Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Липцик_ Авторское право и смежные права.doc
Скачиваний:
13
Добавлен:
19.11.2019
Размер:
5.91 Mб
Скачать

6.2.1. Издательский договор на литературное произведение

6.2.1J. Права и обязанности сторон

ПРАВА АВТОРА

Личные неимущественные права

Обязанность соблюдать личные неимущественные права автора как его важнейшие права подразумевается во всех договорах, даже если сторо­ны ничего не предусмотрели по этому поводу15.

1. Право на авторство

Издатель обязан указывать на всех экземплярах издания имя автора в форме, избранной последним. Оно распространяется на псевдоним и аноним, поскольку, как мы уже отмечали (см. гл. 4, п. 4.2.2), прерогати­ва, в силу которой произведение отождествляется с его автором, сконст­руирована как право, а не обязанность последнего, а это означает, что со­здатель произведения пользуется правом решать, желает ли он, чтобы его связь с произведением была указана и в какой форме (фамилия, псевдо­ним, инициалы и т. д.), или же он предпочитает оставаться анонимным16.

Фамилия автора или его псевдоним должны указываться на облож­ке, на титульном листе или авантитуле, а также на последней странице обложки всех экземпляров17, в обычной форме и буквами такого разме­ра, который делает их заметными. Издатель также должен помещать их в любой рекламе или объявлении, связанных с этим произведением.

Когда автор решил сохранить анонимность, издатель должен избе­гать каких-либо прямых или косвенных ссылок на его личность.

2. Право на уважение и неприкосновенность произведения Издатель не может публиковать произведение, внося добавления,

делая изъятия или любые другие изменения без письменного согласия автора18. Автор имеет право на то, чтобы его замысел не был изменен

15 Бразилия (ст. 21 и 25—28); Коста-Рика (ст. 13—15), Испания (ст. 2 и 14—16); Франция (ст. L. 121-1 и 121-4, бывшие ст. 6 и 32); Мексика (ст. 2-1 и II и ст. 3 и 5); Перу (ст. 2 и 32—34) и т. д.

16 Мексика, ст. 56.

17 Испания, ст. 64.1.

18 Аргентина (ст. 51 и 52); Испания (ст. 64.1; Мексика (ст. 43).

256 Авторское право и смежные права

или искажен, а публика имеет право на то, чтобы результат интеллекту­альной творческой деятельности дошел до нее в аутентичной форме. Те, кто издает производные произведения (появившиеся благодаря преобра­зованию существующих произведений) -- адаптации, переводы, изме­нения и добавления, сокращенные варианты или резюме и краткое со­держание, — должны указывать, что речь идет о переработке произве­дения и указывать имя автора последнего19. Перед тем, как произведение поступит в печать и в течение периода внесения корректорской правки в тираж первого издания и последующие перепечатки, автор имеет право изменить произведение, внеся в него исправления, изменения, добавле­ния или усовершенствования, если он считает это нужным, при том условии, что это не меняет его природы или назначения и не ведет к значительному увеличению стоимости издания20. Как мы уже отмечали, это логическое следствие права на творчество: до выпуска нового изда­ния или перепечатки автор может испытывать потребность в том, чтобы исправить его или уточнить замысел, улучшить стиль, внести добавле­ния или исключить некоторые части текста, с тем чтобы сделать более совершенным свое произведение, и законодательства различных стран особо признают это право, хотя в разной степени21 (в связи с этим мы отсылаем читателя к тому, что было сказано in extenso в гл. 4, п. 4.2.3 А).

3. Уважение произведения, помимо того, гарантируется другими правами автора, например:

  • правом улучшать иллюстрации текста;

  • правом пересматривать и вносить правку в авторский оттиск22 и требовать внесения изменений, касающихся шрифта, матриц и т. д.;

  • право считать внесенные им изменения одобренными, если изда­ тель не отказывается внести их в течение разумного срока (обычно он оценивается в 30 дней);

  • право утверждать окончательный вариант оформления издания.

Имущественные права

Согласно принципам независимости имущественных прав и ограничи­тельного толкования договоров на использование произведений, разре­шение использовать произведение ограничивается такими видами ис-

19 Мексика, ст. 57. В ней также отмечается, что издатель должен указать цель пере­ работки произведения; ст. 55 предусматривает: «В любом переводе под названием про­ изведения должно находиться название произведения на языке оригинала».

20 Мексика (ст. 44); Колумбия (ст. 111); Доминиканская Республика (ст. 78) и т. д.

21 Швейцария («Кодекс обязательного права», ст. 385); Колумбия (ст. 111); Домини­ канская Республика (ст. 78) и т. д.

22 В испанском законодательстве (ст. 65.3) такое исправление рассматривается в качестве обязанности автора кроме случаев, предусматривающих иное.

Передача авторского права 257

пользования, которые специально указаны в договоре в положениях, где говорится о способах использования произведений23. Автор имеет право:

  • на составление договора в письменной форме. Хотя есть еще из­ датели, которые могут издавать произведения без договора на осно­ ве взаимного доверия, издательский договор должен быть закреплен письменно, как того требует закон в очень многих странах;24

  • на подготовку и выпуск в продажу издания или каждого из огово­ ренных изданий только в тех территориальных пределах25 и на том языке или языках, которые предусмотрены в договоре;

  • на выпуск только разрешенного числа экземпляров;26

  • на выполнение предусмотренных издательским договором дей­ ствий в установленные сроки;27

: 1 Колумбия, ст. 130 и 131; Коста-Рика, ст. 39; Доминиканская Республика, ст. 62 и 63.

24 Коста-Рика, ст. 89; Испания, ст. 45; Франция, ст. L. 131-3, четвертый подпункт, бывшая ст. 31, пятый подпункт; Италия, ст. 110; Мексика, ст. 45; Уругвай, ст. 8 и т. д.

- Испания, ст. 60.2; Франция, ст. L. 131-3, первый подпункт, бывшая ст. 31, третий подпункт.

26 Аргентина, ст. 40; Мексика, ст. 45.1. В случае, если в договоре нет пункта об этом, то согласно аргентинскому законодательству следует придерживаться практики и обыча­ев, действующих там, где составлен договор. В аналогичном случае бразильское законо­дательство предусматривает, что каждое издание должно быть выпушено тиражом в 2000 экземпляров (ст. 61).

21 Мексика, ст. 46: «Когда в издательском договоре не предусмотрен срок, в течение которого издание должно быть завершено и его экземпляры должны поступить в прода­жу, то таким сроком считается один год. Если этот срок истек, а издатель не завершил издание, то автор может потребовать выполнения условий вышеупомянутого договора либо его расторгнуть, направив письменное уведомление издателю, однако и в том и в другом случаях издатель должен возместить последнему ущерб и понесенные убытки, на сумму, которая ни в коем случае не может быть ниже той, которая была бы получена ав­тором по договору».

Испанским законодательством (ст. 60.6) предусматривается, что срок распро­странения экземпляров первого или единственного издания не может превышать двух лет, начиная с даты передачи произведения издателю на условиях, позволяющих его воспро­извести, а в ст. 73 отмечается, что это ограничение не применимо к изданиям антологий произведений третьей стороны, словарей, энциклопедий и аналогичных собраний, про­логов, эпилогов, справочных сведений, введений, аннотаций, комментариев и иллюстра­ций произведений третьих лиц.

В колумбийском законе (ст. 109, второй подпункт) оговаривается, что если в до­говоре ничего не предусмотрено относительно срока, то издание должно начаться через два месяца, следующих за получением оригинальных текстов, если речь идет о первом разрешенном издании или через два месяца, следующих за датой, когда предыдущее из­дание было распродано, в тех случаях, когда договор допускает выпуск более одного издания.

Мы отдаем предпочтение формулировкам, использующимся в мексиканском или испанском законодательстве, поскольку автор заинтересован в том, чтобы эти экземпляры поступили в продажу или, если говорить в общем плане, их начали распространять, что не гарантирует в достаточной степени начало процесса издания.

9 Авторское право

258 Авторское право и смежные права

  • на согласование формы распространения экземпляров, зарезерви­ рованных для автора, об отзывах на произведение и его продви­ жении;28

  • на получение вознаграждения: мы уже отмечали, что одной из особенностей издательского договора является то, что он по своему характеру возмездный;29

  • на контроль тиража экземпляров30, в случае, когда обусловленное вознаграждение пропорционально выручке от продажи экземпля­ ров. Проверка тиража может осуществляться путем нумерации всех экземпляров каждого издания31, штемпелеванием32 или любым дру­ гим соответствующим образом и включает право автора получать дополнительные сведения относительно тиража;

  • всесторонне проверять самому (или поручить это третьей сторо­ не) подлинность выплачиваемых сумм в тех случаях, когда возна­ граждение было установлено на основе процента от продаж произ­ ведения. Автор также имеет право проверять количество экземпля­ ров, которые издатель имеет на складе, исходя из того, что часто за­ ключение контракта или же обязательство издателя перепечатывать произведение и возможность для автора заключать договор с целью нового издания зависят от того, исчерпан ли запас экземпляров;33

  • получать от издателя разумное число бесплатных экземпляров произведения34 и по оптовой цене, если автор хочет получить допол­ нительные экземпляры35 или если речь идет о коллективном произ­ ведении.

ОБЯЗАННОСТИ АВТОРА

  • Отдать издателю произведение в оговоренные сроки и в форме, позволяющей его воспроизвести36.

  • Вносить правку в оттиски, если не оговорено иное37.

  • Предоставить общие гарантии (см. выше, п. 6.1.1).

- ь Испания, ст. 60.4.

:9 Аргентина, ст. 40; Испания, ст. 60.5 и т. д.

30 В Испании Королевский указ 396/1988 от 25 апреля 1988 г. регламентирует пра­во контролировать тираж в силу ст. 72 Закона об интеллектуальной собственности.

и Мексика, ст. 45.1, в конце; Бразилия, ст. 64.

12 Эта система используется в Италии, когда Общество авторов и издателей (SIAE) ставит клеймо на тетради, которые им передают издатели до того, как будет переплете­но произведение.

33 Аргентина, ст. 44; Мексика, ст. 51.

34 Колумбия, ст. 124.2; Доминиканская Республика, ст. 85.2. i5 Коста-Рика, ст. 32.

36 Колумбия, ст. 107.С, ИЗ и 114; Испания, ст. 60.7 и 65.1; Доминиканская Респуб­ лика, ст. 69 и 70.

37 Испания, ст. 65.3.

Передача авторского права 259

ПРАВА ИЗДАТЕЛЯ

• Право устанавливать продажную цену на экземпляры издания. При отсутствии соглашения, касающегося цены, издатель имеет право определять ее сам, однако он не может злоупотреблять этим правом, допустив, чтобы между качеством издания и его ценой ело-

м

жилась диспропорция, которая затруднит продажу произведения .

  • Право располагать определенным числом экземпляром для бес­ платного распространения с целью рекламы и продвижения произ­ ведения.

  • Право продать издание со скидкой по истечении разумного срока после первоначального поступления в продажу экземпляров произ­ ведения39, уведомив надлежащим образом автора, который пользу­ ется преимущественным правом на их приобретение в течение со­ ответствующего срока.

  • Право собственности на экземпляры или копии произведения, ко­ торые составляют издание.

  • По истечении срока действия договора, если не оговорено иное. издатель может в случае необходимости продать экземпляры произ­ ведения, которые у него имеются, а автор пользуется преимуще­ ственным правом на их приобретение (ст. 70 испанского законода­ тельства устанавливает для этого срок, равный трем годам, начиная с момента прекращения действия договора).

ОБЯЗАННОСТИ ИЗДАТЕЛЯ

  • Помимо того, что он должен уважать право авторства создателя произведения, переводчика, автора переработки произведения и т. д., издатель должен указать собственную фамилию и адрес, как и название и адрес типографии, а также дату, когда было завершено печатание40.

  • Осуществлять верстку текста согласно требованиям, вытекающим из содержания и жанра произведения и принимать меры для того, чтобы качество печатания и используемые материалы, тип и размер букв соответствовал характеру произведения и издания, определяе­ мого договором41.

R Бразилия, ст. 63; Колумбия, ст. 118; Мексика, ст. 49; Доминиканская Республика, ст. 74.

19 Согласно испанскому законодательству (ст. 67) этот срок составляет два года. В Колумбии (ст. 135) — пять лет, если в течение этого времени не было продано более 30% экземпляров; в Доминиканской Республике (ст. 90) этот срок сокращен до трех лет.

10 Колумбия, ст. 125.Е; Доминиканская Республика, ст. 93 f и g.

41 Ст. 48 мексиканского законодательства предусматривает: «Когда качество издания не оговаривается договором, издатель обеспечивает выпуск издания среднего качества».

9*

260 Авторское право и смежные права

  • Не передавать рукопись лицам, не имеющим отношение к изда­ тельству, кроме случаев, когда имеется непосредственное разреше­ ние автора.

  • Представить типографскую верстку автору, кроме случаев, когда предусмотрено иное42.

  • Распространять экземпляры произведения в согласованные сроки и на оговоренных условиях43.

  • Обеспечивать непрерывное использование произведения и его коммерческое распространение, согласно существующим обычаям в соответствующей области профессиональной издательской дея­ тельности44.

  • Выплачивать автору предусмотренное вознаграждение, а когда последнее пропорционально объему продажи, производить соответ­ ствующие отчисления, предоставляя отчет. В странах, где валюта устойчива, исходят из того, что частота таких отчислений должна быть полугодовой45 или даже годовой46. Когда это условие не соблю­ дается, необходимо увеличить частоту отчислений.

  • Предоставлять в распоряжение автора каждый год сертификат, в котором указываются сведения относительно изготовления, распро­ странения и наличия экземпляров; и, по просьбе автора, соответ­ ствующие оправдательные документы47.

  • Использовать полученный от автора материал только для разре­ шенного издания и возвращать автору оригинал (или рукопись) про­ изведения, а также все полученные от него материалы (фотографии, иллюстрации и т. д.), как только заканчивается печатание и тиражи­ рование издания48.

  • Выполнение формальностей: издатель должен выполнить формаль­ ности (указать реквизиты издания, произвести обязательное депони­ рование и регистрацию в странах, где она еще существует), указать предусмотренные законом места публикации произведения (а не того, где оно печатается, если это осуществляется в разных местах), указать на всех экземплярах издания обозначения, требуемые ст. 3.1 Всемир­ ной конференции об авторском праве (знак ©, после которого идет имя обладателя АП и указывается год первой публикации), таким об­ разом и в таком месте, чтобы четко было видно, что АП охраняется49.

42 Испания, ст. 64.2.

43 Испания, ст. 64.3.

44 Колумбия, ст. 124.1; Коста-Рика, ст. 33; Испания, ст. 64.4; Доминиканская Респуб­ лика, ст. 85.1.

4<; Колумбия, ст. 110, вторая часть.

4(1 Испания, ст. 64.5.

47 Колумбия, ст. 124.3; Испания, ст. 64.5.

Испания, ст. 64.6.

49 Колумбия, ст. 125; Доминиканская Республика, ст. 93е.

Передача авторского права 261

О ТВЕТСТВЕННОСТЬ ИЗДАТЕЛЯ

Если после того, как произведение напечатано, оно было полностью или частично уничтожено по вине издателя, то последний должен выплатить автору оговоренное вознаграждение, если оно было установлено в виде фиксированной суммы. Если вознаграждение, предусмотренное догово­ром, пропорционально выручке от продажи экземпляров произведения, то издатель должен уплатить автору сумму, ожидаемую от продажи всех экземпляров издания, в случае, если потери или ущерб полностью или частично вызваны виной или небрежностью издателя50.

6.2.1.2. Прекращение действия издательского договора ОБЫЧНЫЕ ПРИЧИНЫ

  • Истечение предусмотренного срока51.

  • Все издание разошлось52. Считается, если не предусмотрено иное, что издание разошлось, если у издателя на складе нет минимального числа экземпляров, которое составляет обычно 5—10% от общего тиража.

  • Если произведение не переиздано в установленный срок, хотя пе­ реиздание было специально предусмотрено, или если в договоре по этому поводу ничего не говорится, а тираж исчерпан, в разумные сроки, устанавливаемые автором.

НЕОБЫЧНЫЕ ПРИЧИНЫ

Расторжение договора в случае, если одна из сторон не выполнила обя­зательств, в частности:

  • в случае банкротства или же смены владельца издательства при условии, что воспроизведение произведения еще не началось;53

  • когда вознаграждение было установлено только в виде фиксиро­ ванной суммы и истек разумный срок с момента подписания дого­ вора (ст. 69.3 испанского законодательства устанавливает такой срок в десять лет);

  • во всех случаях, когда истек разумный срок с момента предостав­ ления автором издателю всего необходимого для воспроизведения произведения (ст. 69.4 испанского законодательства устанавливает этот срок в 15 лет);

( 0 Колумбия, ст. 116; Доминиканская Республика, ст. 83.

51 Испания, ст. 69.1.

52 Аргентина, ст. 44; Испания, ст. 69.2; Мексика, ст. 51. " Колумбия, ст. 134; Доминиканская Республика, ст. 89.

262 Авторское право и смежные права

• когда в результате прекращения деятельности издательства или за­явления о несостоятельности использование произведения приоста­навливается.

ДРУГИЕ ОБЩИЕ ПРИЧИНЫ ПРЕКРАЩЕНИЯ ДЕЙСТВИЯ ДОГОВОРОВ

После прекращения действия договора, кроме случаев, когда предусмо­трено иное, издатель может, в случае необходимости, продать экземпля­ры произведения, находящиеся в его распоряжении, а автор пользуется преимущественным правом на их приобретение (ст. 70 испанского зако­нодательства устанавливает для этого срок в три года, считая со дня прекращения действия договора). Можно считать, что это отличается от случая, когда договор аннулируется по причине невыполнения издате­лем своих обязательств.