- •Международный консорциум «Электронный университет»
- •Contents
- •Introduction
- •Раздел I включает в себя запросы на поставку оборудования, товаров, пользующихся спросом в стране заказчика, а также предложения на различные виды деятельности.
- •Business Letter Format and Conventions Notice the following points:
- •Phrases that can be used in all kinds of business letters
- •II Requests
- •III. Notification of the request fulfillment (execution)
- •I. Introductory Phrases
- •II. A request for additional information
- •III. Information about your company and the market you work in
- •IV. Closing phrases
- •V. Letter – Example
- •I. Introductory Phrases
- •II. Replies to the customer’s questions
- •III. The terms of payment
- •IV. Terms of Delivery
- •V. Validity of an offer
- •VI. Closing Phrases
- •VII. Letter – Example.
- •Уважаемые господа!
- •Письмо № 2
- •Письмо № 3*
- •Уважаемые господа!
- •Письмо № 4
- •Уважаемые господа!
- •Письмо № 5*
- •Уважаемые господа!
- •Письмо № 7*
- •Письмо № 8
- •Письмо № 10*
- •Уважаемые господа!
- •Письмо № 12
- •Письмо № 13*
- •Письмо № 14
- •Письмо № 18
- •Письмо № 22
- •Письмо № 23
- •Уважаемые господа!
- •Письмо № 25
- •Письмо № 28*
- •Уважаемые господа!
- •Письмо № 29*
- •Уважаемые господа!
- •I. Order Acknowledgements
- •II. A Covering Letter
- •III. Order Acknowledgement (Confirmation, Notification)
- •IV. Refusal of Orders (Rejection, Decline)
- •V. Letter – Example
- •Письмо № 32*
- •Уважаемые господа!
- •Письмо № 33
- •Уважаемые господа!
- •Письмо № 36*
- •Письмо № 37
- •Письмо № 38
- •Письмо № 40
- •Письмо № 41*
- •Письмо № 43
- •Уважаемые господа!
- •Уважаемые господа!
- •Письмо № 45*
- •Уважаемые господа!
- •Письмо № 46*
- •Уважаемые господа!
- •Payment Письмо № 47*
- •Письмо № 48
- •Уважаемые господа!
- •Письмо № 49*
- •Уважаемые господа!
- •Письмо № 50
- •Письмо № 51
- •Письмо № 52*
- •Уважаемые господа!
- •Письмо № 54*
- •Письмо № 55
- •Письмо № 56*
- •Письмо № 57
- •I. Introductory Phrases
- •II. Phrases to make complaints
- •III. Phrases to handle complaints
- •Письмо № 61
- •Уважаемые господа!
- •Письмо № 62
- •Письмо № 63
- •Письмо № 65
- •Уважаемые господа!
- •Письмо № 66
- •Уважаемые господа!
- •Письмо № 67*
- •Письмо № 68
- •Уважаемые господа!
- •Письмо № 71
- •Письмо № 72*
- •Письмо № 74*
- •Уважаемые господа!
- •Письмо № 75
- •Письмо № 76
- •Уважаемые господа!
- •Письмо № 80
- •Уважаемые господа!
- •Письмо № 81*
- •Уважаемые господа!
- •Письмо № 85*
- •Уважаемые господа!
- •Письмо № 86
- •Уважаемые господа!
- •Письмо № 87
- •Уважаемые господа!
- •Letters covering all kinds of business correspondence Письмо № 88
- •Письмо № 89
- •Уважаемые господа!
- •Письмо № 90
- •Уважаемые господа!
- •Письмо № 91
- •Уважаемые господа!
- •Письмо № 92*
- •Письмо № 93*
- •Уважаемые господа!
- •Письмо № 94
- •Уважаемые господа!
- •Письмо № 95
- •Уважаемые господа!
- •Письмо № 96
- •Уважаемые господа!
- •Письмо № 98*
- •Уважаемые господа!
- •Письмо № 99 Words to be used
- •Уважаемые господа!
- •Письмо № 100
- •Уважаемые господа!
- •Росимпорт
- •Письмо № 103
- •Письмо № 104
- •Письмо № 105
- •Уважаемые господа!
- •Письмо № 106
- •Письмо № 108
- •Уважаемые господа!
- •Письмо № 109
- •The list of literature used
Уважаемые господа!
Настоящим письмом доводим до Вашего сведения, что поставленная Вами первая партия оборудования оказалась низкого качества.
К сему прилагаем Акт обследования технического состояния оборудования, полученный нами от нашего комитента.
Подробное описание дефектов, обнаруженных при обследовании оборудования, изложено в вышеуказанном Акте.
К сожалению должны сообщить Вам, что из-за дефектов смонтированное оборудование не может быть пущено в эксплуатацию, что влечет за собой большие убытки для нашего комитента, которые мы вынуждены отнести на Ваш счет.
Исходя из вышеизложенного, убедительно просим Вас срочно направить специалистов Вашей фирмы на завод для принятия решения по незамедлительному устранению обнаруженных дефектов на месте.
Само собой разумеется, что все расходы по командированию Ваших специалистов пойдут за Ваш счет.
Надеемся, что Вы учтете все свои промахи и примете меры, чтобы впредь не повторились случаи поставки низкокачественного оборудования.
Росийская Торговая Ассоциация
Письмо № 79*
Words to be used:
to express – выразить;
deep concern – глубокая озабоченность;
to examine closely – внимательно осматривать;
to reveal defects – обнаруживать дефекты;
to change, to replace – заменить;
to break the schedule – нарушить график;
hence – вследствие, отсюда;
to hold responsibility – возлагать ответственность;
to claim compensation – требовать возмещения;
assembly brigades – монтажные бригады;
to work extra – работать сверхурочно;
opinion – мнение;
to part with smb – расставаться;
mutual – совместная;
true triend – настоящий друг.
Уважаемые господа!
Цель этого письма – выразить нашу глубокую озабоченность относительно злосчастных станков М-49, поврежденных во время перевозки.
После Вашего ремонта наши инженеры их тщательно осмотрели и провели серьезное тестирование, обнаружив дефекты, за которые обычно несет ответственность завод-изготовитель. Подтверждающие документы имеются в наличии, копии приложены к письму.
Мы полагаем, что Вы обязаны или устранить их за свой счет или заменить на новые, на последнем мы особенно настаиваем.
С сожалением констатируем, что Вы не выполнили технические условия, что очень важно, т.к. именно они обеспечивают бесперебойную работу станков.
Надеемся, что Вы не будете оспаривать тот факт, что график проведения монтажных работ был нарушен по Вашей вине, вследствие чего мы понесли значительные убытки и имеем полное право возложить на Вас ответственность за задержку и потребовать возмещения убытков.
Мы также вынуждены Вам напомнить, что по условиям контракта через 10 дней должна произойти смена монтажных бригад.
Поговорив с рабочими и инженерами, мы поняли, что они не возражают остаться работать на следующий срок и даже готовы работать сверхурочно.
Нам бы хотелось узнать Ваше мнение по этому вопросу, и, если бы Вы нашли возможность продлить срок их пребывания, мы были бы Вам очень признательны, т.к. трудно расставаться с высококвалифицированными специалистами и хорошими людьми, которые за время совместной работы стали настоящими друзьями.
С нетерпением ждем ответа.
Искренне Ваш,
Росимпорт