — нарушать, с — без (с деньгами — без денег) и т.п. Влажный ='содержащий влагу', сухой = 'не содержащий влаги', соблюдать Р == 'действовать так, как предписывается Р', нарушать Р = 'не соблюдать Р, с Х-ом = 'имея X', без Х-а = 'не имея Х-а'. Во всех этих случаях Anti(X) = 'не X', т.е. под отрицанием находится все толкование исходного слова (все дерево его значения), а не часть толкования, как у Anti1. Будем называть эту антонимию Anti2. Она представлена словами типа измена — верность (супружеская), тождество — различие; живой — мертвый, занят — свободен, здоровый — больной, зрячий — слепой, факультативный — обязательный; оправдать — обмануть (доверие), совпадать — расходиться (показания), спать — бодрствовать, удаться — сорваться (попытка).
Если считать, вслед за А. Вежбицкой, что хороший = 'соответствующий норме качества', а плохой = 'не соответствующий норме качества', то эти оценочные прилагательные тоже являются антонимами тииа Anti2. Существенно, однако, иметь в виду, что большинство слов, значения которых различаются только компонентами 'хороший' — 'плохой' (или семантически близкими к ним компонентами 'желательный' — 'нежелательный'), являются антонимами типа Anti1. Эти компоненты безусловно входят в значении слов расцвет — упадок, сладость — горечь (этих минут); веселый — грустный,; идеализировать — видеть в черном свете, превозносить — охаивать, хвалить — ругать. Между тем, не милый противный, не поощрять наказывать, не хвалить ругать. Происходит это потому, что в толкованиях всех названных выше и им подобных слов компоненты 'хороший' и 'плохой' «прикрыты» другими предикатами (подчиняющими или подчиненными), так что 'не' относится не ко всему толкованию, а только к его части; ср. поощрять А за В Х-ом = 'каузировать для А приятный Х за хороший поступок В с целью каузировать А (или других лиц) поступать в дальнейшем хорошо'; наказывать А за В Х-ом = 'каузировать для А неприятный Х за плохой поступок В с целью каузировать А (или других лиц) не поступать в дальнейшем плохо'.
В распоряжении класса антонимов Anti2 — наибольшее число регулярных средств антонимообразования, ср. логичный — алогичный; алкогольный — безалкогольный, единоверец — иноверец; рациональный — иррациональный; гласный — негласный (судопроизводство), лингвистический — экстралингвистический.
Трактовка пар 'Р' — 'не Р' как антонимов многим кажется теоретически сомнительной. Прибавление к данному слову отрицания не приводит, по мнению сторонников этого взгляда, к образованию антонима, дает не противоположный, а противоречащий термин. Но между противоположностью и простым отрицанием, рассуждают они, имеется существенное различие. В то время как слова с противоположным значением «располагаются» по разные стороны от нулевой отметки и при этом на равном расстоянии от нее (абсолютная величина — одна и та же, но плюс меняется на минус и наоборот), слова с отрицанием «занимают» весь отрезок, ограниченный с одной стороны данным полюсом, а с другой — нулевой отметкой: не тяжелый, но и не легкий, не высокий, но и не низкий и т.д.
Эта аргументация абсолютно правильна, но в рассматриваемом случае неприложима: между холостым и женатым, мертвым и живым состоянием нет никакой середины. Признаки, обозначаемые этими прилагательными, бинарны, и поэтому отрицание одного состояния совпадает по существу с утверждением другого, полярного ему состояния. Не случайно некоторые слова этого типа имеют в качестве антонима не только некое слово У, но и в точности синонимичное ему слово не Х, построенное из исходного материала и отрицательной частицы: женатый — холостой = неженатый, живой — мертвый == неживой, зрячий — слепой -= незрячий.
Бинарная шкала таких признаков — предельный случай многозначной шкалы, и то, что выступает как «противоположность» на многозначной шкале, оказывается «противоречащим термином» в рамках бинарной. Отсюда внутренняя близость Anti1 и Anti2, особенно отчетливо выраженная именно в продольном случае. Рассмотрим пары начинаться — прекращаться и наличие — отсутствие: если Р начинается, то предельным результатом этого процесса является наличие Р; если же Р прекращается, то предельным результатом этого процесса является отсутствие Р. Но начинаться — прекращаться — типичный пример антонимии Anti1, а наличие — отсутствие = 'не наличие' — столь же типичный пример антонимии Anti2. О внутренней близости Anti1 и Anti2 свидетельствует еще и то обстоятельство, что существуют предикаты, которые в строго определенных условиях обладают способностью пропускать через себя отрицание без изменения значения. К их числу относятся, например, глаголы хотеть, считать, находиться (в значении пространственной ориентации) и некоторые другие. Иными словами, в ряде случаев имеют место ситуативные равнозначности хотеть не Р = не хотеть Р, считать не Р = не считать Р, ср. Мы хотим, чтобы никто не пользовался преимуществами своего положения = Мы не хотим, чтобы кто-либо пользовался преимуществами своего положения; Я считаю, что он не нарушил правил = Я не считаю, что он нарушил правила.