Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Долгина, Колесникова.doc
Скачиваний:
92
Добавлен:
23.09.2019
Размер:
1.41 Mб
Скачать

Lead-in activities

Варианты экспозиции как вступительной части, введения к последующей ра­боте на уроке иностранного языка (Пассов 1989, с. 208; Кузовлев, Лапа 1995, с. 12; Мильруд 19966, с. 8). Главная функция экспозиции — мотивирующая. Ее задача — вызвать у учащихся интерес к содержанию урока, текста или предсто­ящего задания, актуализировать знания, речевой опыт. Другой важной задачей экспозиции является снятие экстралингвистических и языковых трудностей. Часто экспозиция представляет собой особый вступительный этап урока, в который включаются фоновая информация (см. Background knowledge, с. 94) об авторе литературного произведения, социокультурные и лингвострановед-ческие сведения, вопросы для предварительного обсуждения темы или пробле­мы, задания на предвосхищение содержания текста, языковую и контекстную догадку, «мозговой штурм» и другие предтекстовые упражнения (pre-text activities). Экспозиция может содержать речевые образцы для последующего использования их в дискуссии и в ролевом общении. Часто экспозиция явля­ется логическим переходом от одного этапа урока к другому (см. Lesson stage, с. 163).

Warm-up activities / Tune-in activities

Речевая разминка, фонетическая или речевая зарядка — упражнения, прово­димые в начале урока с целью помочь учащимся включиться в атмосферу иноязычной речи. Они могут проводиться и в течение урока, при переходе от одного этапа к другому, а также могут заполнять паузы в ходе урока, способ­ствуя поддержанию доброжелательной атмосферы, положительного настроя на иноязычное общение. Упражнения, составляющие разминку, как правило, небольшие по объему и непродолжительные по времени. Они обычно бывают несложными и носят занимательный характер.

В 1960—70-е годы в школьной практике обучения иностранному языку фо­нетическая или речевая разминка в основном сводилась к имитативно-репродуктивной работе и предназначалась для совершенствования фонети­ческих и лексико-грамматических навыков. В последние десятилетия в рамках поисковой модели обучения с возросшим вниманием к личности ученика warm-up activities рассматриваются как упражнения, которые дают возможность не только речевой, но и умственной разминки, развивают живость воображения, готовят учащихся к учебно-исследовательской, коммуникативно-познаватель-ной деятельности, к творческому поиску в учебном процессе, способствуют их самовыражению и успешному речевому взаимодействию в классе. Разминка позволяет учащимся обрести уверенность в своих взаимоотношениях с соучени­ками и учителем, снимает боязнь сделать ошибку, высказать соображения, кото­рые не будут приняты или одобрены (ср. Open-ended activities, с. 126). См.: Ur and Wright 1993; Глухов, Щукин 1993, с. 328; Кларин 1997.

4.2. Language teaching techniques — Приемы обучения иностранному языку Classifying / Organizing

Учебно-методические приемы организации языковых или речевых единиц, их классификация в соответствии с заданными категориями или без заданных категорий. Эти приемы лежат в основе целой группы упражнений, в которых учащиеся выполняют речевые действия, соотносимые с познавательными дей­ствиями и общефункциональными механизмами речевой деятельности. К этим упражнениям относятся идентификация (identification), выбор (selection), срав­нение (comparison, contrast), соотнесение (matching), сортировка (sorting), груп­пировка (grouping), ранжирование (ranking).

Отличительной чертой этой группы упражнений является взаимосвязь ука­занных действий, включенность одних действий в другие, поскольку поиск и идентификация, сравнение и выбор всегда лежат в основе фундаментального познавательного процесса классификации.

Упражнения этой группы направлены на осознание понятийных категорий и их языковой формы (см. Consciousness-raising activities, с. 134). Рецептив­ные по своему характеру, они способствуют развитию механизмов чтения и аудирования: узнавания, осмысления, смысловой догадки, содержательной ан­тиципации, скорости чтения, — а также развитию механизма логического пони­мания (Пассов 1989, с. 208; Кузовлев, Лапа 1995). В последние годы они приоб­рели особую популярность и широко применяются при обучении иноязычной лексике. Организованная по определенному критерию, она лучше запоминается, укрепляются ассоциативные связи между словами. Сопряженность упражне­ний позволяет многократно повторять лексические единицы в разных семанти­ческих сочетаниях, в единстве с разнообразными мыслительными операциями, что также способствует более прочному усвоению учебного материала. Упраж­нения, в основе которых лежат приемы классификации, могут быть как откры­того, так и закрытого типа (см. Open-ended activities us. Closed activities, с. 126).

См.: Lewis 1993, 1997; Carter and Long 1995, p. 41; Willis 1996b, p. 26.

Drama

Приемы драматизации или приемы игрового моделирования составляют важ­ную часть арсенала коммуникативного метода и поисковой учебной деятель­ности в целом (discovery learning). Они реализуют в учебном процессе так называемое симулятивное, или подражательное, общение. Для приемов драматизации характерно создание условий, максимально приближенных к усло­виям реального общения, а именно: моделирование ситуации общения, рас­пределение ролей, постановка задачи, вызывающей интеллектуальное затруднение или состояние эмоционального напряжения, и требование ее раз­решения.

Приемы драматизации реализуются в ролевых играх (см. Role play, с. 148), воображаемых ситуациях (см. Simulation, с. 150), сценариях (см. Scenario, с. 147), s различных обучающих играх (language games). Они вызывают физическую и эмоциональную активность обучаемых, стимулируют их воображение и импро­визацию. Выступая в другом лице, реализуя коммуникативное намерение, ко­торое, как и сама ситуация общения, является симулятивным (вымышленным), обучающиеся чувствуют себя более раскованно, свободно. Предоставляя им воз­можность непосредственного участия в речевом общении, приемы драматиза­ции обеспечивают внимание к таким аспектам подлинной коммуникации, как определенный эмоционально-психологический фон и паралингвистическое со­провождение в виде жестов, мимики, позы и движения.

Приемы драматизации улучшают психологический климат в классе, уси­ливают спонтанность, мотивированность, сопереживание, положительную са­мооценку — психологические факторы, способствующие овладению иностран­ным языком в учебной ситуации. Кроме того, они подразумевают широкое использование языка как средства общения: осуществление речевых действий с различной функциональной направленностью и с различной стилистической окраской. При этом они исключают полную предсказуемость реального воп­лощения и языкового оформления. Методические приемы драматизации вы­рабатывают у учащихся умение варьировать форму своего высказывания, вы­бирать официальный или неофициальный стиль речи, исходя из оценки гово­рящим условий речевого общения.

Приемы драматизации могут быть эффективно использованы:

• для развития слухо-произносительных и ритмико-интонационных навы­ков с учетом использования фонационных паралингвистических средств, таких как тембр, темп речи, громкость. При обучении иноязычному произношению, ритму, интонации приемы драматизации реализуются в таких видах работы, как фонетическая разминка, хоровое чтение, пе­ние;

• для развития и совершенствования устно-речевых умений в ролевых играх, воображаемых ситуациях, сценариях, при осуществлении творче­ских проектов — постановки сказок, скетчей, коротких пьес. И хотя дра­матизация литературных произведений и разыгрывание сценок могут быть предназначены для более широкой аудитории, их главная задача, как и всех учебно-методических приемов драматизации, — обучающая, развивающая;

• для «оживления» материалов, используемых в учебниках и учебных пособиях, и особенно диалогов, которые зачастую представляют собой искусственный поочередный обмен репликами, оторванными от реаль­ной ситуации общения и коммуникативных потребностей обучаемых.

См.: Holden 1981; Via 1985; Maley and Duff 1993; Wessels 1993; Ladousse 1994; Елухина 1995.