Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Ильченко. Практика перевода. Конспект лекций.docx
Скачиваний:
244
Добавлен:
27.02.2016
Размер:
382.68 Кб
Скачать

Лекция 2

Тема лекции: Перевод предложений с инвертированными членами

предложения

План лекции:

  1. Понятие порядка слов.

  2. Понятие инверсии. Инверсия в широком и узком понимании.

  3. Понятие эмфазы. Средства достижения эмфазы.

  4. Инвертированные члены предложения.

  5. Перевод инвертированных членов предложения:

    1. перевод инвертированного дополнения;

    2. перевод инвертированного сказуемого;

    3. перевод инвертированной части сказуемого:

      1. случаи инверсии сказуемого или части сказуемого;

      2. структурно-семантические особенности предложений с инвертированным сказуемым или частью сказуемого.

    4. перевод инвертированного обстоятельства

  1. Сохранение экспрессивности при переводе предложений с инвертированными членами предложения.

1) Понятие порядка слов

Порядок слов – определенное расположение слов в предложении или синтаксической группе.

Порядок слов может также указывать на эмоциональный характер высказывания, когда на первое место в предложении выносится то, что эмоционально, психологически оказывается более важным. Как правило, этот элемент содержания передается изменением порядка слов, связанным с некоторой необычностью, отклонением от статистически более частой последовательности знаков в языке (так называемая «инверсия»).

2) Понятие инверсии. Инверсия в широком и узком понимании

Инверсия в широком понимании – любое отклонение порядка членов предложения от наиболее распространенного. В узком понимании – это такое отклонение от порядка членов предложения, которое не связано с изменением синтаксических связей и актуального членения предложения. Инверсия (в 1-м значении) как грамматическое средство встречается в английском языке, например, при общем вопросе: Is he ready? Один из типов инверсии во 2-м значении – постановка ремы перед темой в целях эмфазы.

3) Понятие эмфазы. Средства достижения эмфазы

Эмфаза – это выделение важной в смысловом отношении части высказывания (группы слов, слова или части слова), обеспечивающее экспрессивность речи. Эмфаза достигается просодическими средствами – интонацией, особым эмфатическим ударением, использованием особых эмфатических слов – усилительных частиц, вспомогательных глаголов (He does work hard!), местоимений, также синтаксическими средствами (в основном инверсией), либо сочетанием всех или части этих средств.

В русском предложении слова, являющиеся носителями новой или основной информации, обычно помещаются в конец предложения. Характерный для русского предложения свободный порядок слов дает возможность менять местоположение разных членов предложения с целью логического выделения определенных слов без риска нарушить между ними грамматическую связь.

В английском предложении смысловая насыщенность ослабляется к концу предложения. Поэтому выделяемое слово, если это не нарушает грамматических связей между словами, обычно выносился в начало предложения при помощи инверсии.

4) Инвертированные члены предложения

При инверсии в начало предложения может выноситься дополнение (1), сказуемое (2), часть сказуемого (3) (предикатив (3.1), вспомогательный глагол (3.2), модальный глагола (3.3)) или обстоятельство (4).

Пример

Перевод

1. Дополнение

Thiswe do in the following way.

Это мы делаем следующим образом.

2. Сказуемое

In the vacuum was a new sample.

В вакууме находился новый образец.

3. Часть сказуемого

Remaining to be discussed is the main problem.

(Теперь) остается обсудить основную проблему.

Hadthis materialbeen examinedfrom this viewpoint, the regularities that he discovers would probably have gone unnoted.

Если бы этот материал был исследован с такой точки зрения, закономерности, которые он устанавливает, возможно, остались бы незамеченными.

Only in two cases can we find a similar construction.

Только в двух случаях мы находим подобную конструкцию.

4. Обстоятельство

Belowaresome observations which seem to confirm the claim.

Ниже приводятся некоторые наблюдения, которые, кажется, подтверждают это положение.