- •Міністерство освіти і науки україни
- •Contents
- •Передмова
- •Виконання контрольних завдань та оформлення контрольних робіт
- •Виправлення роботи
- •Підготовка до заліку або екзамену
- •Часи дієслова
- •Indefinite
- •Утворення часів
- •Indefinite:
- •Continuous:
- •Perfect:
- •Perfect Continuous
- •Основні випадки вживання часів
- •Indefinite
- •Continuous
- •Perfect
- •Perfect continuous
- •1.Визначте час дієслова-присудка та перекладіть:
- •2. Поставте дієслово в дужках в потрібну форму та перекладіть:
- •3. Перекладіть:
- •Узгодження часів
- •Випадки відхилень від правил узгодження часів
- •1. Передайте непрямою мовою та перекладіть:
- •2. Перекладіть:
- •3. Передайте прямою мовою:
- •4. Виправте помилки та перекладіть:
- •5. Перекладіть:
- •Пасивний стан дієслова
- •Перехідні та неперехідні дієслова
- •Утворення пасивного стану
- •Особливості вживання пасивного стану
- •1. Перекладіть:
- •2. Замініть активний стан пасивним та перекладіть:
- •3. Перекладіть:
- •Модальні дієслова
- •Can (could)
- •May (might)
- •Should, ought to
- •1. Підкресліть модальні дієслова та їх еквіваленти. Перекладіть.
- •2. Перекладіть.
- •Інфінітив та інфінітивні звороти
- •Інфінітивні звороти
- •3. Nominative with the Infinitive Construction
- •4. Absolute Infinitive Construction
- •1.Визначте форму інфінітивного зворотата перекладіть:
- •2.Перефразуйте, використовуючи інфінітивні звороти:
- •3. Перекладіть:
- •Герундій
- •Особливості вживання герундія в різних функціях
- •1. Перекладіть:
- •2. Перекладіть, вживаючи герундій:
- •3. Закінчіть речення, вживаючи герундій, та перекладіть:
- •Дієприкметник
- •Вживання дієприкметників
- •Самостійний дієприкметниковий зворот
- •Зворот «об’єктний відмінок з дієприкметником»
- •1. Визначте форму дієприкметника та перекладіть:
- •2. Перекладіть:
- •3. Перекладіть:
- •Способи дієслова
- •If there were no gravitation there would be no pressure in liquids.
- •Conditionalmood
- •Subjunctiveii
- •Вживання conditional mood та subjunctive II
- •Subjunctivei
- •Suppositionalmood
- •Вживання subjunctivei та suppositionalmood
- •1. Перекладіть:
- •2. Перекладіть:
- •Part II
- •VI. Підкресліть дієприкметники, визначте їх форму. Речення перекладіть.
- •IV. Підкресліть інфінітив, визначте його функцію. Речення перекладіть.
- •V. Підкресліть інфінітивні звороти, визначте їх тип:
- •VI. Підкресліть дієприкметники, визначте їх форму. Речення перекладіть.
- •VII. Підкресліть модальні дієслова та їх еквіваленти. Речення перекладіть.
- •VIII. Перекладіть, звертаючи увагу на різні типи умовних речень та на вживання Subjunctive Mood.
- •IX. Підкресліть герундій, визначте його форму. Речення перекладіть.
- •VI. Підкресліть дієприкметники, визначте їх форму. Речення перекладіть.
- •VII. Підкресліть модальні дієслова та їх еквіваленти. Речення перекладіть.
- •VIII. Перекладіть, звертаючи увагу на різні типи умовних речень та на вживання Subjunctive Mood.
- •7. Were one electron removed, a net positive charge would be left.
- •VI. Підкресліть дієприкметники, визначте їх форму. Речення перекладіть.
- •VII. Підкресліть модальні дієслова та їх еквіваленти. Речення перекладіть.
- •VIII. Перекладіть, звертаючи увагу на різні типи умовних речень та на вживання Subjunctive Mood.
- •IX. Підкресліть герундій, визначте його форму. Речення перекладіть.
- •VI. Підкресліть дієприкметники, визначте їх форму. Речення перекладіть.
- •VII. Підкресліть модальні дієслова та їх еквіваленти. Речення перекладіть.
- •VIII. Перекладіть, звертаючи увагу на різні типи умовних речень та на вживання Subjunctive Mood.
- •IX. Підкресліть герундій, визначте його форму. Речення перекладіть.
- •Financial management
- •What is promotion?
- •History of Marketing
- •Managing uncertain events for certain promises
- •Для спеціальностей еп, ф, оа, ек:
- •Microeconomics
- •Macroeconomics
- •Economics
- •The Accounting Process (The Accounting Cycle)
- •Document and implement
- •Hexadecimal
- •Boolean or Binary Logic
- •Executable Specifications
- •Internal Combustion Engine
- •Applications
- •Principles of a Rotary Engine
- •Engine Efficiency
- •Engine Cycle
- •Transformer
- •Electric Power Transmission
- •Bulk Power Transmission
- •Electricity Retailing
- •Generation
- •Transmission
- •Energy and Its Sources
- •Nuclear Energy
- •Panel Heating
- •Environmental Benefits of Surface Mining By Peter n. Grimshaw
- •Kiruna Iron Ore Mine, Sweden
- •Geology and reserves
- •Garbage Burning
- •Nonmetal Mineral Resources
- •Core Drilling
- •Shaft sinking Preliminary Consideration
- •Thickeners
- •Screening Machines
- •Carrier Flotation of Hematite
- •Technological Trends in Mining
- •Architecture
- •The Architect
- •Modern Concepts of Architecture
- •History
- •Modernism and Reaction of Architecture
- •The Elaboration of New Algorithmic Scheme for Calculation of the Physico-Chemical and Physico-Mechanical Characteristics of Polymer Adhesive Joints
- •I. Basic Parameters
- •Mechanical or Forced Ventilation
- •Why Ventilate?
- •Recycled Building Materials
- •Appendix II
- •IV. Підкресліть інфінітив, визначте його функцію. Речення перекладіть.
- •Найуживаніші суфікси та префікси Суфікси іменників
- •Суфікси прикметників
- •Суфікси числівників
- •Суфікси прислівників
- •Префікси Префікси з протилежним значенням
- •Префікси з різними значеннями
- •Деякі математичні символи і вирази
- •Список рекомендованої літератури
VI. Підкресліть дієприкметники, визначте їх форму. Речення перекладіть.
The new receiver being tested will be used in this system.
The speed of light being very great, we cannot measure it by ordinary methods.
The customer wanted the cases counted and weighed.
Mendeleyev is regarded as having discovered the law of periodicity of the chemical elements.
When developing space technology engineers are facing a number of difficulties.
VII. Підкресліть модальні дієслова та їх еквіваленти. Речення перекладіть.
General Conditions may begin with definition of the date of delivery.
The instrument may have been imported because it became more accurate.
Our laboratory will be able to acquire the equipment of the latest design.
We are to take advantage of the high penetrating power of these rays.
You needn’t have changed the current strength at all points of the circuit.
VIII. Перекладіть, звертаючи увагу на різні типи умовних речень та на вживання Subjunctive Mood.
1. It would be much easier to compute satellite orbits if the Earth were perfectly spherical and had no atmosphere.
2. It is necessary that atomic energy should be used for industrial purposes.
3. The experiment might have been a failure if he had not taken the necessary measures in time.
4. It is desirable that the acid be diluted.
5. We took steps lest the goods be damaged in transit.
If the Buyers do not obtain the import license in time, the sellers will have the right to cancel the contract.
7. Were one electron removed, a net positive charge would be left.
IX. Підкресліть герундій, визначте його форму. Речення перекладіть.
1. Winning coal from deep horizons is difficult due to high temperatures.
2. The buyers were informed of the ship having arrived at the port of destination.
3. The arrangement is worth adopting as being more economical.
4. The droplets are capable of being photographed.
5. I heard of his having been appointed director of the construction.
X. Письмово перекладіть текст. (див. APPENDIX I)
Варіант № 4
I. Підкресліть в кожному реченні присудок та вкажіть його форму. Речення перекладіть.
1. How long did it take him to complete his laboratory course?
2. They have used the conventional crystal growth methods.
3. I had been working at this problem for two years by that time.
4. Life has a purpose that must be fought for.
5. Will effective use of the system be easy?
II. Перекладіть, звертаючи увагу на правила узгодження часів.
1. Я хотів знати, коли мій брат повернеться з лікарні.
2. Вона сказала нам, що погода не змінилась.
3. Він не знав, що вони проводили експеримент в той час.
4. Ми думали, що вона добре знає англійську.
5. Він знав, що ми ніколи не були в Одесі.
III. a) Підкресліть присудок, визначте його видо-часову форму та стан. Речення перекладіть.
1. The article was published last year.
2. Such acts are forbidden by law.
3. They have not been involved in the discussion of the problem.
b) Напишіть речення у пасивному стані.
1. The gardener gathered all the dry leaves.
2. They are repairing your car now.
3. Somebody will tell you where to go.
IV. Підкресліть інфінітив, визначте його функцію. Речення перекладіть.
He often forgot to register the results of experiments.
The amount to be paid includes cost of packing.
The Buyers wanted to be informed of the arrival of the vessel.
To understand the phenomenon the laws of motion should be considered.
To pass electric current through is one of the ways of obtaining hydrogen.
V. Підкресліть інфінітивні звороти, визначте їх тип:
a) For with the Infinitive Construction,
b) Objective with the Infinitive Construction,
c) Nominative with the Infinitive Construction,
d) Absolute Infinitive Construction.
Речення перекладіть.
They saw the substance dissolve.
The tendency was for the gas to become ionized.
We would like the reaction to be accelerated.
The Sellers chartered a vessel for the transportation of the goods, the lay days at the port of loading not to commence before May,20.
Electronic equipment is likely to find an ever growing application.