- •Іноземних мов і. Б. Каменська
- •Зав. Кафедри ______ о. І. Каменський
- •Content module 1. The English word as a structure Lecture 1. Lexicology as a branch of linguistics (2 hrs)
- •1.1. Lexicology as a branch of linguistics
- •1.2. Branches of lexicology
- •1.3. Links with other branches of linguistics
- •Lecture 2. Types of lexical units. Word as the basic language unit (2 hrs)
- •2.1. Types of lexical units
- •2.2. The notion of lexical system
- •2.3. Theory of oppositions
- •Lecture 3. Semantic structure of English words. Semantic change (2 hrs)
- •3.1. Lexical meaning: definition
- •3.2. Lexical meaning versus notion
- •3.2.1. The scope & content of notion & meaning
- •3.2.2. Emotional & stylistic components of meaning
- •3.2.3. Grammatical component of meaning
- •3.2.4. Polysemy aspect of meaning
- •3.3. Denotative & connotative meaning
- •3.4. Semantic structure of polysemantic words
- •3.5. Contextual analysis
- •3.6. Componential analysis
- •3.7. Types of semantic change
- •3.7.1. Specialization
- •3.7.2. Generalization
- •3.7.3. Metaphor
- •3.7.4. Metonymy
- •3.7.5. Hyperbole, litotes, irony, euphemism
- •3.8. Linguistic causes of semantic change
- •3.9. Extralinguistic causes of semantic change
- •Lecture 4. Morphological structure of the English word (2 hrs)
- •4.1. Morphemes & allomorphs
- •4.2. Free & bound forms
- •4.3. Morphological classification of words
- •4.4. Morphemic & word-formation analysis
- •4.5. Analysis into immediate constituents (ic)
- •4.6. Derivational & functional affixes
- •4.7. The valency of affixes & stems
- •4.8. Word-building patterns & their meaning
- •4.9. Boundary cases between derivation, inflection & composition
- •4.10. Combining forms & hybrids
- •Lecture 5. Compound words (2 hrs)
- •5.1. Definition of compound words
- •5.2. Criteria of compounds
- •5.3. Specific features of the English compounds
- •5.4. Classification of compounds
- •5.4.1. Classification criteria
- •5.4.2. Compound nouns
- •5.4.3. Compound adjectives
- •5.4.4. Compound verbs
- •5.5. Pseudo compounds
- •Lecture 6. Shortened words & minor types of lexical oppositions (2 hrs)
- •6.1. Shortening of spoken words
- •6.2. Blending
- •6.3. Graphical abbreviations. Acronyms
- •6.4. Minor types of lexical oppositions. Sound interchange
- •6.5. Distinctive stress
- •6.6. Sound imitation
- •6.7. Back-formation
- •Lecture 7. Conversion (2 hrs)
- •7.1. Definition
- •7.2. Conversion in present-day English
- •7.3. Semantic relationships in conversion
- •7.3.1. Verbs converted from nouns (denominal verbs)
- •7.3.2. Nouns converted from verbs (deverbal substantives).
- •7.4. Basic criteria of semantic derivation
- •7.5. Diachronic approach to conversion
- •7.6. Productivity. Traditional & occasional conversion
- •7.7. Conversion & sound interchange
- •Lecture 8. Phraseological units (2 hrs)
- •8.1. Definition
- •8.2. Classification
- •8.3. Criteria of phraseological units
- •8.4. Phraseological units & idioms
- •8.5. Phraseology as a subsystem of language
- •Lecture 9. Homonyms. Synonyms. Antonyms (4 hrs)
- •9.1. Homonyms
- •9.2. The origin of homonyms
- •9.3. Homonymy treated synchronically
- •9.4. Synonyms
- •9.5. Interchangeability
- •9.6. Sources of synonymy
- •9.7. Euphemisms
- •9.8. Lexical variants & paronyms
- •9.9. Antonyms
- •9.10. Conversives
- •Lecture 10. Lexical systems (4 hrs)
- •10.1. Neologisms & archaisms
- •10.2. Morphological & lexical-grammatical grouping
- •10.3. Thematic & ideographic groups
- •10.4. Terminological systems
- •10.5. Emotionally coloured & emotionally neutral vocabulary
- •Lecture 11. Stylistically marked & stylistically neutral words (2 hrs)
- •11.1. Functional styles & neutral vocabulary
- •11.2. Learned words & official vocabulary
- •11.3. Poetic diction
- •11.4. Colloquial words & expressions
- •11.5. Slang
- •Lecture 12. Native words versus loan words (2 hrs)
- •12.1. The origin of English words
- •1. Latin Affixes
- •2. French Affixes
- •12.3. Assimilation of loan words
- •12.4. Etymological doublets and triplets
- •12.5. International words
- •Lecture 13. Regional varieties of the English vocabulary (2hrs)
- •13.1. Standard English variants & dialects
- •13.2. American English
- •13.3. Canadian English
- •13.4. Australian English
- •13.5. Indian English
- •Lecture 14. Lexicography (2 hrs)
- •14.1. Types of dictionaries
- •14.2. Some of the main problems of lexicography
- •14.3. Historical development of British & American lexicography
7.5. Diachronic approach to conversion
New CPs are created on the analogy of those already in the W-stock. Conversion is highly productive in the formation of Vs, especially from compound Ns. 20th century new Ws include many Vs formed by conversion: to motor – ‘travel by car’; to phone; to wire – ‘send a telegram’; to microfilm; to tear-gas; to fire-bomb; to blueprint – ‘work out, outline’.
A diachronic survey of the present-day stock of CPs → not all created on the semantic patterns described. Some are a result of the disappearance of inflections; 2 Ws of different parts of speech coincided in pronunciation: love n (OE. lufu) – love v (OE. lufian); work n (OE. wēōrc) – work v (OE. wyrcan); answer n (OE. andswaru) – answer v (OE. andswarian). → I. Ivanova, I. Arnold distinguish between homonymous W-pairs which are a result of the loss of inflections & those formed by conversion. The term conversion is applied only to cases like doctor n – doctor v; brief a – brief v that came into being after the disappearance of inflections.
A. Smirnitsky: synchronically in ME there is no difference between cases like taxi n – taxi v & love n – love v from the point of view of their morphological structure & the W-building system of the language; the historical background is irrelevant.
A diachronic semantic analysis of a CP → the semantic structure of the base may acquire a new meaning / several meanings under the influence of the meanings of the converted W (reconversion). Reconversion operates with denominal Vs & deverbal Ns. The Oxford English Dictionary:
SMOKE n 1) the visible volatile product given off by burning / smouldering substances; 2) the act of smoke coming out into a room instead of passing up the chimney |
SMOKE v 1) intr. to produce / give forth smoke; of a room, chimney, lamp, etc.; 2) to be smoky, to emit smoke as the result of imperfect draught / improper burning |
The V smoke formed in 1000 from the N smoke in the corresponding meaning had acquired another meaning by 1663 by a metaphorical transfer, which gave rise to a correlative meaning of the N smoke in 1715 through reconversion.
7.6. Productivity. Traditional & occasional conversion
Conversion is restricted both semantically & morphologically.
Semantic restrictions. All Vs are divided into 2 groups: a) Vs = a succession of isolated actions from which Ns are easily formed: fall v – fall n; run v – run n; jump v – jump; b) Vs (to sit, to lie, to stand) denoting processes that cannot be represented as a succession of isolated actions, defying conversion. An examination of ME usage → it is difficult to distinguish between these 2 groups: to invite – an invite, to take – a take, to sing – a sing, to bleed – a bleed, to win – a win. The possibility for the Vs to be formed from Ns through conversion seems to be illimitable.
Morphological restrictions. The complexity of W-structure does not favour conversion. In ME there are no Vs converted from Ns with the suffixes -ing & -ation. But: innumerable occasional CPs of complex structure: to package, to holiday, to wireless, to petition, to reverence. → Conversion is a highly productive way of forming Ws in ME.
Traditional conversion – the accepted use of Ws recorded in dictionaries: to age, to cook, to love, to look, to capture.
The individual / occasional use of conversion: Vs & Adjs converted from Ns / vice versa for bringing out the meaning more vividly in a given context only; do not enter the English W-stock: to girl the boat; when his guests had been washed, mended, brushed & brandied; How am I to preserve the respect of fellow-travellers, if I’m to be Billied at every turn?