Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
3.doc
Скачиваний:
7
Добавлен:
08.11.2019
Размер:
3.86 Mб
Скачать

Vague statement

vague

accuser

promises of leniency

trickery

limit criminal laws

incriminate oneself

обшук

оголошувати поза законом

округ

ордер на обшук

особа поза законом

очікувати розгляду справи

очна ставка

паніка, що виникла внаслідок цього

переглядати справу

передавати справу на нове розслідування

переносити

перешкоджати реалізації прав

під вартою

пізніше прийнятий закон

післясудове пом’якшення покарання

поведінка, яка не виходить за межі закону

повертати справу до суду першої інстанції

повідомлення про пред’явлення обвинувачення

повне усвідомлення

повторний судовий розгляд

подавати клопотання

подавати петицію до уряду

позбавлення права на спадщину

позбавляти життя

позбавляти права на захист

положення

поправка

порада

порушення громадянських прав

посадові особи

права, які надаються законом

права, які проголошуються в законах

право мати адвоката

право мовчати

право на обвинувальний акт

право не свідчити проти себе

право, передбачене законом

правова процедура

правопорушення, зміст якого не визначено

пред’явлення для упізнання (з шереги осіб)

призначений для захисту

приймати апеляцію

search

declare somebody outlaw

locality

search warrant

outlaw

await trial

confrontation

resultant terror

review the case

remand the case for a new trial

transfer

interfere with the exercise of rights

in custody

subsequent law

postconviction relief

innocent conduct

remand the case

notice of the charge

full knowledge

retrial

petition

petition the government

disinheritance

put to death; deprive of life

take the defense away

provision

amendment

counsel

violations of civil rights

public officials

rights granted under the law

rights claimed under the law

right to counsel

right to remain silent

right to indictment

right against self-incrimination

statutory right

process of law

unspecified wrongdoing

lineup

designed to protect

accept the appeal

219

приймати закони

прикладати свідчення

примусова реалізація прав

примушувати

притягувати до відповідальності

enact laws

attach the evidence

enforcement of rights

compel

sue

проголошувати прихильність до будь-якої релігії proclaim adherence to a religion

пряма апеляція

раціональна процедура

розганяти

розгляд апеляції

розповсюдження неправдивої інформації

роз’яснити обвинуваченому його права

самозахист

самообмова

свідчення проти самого себе

свобода віросповідання

своєчасне повідомлення

серйозна помилка

скарга

скасований внаслідок подання апеляції

скасовувати рішення

скасовувати вирок

слухання про правомірність утримання під

вартою

смертна кара

способи, що продовжують страждання

стенографічний протокол судового засідання

стомлювати допитами

страчувати

стягнення збитків у цивільному порядку

судовий процес за процедурою спрощеного

судочинства

такий, що не має юридичної сили

тортури

цензура

чинний закон

чітке пояснення

чітко визначений

чітко визначені терміни

юрисконсульт

юрист-консультант

220

direct appeal

rational procedure

break up

review on appeal

defamation

inform the accused of rights

defensive purposes

self-incrimination

self-incrimination

religious freedom

fair notice

harmful error

grievance

overturned on appeal

reverse the decision

reverse the conviction

habeas corpus relief proceedings

death penalty

lingering means

transcript of the trial proceedings

wear down with questioning

put to death

civil damages

speedy trial

invalid

torture

censorship

law in effect

fair notice

specific

strict time limitations

legal counsel

legal counsel

UNIT 10

TORT LAW

Exercise 1. Read and translate (see the Introduction for details).

Tort law is one of the major divisions (1) of the law. A 1. основні розділи;

tort” (2) is a civil wrong (3) as distinguished from crime. 2. делікт;

A crime is a public wrong (4).

What is a Tort? A tort is the breach of a legal duty which

3. цивільне

правопорушення;

causes some kind of compensable injury (5) or loss to per- 4. кримінальна карана

son, property, or rights.

шкода суспільству;

Requirements for a Tort. In general, four elements must 5. шкода, яку можна

coincide for an act to constitute a tort (6) on which a law-

компенсувати;

suit can be based. These elements are: (1) a legal duty (7) 6. становити делікт;

owed by one person to another; (2) violation of the duty; (3) 7. встановлений законом

injury or loss to the plaintiff (8); (4) the violation of the

duty is the proximate cause (9) of the injury or loss.

The first requirement for a tort is the presence of a legal

duty owed by one person to another. The nature and scope

of these duties (10) are defined mainly by case law. An ex-

обов’язок;

8. тілесне ушкодження,

майнова шкода або

обмеження прав

заявника;

ample of a duty which is important in many lawsuits is the 9. безпосередня причина;

broad rule that a person must act with reasonable regard 10. обсяг цих обов’язків;

for the safety of others (11).

The second requirement for a tort is a breach (12) of

the legal duty. Normally, the issue of whether a legal duty

exists is a question of law, and the issue of whether the duty

11. враховуючи

необхідність

забезпечення безпеки

інших осіб;

has been violated is a question of fact. The judge decides 12. порушення;

whether the law imposes a duty (13), but the jury decides 13. накладати (ставити

whether or not the defendant breached the duty.

за) обов’язок;

The third requirement for a tort is injury or loss suffered 14. важливе право або

by the plaintiff. The injury or loss may be a physical injury,

інтерес;

injury to property, or injury to (or loss of) a valuable right 15. порушення без

or interest (14). In the absence of injury or loss, violation of

спричинення шкоди;

a legal duty is a “wrong without harm” (15) or “damnum 16. слугувати підставою

absque injuria”. Moreover, the injury or loss must be signifi-

(виправданням) для;

cant enough to warrant (16) the court’s time in providing 17. визначення розмірів

and enforcing a remedy (17).

The fourth requirement for a tort is that the defendant’s

відшкодувань та їх

стягнення;

breach of duty is a proximate cause of injury or loss to the plain- 18. істотний чинник;

tiff. Legally, an act is a proximate cause of an event if the act is 19. спричинення

a substantial factor (18) in bringing about the event (19).

настання події.

221

Exercise 1A. Match the phrases in column A with their equivalents in column B.

A

B

1. The first requirement for a tort is the pres- А. Делікт – це порушення встановленого за-

ence of a legal duty owed by one person to коном обов’язку, наслідком якого є тілесне

another. The nature and scope of these du- ушкодження, майнова шкода або обмеження

ties are defined mainly by case law.

прав особи, які можна компенсувати.

2. The injury or loss may be a physical in- В. Більш того, ушкодження або збитки

jury, injury to property, or injury to (or loss повинні бути достатньо вагомими, аби ви-

of) a valuable right or interest.

правдати витрачання часу та зусиль суду

на визначення розміру відшкодувань та їх

стягнення.

3. A tort is the breach of a legal duty which C. Делікт є цивільним правопорушенням,

causes some kind of compensable injury or на відміну від злочину. Злочин – це кримі-

loss to person, property, or rights.

нально карана шкода суспільству.

4. The judge decides whether the law im- D. Ушкодження або збитки можуть бути фі-

poses a duty, but the jury decides whether зичними, або стосуватися майна чи обмежен-

or not the defendant breached the duty.

ня (або втрати) важливих прав або інтересів.

5. Moreover, the injury or loss must be sig- Е. Першою вимогою для кваліфікації

nificant enough to warrant the court’s time делікту є наявність встановленого зако-

and trouble in providing and enforcing a ном обов’язку однієї особи щодо іншої.

remedy.

Характер та обсяг цих обов’язків переваж-

но встановлюються прецедентним правом.

6. A “tort” is a civil wrong, as distinguished F. Суддя вирішує, чи накладає закон пев-

from crime. A crime is a public wrong.

Exercise 1B. Translate into Ukrainian.

ний обов’язок, але питання порушення

такого обов’язку обвинуваченим вирішу-

ють присяжні.

1. regard for the safety of others; 2. jury decides whether or not the defendant breached

the duty; 3. public wrong; 4. some kind of compensable injury; 5. wrong without harm;

6. proximate cause of the injury or loss; 7. legal duty owed by one person to another; 8. act

is a substantial factor in bringing about the event; 9. tort law; 10. four elements must coin-

cide; 11. injury or loss must be significant enough; 12. physical injury, injury to property;

13. violation of the duty; 14. civil wrong; 15. nature and scope of these duties; 16. broad

rule; 17. valuable right or interest; 18. major divisions of the law; 19. issue of whether the

duty has been violated is question of fact.

Exercise 1C. Translate into English.

1. фізичні ушкодження або майнова шкода; 2. кримінально карана шкода

суспільству; 3. порушення без спричинення шкоди; 4. враховувати необхідність

забезпечення безпеки інших; 5. загальне правило; 6. встановлений законом обов’язок

однієї особи стосовно іншої; 7. шкода, яку можна компенсувати; 8. один з основних

222

розділів права; 9. на підставі якого можна розпочати судовий процес; 10. істотний

чинник; 11. збитки повинні бути достатньо вагомими; 12. порушення встановленого

законом обов’язку; 13. безпосередня причина; 14. ушкодження або збитки, спричинені

заявнику; 15. характер та обсяг цих обов’язків.

Exercise 1D. Listen to Text 1В in English. Use your shorthand to write it down.

Translate into Ukrainian.

Study the Vocabulary below and then proceed to the exercises

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]