Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Учебник по аналитике.docx
Скачиваний:
68
Добавлен:
04.11.2018
Размер:
1.88 Mб
Скачать

VI Find evidence in the text to support the following statements:

1. Mrs. Clowes was in the habit of bossing everybody about. 2. Mr. Cowlishaw was glad to have Mrs. Clowes as his patient and tried to please her in every possible way. 3. Mr. Cowlishaw was in panic at the prospect of the operation. 4. Mr. Cowlishaw was a brave young man. 5. The spectacle the attendant saw when he rushed into the surgery was indeed unique.

VII Make up stories as they might have been told by:

a) Mr. Cowlishaw, who does what he can to please Mrs. Clowes, as he realizes that his career depends on it.

b) Mrs. Clowes, who is resolved to persuade the young dentist to take her tooth out.

c) The attendant, who is really glad that Mr. Cowlishaw has such remarkable patients but is shocked by what he sees in the surgery.

VIII Make up dialogues between:

1. Mrs. Clowes and a lady-friend of hers (about Mrs. Clowes's visit to the young dentist).

2. The attendant and one of his family (about his first day with Mr. Cowlishaw).

72

Use (he following colloquial expressions wherever possible:

How could you!; Well, ...; That depends ...; Naturally; I really couldn't; I do hate...; That's my affair, isn't it?; Certainly; Not a bit; You don't say so.

IX. Write down the words from the text which describe Mr. Cowlishaw and make up a character sketch.

X. Write down the words from the text which describe the mayoress of Hanbridge and make up a character sketch.

XI. Suggest a title for the text and give reasons for your choice.

XII. Convert the following nouns into verbs and verbs into nouns. Comment on (he semantic relations within the conversion pairs. Use them in short sentences:

Nouns: a doctor, a voice, a fan, an eye, a finger, a referee, a hand, water

Verbs: to drink, to look, to knock, to ring, to pull, to grasp, to find, to shriek

XIII. Make a list of all derived and compound nouns and adjectives in the text of Units Two and Three. Analyse their structure.

XIV. Translate the following sentences using the structural patterns:

1. Я, пожалуй, пойду на станцию, не дожидаясь Виктора. До отхода поезда осталось всего 15 минут. 2. Вы бы лучше обратились к зубному врачу немедленно, пока нет осложнений. 3. Я плохо себя чувствую сегодня. Я бы остался дома. Поезжай без меня. 4. Ему бы лучше позвонить им сейчас же, а то будет поздно. 5. "Вы не будете возражать, если я закурю здесь?" - "Вы бы лучше покурили в коридоре". 6. Я, пожалуй, подожду следующего автобуса. Этот автобус переполнен. 7. Мне лучше уйти, если вы собираетесь разговаривать со мной таким образом. 8. Нам лучше не говорить на эту тему, иначе мы поссоримся. 9. Профессор Фокс, руководитель лаборатории, был известным физиком, лауреатом Нобелевской премии. 10. Вам лучше спросить об этом товарища Петрова. Он был председателем комиссии, которая занималась этим вопросом. 11. "Разрешите вам представить - доктор Ларин, руководитель нашей делегации". - "Очень приятно. Познакомьтесь с моими коллегами. Мистер Смит, председатель общества дружбы. Миссис Харпер, секретарь подготовительного комитета". 12. "Как ты думаешь, кто будет председателем собрания?" - "Не имею понятия. Я знаю только, что доклад сделает директор нашего предприятия".