Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Учебное пособие 700315.doc
Скачиваний:
168
Добавлен:
01.05.2022
Размер:
2.61 Mб
Скачать

Тема 11. Способы передачи чужой речи

1. Прямая речь.

2. Косвенная речь.

3. Несобственно-прямая речь.

1. Прямая речь. Когда говорящий (пишущий) в процессе речевой деятельности производит (создаёт) текст, то у него может возникнуть потребность передать чужую речь. Чужая речь – это речь другого лица по отношению к говорящему. Состоявшаяся ранее чужая (а также и собственная) речь может быть передана говорящим различными способами. Как правило, для этого используется прямая, косвенная и несобственно-прямая речь. К прямой речи может быть отнесён также и диалог (полилог).

Прямая речь – это точное (дословное) воспроизведение чужой речи от лица того, кто её произнёс. Говорящий буквально воспроизводит чью-то речь с сохранением её формы и стиля. Например: «Кто же твоя мама?» - спросил Потапов девочку (Пауст.); «Здесь мы и познакомились – наши кабинеты оказались рядом», - вспоминает бывший замминистра по чрезвычайным ситуациям («Ведомости»).

Конструкция с прямой речью не представляет собой сложного предложения, это особое синтаксическое образование, которое состоит из двух частей: вводящих слов (слов автора) и прямой (чужой) речи. Скрепляющим элементом этих частей являются вводящие чужую речь глаголы со значением речи-мысли (сказать, спросить, приказать, ответить, крикнуть, подумать, решить, вспомнить и др.). Вводящими словами могут быть существительные: слова, вопрос, голос, шёпот, восклицание и т.п., например: На вопрос мой: «Жив ли старый смотритель?» - никто не мог дать мне удовлетворительного ответа (П.); В маленький городок вихрем ворвалась ошеломляющая весть: «Царя скинули!» (Н. Остр.).

Вводящие слова содержат указание на то, кем эта речь была произнесена, а также могут раскрывать обстоятельства речи (где, когда, почему и т.п.). Вводящие слова связаны с прямой речью по смыслу и интонационно, они могут предшествовать ей, следовать за ней и разрывать её на части, поэтому предложения с прямой речью имеют сложную пунктуацию. На письме прямая речь заключается в кавычки.

Покажем пунктуацию в предложениях с прямой речью на схемах. Буквы П, п обозначают прямую речь, первое слово которой пишется с прописной или строчной буквы; буквы А, а – слова автора (вводящие слова), которые также начинаются или с прописной или со строчной буквы.

  1. А: «П». Вдруг говорят мне: «Человек вас спрашивает».

А: «П?» Я говорю: «Что ему надобно?» (Т.)

А: «П!» А она не плакала; она твердила только: «О мой друг!

О мой брат!»

2) «П», - а. «Шесть часов сижу здесь», - объявил Мамаев, взглянув

на золотые часы (М. Г.).

«П?» - а. «А снасть-то где?» - вдруг спросил Гаврила, беспокойно

оглядывая лодку (М. Г.).

3) «П, - а, - п». «Ведь это всё-таки мой дом, - думала она, - моя семья,

моя родина…» (Т.)

4) «П, - а. - П». «Хороший вы человек, - ответил Башилов. – Вы смогли

бы быть художником, дорогой майор».

5) «П? – а. – П!» «Где же город? - подумал Кузьмин. – Тьма, дождь –

чёрт знает что!» (Пауст.)

«П! – а. – П?» «Иван Андреевич! - позвал кто-то из соседней комнаты. - Вы дома?»

Диалог (греч. diálogos) – это прямая речь, представляющий собой разговор двух лиц или нескольких лиц (греческий префикс диа- ’через’ в слове диалог и греческое ди- ’два’ схожи лишь внешне). Предложения, произносимые участниками диалога, называются репликами. Реплики диалога могут сопровождаться вводящими словами, образуя типичные конструкции с прямой речью, но могут и не иметь их. Например:

Ну, ладно! Он [Егор Дрёмов] отворил калитку, вошёл во дворик и на крыльце постучался. Мать откликнулась за дверью: «Кто там?» Он ответил: «Лейтенант, Герой Советского Союза Громов».

У него так заколотилось сердце – привалился плечом к притолоке. Нет, мать не узнала его голоса. Он и сам, будто в первый раз, услышал свой голос, изменившийся после всех операций, - хриплый, глухой, неясный.

- Батюшка, а чего тебе надо-то? – спросила она.

- Марье Поликарповне привёз поклон от сына, старшего лейтенанта Дрёмова.

Тогда она отворила дверь и кинулась к нему, схватила за руки:

- Жив Егор-то мой? Здоров? Батюшка, да ты зайди в избу (А. Н. Т.);

- Скажите, у вас в селе проживает Катя Малышева, Андрея Степановича Малышева дочь?

- Она в прошлом году курсы окончила, у нас учительницей. А тебе её повидать надо?

- Сынок ваш просил непременно ей передать поклон (А. Н. Т.).

Разновидностью диалога является полилог (греч. polýs’многочисленный’ и lógos ’речь’), который в последнее время стал рассматриваться как самостоятельный вид речевого общения. Полилог – это разговор, беседа между многими лицами. Полилог, как и диалог, противостоит монологу в том, что в них при общении происходит смена говорящих и слушающих. В произведениях художественной литературы полилог нередко используется при описании бытовых сцен или ситуаций, взятых из реальной жизни. Например, разговор героя рассказа А.Н. Толстого «Русский характер» Егор Дрёмова с родителями за ужином:

- Почему вы думаете, Егор Егорович, что этим летом надо ждать конца войны?

- Народ осерчал, - ответил Егор Егорович, - через смерть перешли, теперь его не остановишь, немцу – капут.

Марья Поликарповна спросила:

- Вы не рассказали, когда ему дадут отпуск, - к нам съездить на побывку. Три года его не видела, чай взрослый стал, с усами ходит… Эдак – каждый день – около смерти, чай и голос у него стал грубый?

- Да вот приедет – может, и не узнаете, - сказала лейтенант (А. Н. Т.).

Ответные реплики диалога могут представлять собой неполные предложения, парцеллированные конструкции, которые содержат лишь новую информацию:

- Как вы доехали?

- Замечательно! – ответил режиссёр. На пароходе совсем не спал. Всё волновался (Пауст.).

При передаче диалога на письме каждая реплика заключается в кавычки и отделяется от другой тире, например: «Скажи-ка мне, красавица, - спросил я, - что ты делала сегодня кровле?» - «А смотрела, откуда ветер дует». – «Зачем тебе?» - «Откуда ветер, оттуда и счастье». (Л.)

В печатных текстах каждая реплика диалога обычно начинается с новой строки. В этом случае перед каждой репликой ставится тире, а кавычки не употребляются (см. примеры выше).

2. Косвенная речь. В отличие от прямой речи косвенная речь передаёт только содержание чужой речи, но не сохраняет её формы и стиля, сравните: Потапов спросил девочку, кто её мама; Бывший замминистра по чрезвычайным ситуациям вспоминает, что здесь они познакомились – их кабинеты были рядом.

Передача чужого высказывания происходит в форме изъяснительного сложноподчинённого предложения, где слова автора представляют собой главную часть, за которой следует придаточная, содержащая косвенную речь и присоединяемая к главной при помощи союзов и союзных слов что, чтобы, будто, как будто, кто, что, какой, который, чей, как, где, куда, откуда, зачем, почему и др.

Предложения с прямой речью имеют сложную пунктуацию, которая зависит от взаимного расположения частей (ввода и чужой речи).

3. Несобственно-прямая речь. Чужая речь в художественной литературе и публицистике может передаваться с помощью так называемой несобственно-прямой речи, которая занимает промежуточное положение между прямой и косвенной речью и отличается экспрессивностью. Несобственно-прямая речь – это такой способ передачи чужой речи, при котором чужая речь сливается с авторской речью. Она представляет собой подробный пересказ говорящим (автором) чужой речи «своими словами», но с сохранением в той или иной степени стилистических особенностей речи другого лица. С косвенной речью её сближает то обстоятельство, что ведётся она не от имени персонажа, а от имени автора. Однако, в отличие от косвенной речи, несобственно-прямая речь оформляется не как придаточная часть при глаголе речи, а как самостоятельное предложе­ние. Сравните:

Прямая речь: Он вышел на улицу, посмотрел на небо и сказал: "Какие яркие звезды! Вероятно, мороз станет еще сильней".

Косвенная речь: Он вышел на улицу, посмотрел на небо и сказал, что звезды очень яркие, и мороз, вероятно, станет еще сильней.

Несобственно-прямая речь: Он вышел на улицу, посмотрел на небо. Какие яркие звезды! Вероятно, мороз станет еще сильней.

Нагляднее всего стилистическая функция несобственно-прямой речи проявляется в форме вопросительных и восклицательных предложений [3, с. 489]. Считается, что первым в русской художественной литерату­ре широко использовал эту форму речи А.С. Пушкин:

В негодовании ревнивом

Поэт конца мазурки ждёт

И в котильон её зовёт.

Но ей нельзя. Нельзя? Но что же?

Да Ольга слово уж дала

Онегину. О боже, боже!

Что слышит он? Она могла…

Возможно ль? Чуть лишь из пелёнок,

Кокетка, ветреный ребёнок!

Уж хитрость ведает она,

Уж изменять научена! (П.)

Будучи типичной принадлежностью художествен­ной литературы, несобственно-прямая речь проникает и в публицистику, в медиа-тексты, например:

... Время приближалось к полудню. Солнце поднялось в зенит. Машины мчались и из Москвы, и в Москву. Что влечет людей в столицу в этот жаркий воскресный день?

К обочине подрулил автобус. Знакомимся с врачом Прасковьей Ивановной. О нет, ничего не случилось! Ее пациенты, рабочие заводского профилактория, едут в Большой театр.

Однако если в художественной литературе этот тип передачи чужой речи – важ­нейший инструмент авторской речи, способ глубокого раскрытия психологии героя, «одна из тайн писательского мастерства» (И.И. Ковтунова), то в публицистике роль несобственно-прямой речи гораздо скромнее. Это выразительное и лаконичное средство передачи манеры речи персонажа, отличающееся ди­намизмом и эмоциональностью, позволяющее избежать обычных при передаче чужой речи вводящих пред­ложений, глаголов говорения (О нет, ничего не случилось!). Не­собственно-прямая речь является одним из ре­сурсов обогащения речевой палитры публицистики, она разнообразит формы передачи чужого высказывания, позволяет не­назойливо, непрямо передать смысл речи героя, её наиболее характерные особенности.